逐节对照
- La Bible du Semeur 2015 - Nous avons conquis leur territoire et nous l’avons donné en possession aux tribus de Ruben et de Gad, ainsi qu’à la demi-tribu de Manassé .
- 新标点和合本 - 你们来到这地方,希实本王西宏、巴珊王噩都出来与我们交战,我们就击杀了他们,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你们来到这地方,希实本王西宏和巴珊王噩出来迎击我们,与我们交战,我们击败了他们,
- 和合本2010(神版-简体) - 你们来到这地方,希实本王西宏和巴珊王噩出来迎击我们,与我们交战,我们击败了他们,
- 当代译本 - 我们来到这里的时候,希实本王西宏和巴珊王噩都出来攻击我们,我们击败了他们,
- 圣经新译本 - 你们来到了这地方,希实本王西宏和巴珊王噩就出来,与我们交战,我们击败了他们。
- 中文标准译本 - 你们来到这地方的时候,希实本王西宏和巴珊王欧革出来迎战我们,但我们击败了他们,
- 现代标点和合本 - 你们来到这地方,希实本王西宏、巴珊王噩都出来与我们交战,我们就击杀了他们,
- 和合本(拼音版) - 你们来到这地方,希实本王西宏、巴珊王噩都出来与我们交战,我们就击杀了他们,
- New International Version - When you reached this place, Sihon king of Heshbon and Og king of Bashan came out to fight against us, but we defeated them.
- New International Reader's Version - When you got here, Sihon and Og came out to fight against us. Sihon was the king of Heshbon. And Og was the king of Bashan. But we won the battle over them.
- English Standard Version - And when you came to this place, Sihon the king of Heshbon and Og the king of Bashan came out against us to battle, but we defeated them.
- New Living Translation - “When we came here, King Sihon of Heshbon and King Og of Bashan came out to fight against us, but we defeated them.
- The Message - When you arrived here in this place, Sihon king of Heshbon and Og king of Bashan met us primed for war but we beat them. We took their land and gave it as an inheritance to the Reubenites, the Gadites, and the half-tribe of Manasseh.
- Christian Standard Bible - When you reached this place, King Sihon of Heshbon and King Og of Bashan came out against us in battle, but we defeated them.
- New American Standard Bible - When you reached this place, Sihon the king of Heshbon and Og the king of Bashan came out to meet us for battle, but we defeated them;
- New King James Version - And when you came to this place, Sihon king of Heshbon and Og king of Bashan came out against us to battle, and we conquered them.
- Amplified Bible - When you reached this place, Sihon the king of Heshbon and Og the king of Bashan came out to meet us in battle, but we defeated them;
- American Standard Version - And when ye came unto this place, Sihon the king of Heshbon, and Og the king of Bashan, came out against us unto battle, and we smote them:
- King James Version - And when ye came unto this place, Sihon the king of Heshbon, and Og the king of Bashan, came out against us unto battle, and we smote them:
- New English Translation - When you came to this place King Sihon of Heshbon and King Og of Bashan came out to make war and we defeated them.
- World English Bible - When you came to this place, Sihon the king of Heshbon and Og the king of Bashan came out against us to battle, and we struck them.
- 新標點和合本 - 你們來到這地方,希實本王西宏、巴珊王噩都出來與我們交戰,我們就擊殺了他們,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們來到這地方,希實本王西宏和巴珊王噩出來迎擊我們,與我們交戰,我們擊敗了他們,
- 和合本2010(神版-繁體) - 你們來到這地方,希實本王西宏和巴珊王噩出來迎擊我們,與我們交戰,我們擊敗了他們,
- 當代譯本 - 