逐节对照
- American Standard Version - The secret things belong unto Jehovah our God; but the things that are revealed belong unto us and to our children for ever, that we may do all the words of this law.
- 新标点和合本 - “隐秘的事是属耶和华我们 神的;惟有明显的事是永远属我们和我们子孙的,好叫我们遵行这律法上的一切话。”
- 和合本2010(上帝版-简体) - “隐秘的事是属耶和华—我们上帝的,但明显的事是永远属我们和我们子孙的,为要叫我们遵行这律法上的一切话。”
- 和合本2010(神版-简体) - “隐秘的事是属耶和华—我们 神的,但明显的事是永远属我们和我们子孙的,为要叫我们遵行这律法上的一切话。”
- 当代译本 - “奥秘的事属于我们的上帝耶和华,只有显明的事永远属于我们和我们的子孙,以便我们可以遵守这律法上的一切话。”
- 圣经新译本 - “奥秘的事,是属于耶和华我们的 神的,只有显露的事,是永远属于我们和我们子孙的,好叫我们遵行这律法上的一切话。”
- 中文标准译本 - 隐秘的事属于耶和华我们的神,显明的事永远属于我们和我们的子孙,好让我们遵行这律法的一切话语。
- 现代标点和合本 - 隐秘的事是属耶和华我们神的,唯有明显的事是永远属我们和我们子孙的,好叫我们遵行这律法上的一切话。
- 和合本(拼音版) - “隐秘的事是属耶和华我们上帝的;惟有明显的事是永远属我们和我们子孙的,好叫我们遵行这律法上的一切话。”
- New International Version - The secret things belong to the Lord our God, but the things revealed belong to us and to our children forever, that we may follow all the words of this law.
- New International Reader's Version - The Lord our God keeps certain things hidden. But he makes other things known to us and to our children forever. He does it so we can obey all the words of this law.
- English Standard Version - “The secret things belong to the Lord our God, but the things that are revealed belong to us and to our children forever, that we may do all the words of this law.
- New Living Translation - “The Lord our God has secrets known to no one. We are not accountable for them, but we and our children are accountable forever for all that he has revealed to us, so that we may obey all the terms of these instructions.
- The Message - God, our God, will take care of the hidden things but the revealed things are our business. It’s up to us and our children to attend to all the terms in this Revelation.
- Christian Standard Bible - The hidden things belong to the Lord our God, but the revealed things belong to us and our children forever, so that we may follow all the words of this law.
- New American Standard Bible - “The secret things belong to the Lord our God, but the things revealed belong to us and to our sons forever, so that we may follow all the words of this Law.
- New King James Version - “The secret things belong to the Lord our God, but those things which are revealed belong to us and to our children forever, that we may do all the words of this law.
- Amplified Bible - “The secret things belong to the Lord our God, but the things which are revealed and disclosed belong to us and to our children forever, so that we may do all of the words of this law.
- King James Version - The secret things belong unto the Lord our God: but those things which are revealed belong unto us and to our children for ever, that we may do all the words of this law.
- New English Translation - Secret things belong to the Lord our God, but those that are revealed belong to us and our descendants forever, so that we might obey all the words of this law.
- World English Bible - The secret things belong to Yahweh our God; but the things that are revealed belong to us and to our children forever, that we may do all the words of this law.
- 新標點和合本 - 「隱祕的事是屬耶和華-我們神的;惟有明顯的事是永遠屬我們和我們子孫的,好叫我們遵行這律法上的一切話。」
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 「隱祕的事是屬耶和華-我們上帝的,但明顯的事是永遠屬我們和我們子孫的,為要叫我們遵行這律法上的一切話。」
- 和合本2010(神版-繁體) - 「隱祕的事是屬耶和華—我們 神的,但明顯的事是永遠屬我們和我們子孫的,為要叫我們遵行這律法上的一切話。」
- 當代譯本 - 「奧秘的事屬於我們的上帝耶和華,只有顯明的事永遠屬於我們和我們的子孫,以便我們可以遵守這律法上的一切話。」
- 聖經新譯本 - “奧祕的事,是屬於耶和華我們的 神的,只有顯露的事,是永遠屬於我們和我們子孫的,好叫我們遵行這律法上的一切話。”
- 呂振中譯本 - 機密之事是屬於永恆主我們的上帝的,惟有顯露之事、是永遠屬於我們和我們子孫的,好叫我們遵行這律法上的一切話。
- 中文標準譯本 - 隱祕的事屬於耶和華我們的神,顯明的事永遠屬於我們和我們的子孫,好讓我們遵行這律法的一切話語。
- 現代標點和合本 - 隱祕的事是屬耶和華我們神的,唯有明顯的事是永遠屬我們和我們子孫的,好叫我們遵行這律法上的一切話。
- 文理和合譯本 - 隱微之事、屬我上帝耶和華、惟明顯之事、永屬於我、爰及子孫、俾守此律之言、
- 文理委辦譯本 - 隱微之事屬我上帝耶和華、所啟示者屬於我儕、爰及子孫、俾我守此律法之言、歷世勿替。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 隱微之事屬主我之天主、明示之事屬我及我子孫、使我守此律法之諸言、直至永遠、
- Nueva Versión Internacional - »Lo secreto le pertenece al Señor nuestro Dios, pero lo revelado nos pertenece a nosotros y a nuestros hijos para siempre, para que obedezcamos todas las palabras de esta ley.
- 현대인의 성경 - “우리 하나님 여호와께서 우리에게 아직 나타내시지 않은 비밀도 있지만 이미 계시해 주신 이 율법은 우리와 우리 자손들이 영원히 지키라고 주신 말씀입니다.”
- Новый Русский Перевод - Тайное принадлежит Господу, нашему Богу, а открытое принадлежит нам и нашим детям навеки, чтобы мы следовали всем словам этого Закона.
- Восточный перевод - Тайное принадлежит Вечному, нашему Богу, а открытое принадлежит нам и нашим детям навеки, чтобы мы следовали всем словам этого Закона.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Тайное принадлежит Вечному, нашему Богу, а открытое принадлежит нам и нашим детям навеки, чтобы мы следовали всем словам этого Закона.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Тайное принадлежит Вечному, нашему Богу, а открытое принадлежит нам и нашим детям навеки, чтобы мы следовали всем словам этого Закона.
- リビングバイブル - 主はすべてのことをお示しになったわけではありません。確かに、主だけがご存じの秘密もあります。しかし、はっきり示されたことには、私たちも子孫も永遠に従わなければならないのです。
- Nova Versão Internacional - “As coisas encobertas pertencem ao Senhor, o nosso Deus, mas as reveladas pertencem a nós e aos nossos filhos para sempre, para que sigamos todas as palavras desta lei.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Có nhiều điều huyền nhiệm Chúa Hằng Hữu, Đức Chúa Trời chúng ta không cho chúng ta biết, nhưng Ngài tiết lộ những luật lệ này để chúng ta và con cháu chúng ta tuân giữ đời đời.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - สิ่งลี้ลับทั้งหลายเป็นของพระยาห์เวห์พระเจ้าของเรา แต่สิ่งต่างๆ ที่ทรงสำแดงเป็นของเรากับลูกหลานตลอดไป เพื่อเราจะปฏิบัติตามถ้อยคำทั้งสิ้นของบทบัญญัตินี้
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สิ่งเร้นลับเป็นของพระผู้เป็นเจ้า พระเจ้าของเรา แต่สิ่งที่ถูกเปิดเผยเป็นของพวกเราและของลูกหลานของเราไปจนนิรันดร์กาล เพื่อพวกเราจะปฏิบัติตามคำสั่งในกฎบัญญัตินี้
交叉引用
- John 15:15 - No longer do I call you servants; for the servant knoweth not what his lord doeth: but I have called you friends; for all things that I heard from my Father I have made known unto you.
- John 21:22 - Jesus saith unto him, If I will that he tarry till I come, what is that to thee? follow thou me.
- Deuteronomy 30:2 - and shalt return unto Jehovah thy God, and shalt obey his voice according to all that I command thee this day, thou and thy children, with all thy heart, and with all thy soul;
- 2 Timothy 1:5 - having been reminded of the unfeigned faith that is in thee; which dwelt first in thy grandmother Lois, and thy mother Eunice; and, I am persuaded, in thee also.
- Isaiah 8:20 - To the law and to the testimony! if they speak not according to this word, surely there is no morning for them.
- Daniel 2:27 - Daniel answered before the king, and said, The secret which the king hath demanded can neither wise men, enchanters, magicians, nor soothsayers, show unto the king;
- Daniel 2:28 - but there is a God in heaven that revealeth secrets, and he hath made known to the king Nebuchadnezzar what shall be in the latter days. Thy dream, and the visions of thy head upon thy bed, are these:
- Daniel 2:29 - as for thee, O king, thy thoughts came into thy mind upon thy bed, what should come to pass hereafter; and he that revealeth secrets hath made known to thee what shall come to pass.
- Daniel 2:30 - But as for me, this secret is not revealed to me for any wisdom that I have more than any living, but to the intent that the interpretation may be made known to the king, and that thou mayest know the thoughts of thy heart.
- Deuteronomy 6:7 - and thou shalt teach them diligently unto thy children, and shalt talk of them when thou sittest in thy house, and when thou walkest by the way, and when thou liest down, and when thou risest up.
- Romans 16:25 - Now to him that is able to establish you according to my gospel and the preaching of Jesus Christ, according to the revelation of the mystery which hath been kept in silence through times eternal,
- Romans 16:26 - but now is manifested, and by the scriptures of the prophets, according to the commandment of the eternal God, is made known unto all the nations unto obedience of faith:
- Job 28:28 - And unto man he said, Behold, the fear of the Lord, that is wisdom; And to depart from evil is understanding.
- Psalms 78:2 - I will open my mouth in a parable; I will utter dark sayings of old,
- Psalms 78:3 - Which we have heard and known, And our fathers have told us.
- Psalms 78:4 - We will not hide them from their children, Telling to the generation to come the praises of Jehovah, And his strength, and his wondrous works that he hath done.
- Psalms 78:5 - For he established a testimony in Jacob, And appointed a law in Israel, Which he commanded our fathers, That they should make them known to their children;
- Psalms 78:6 - That the generation to come might know them, even the children that should be born; Who should arise and tell them to their children,
- Psalms 78:7 - That they might set their hope in God, And not forget the works of God, But keep his commandments,
- John 20:31 - but these are written, that ye may believe that Jesus is the Christ, the Son of God; and that believing ye may have life in his name.
- Daniel 2:18 - that they would desire mercies of the God of heaven concerning this secret; that Daniel and his companions should not perish with the rest of the wise men of Babylon.
- Daniel 2:19 - Then was the secret revealed unto Daniel in a vision of the night. Then Daniel blessed the God of heaven.
- Proverbs 3:32 - For the perverse is an abomination to Jehovah; But his friendship is with the upright.
- Jeremiah 23:18 - For who hath stood in the council of Jehovah, that he should perceive and hear his word? who hath marked my word, and heard it?
- Matthew 13:35 - that it might be fulfilled which was spoken through the prophet, saying, I will open my mouth in parables; I will utter things hidden from the foundation of the world.
- Amos 3:7 - Surely the Lord Jehovah will do nothing, except he reveal his secret unto his servants the prophets.
- 2 Timothy 3:16 - Every scripture inspired of God is also profitable for teaching, for reproof, for correction, for instruction which is in righteousness:
- Daniel 4:9 - O Belteshazzar, master of the magicians, because I know that the spirit of the holy gods is in thee, and no secret troubleth thee, tell me the visions of my dream that I have seen, and the interpretation thereof.
- Psalms 25:14 - The friendship of Jehovah is with them that fear him; And he will show them his covenant.
- Matthew 11:27 - All things have been delivered unto me of my Father: and no one knoweth the Son, save the Father; neither doth any know the Father, save the Son, and he to whomsoever the Son willeth to reveal him.
- Matthew 11:28 - Come unto me, all ye that labor and are heavy laden, and I will give you rest.
- Matthew 11:29 - Take my yoke upon you, and learn of me; for I am meek and lowly in heart: and ye shall find rest unto your souls.
- Matthew 11:30 - For my yoke is easy, and my burden is light.
- 1 Corinthians 2:16 - For who hath known the mind of the Lord, that he should instruct him? But we have the mind of Christ.
- Matthew 13:11 - And he answered and said unto them, Unto you it is given to know the mysteries of the kingdom of heaven, but to them it is not given.
- Job 11:6 - And that he would show thee the secrets of wisdom! For he is manifold in understanding. Know therefore that God exacteth of thee less than thine iniquity deserveth.
- Job 11:7 - Canst thou by searching find out God? Canst thou find out the Almighty unto perfection?
- Romans 11:33 - O the depth of the riches both of the wisdom and the knowledge of God! how unsearchable are his judgments, and his ways past tracing out!
- Romans 11:34 - For who hath known the mind of the Lord? or who hath been his counsellor?
- Daniel 2:22 - he revealeth the deep and secret things; he knoweth what is in the darkness, and the light dwelleth with him.
- Acts 1:7 - And he said unto them, It is not for you to know times or seasons, which the Father hath set within his own authority.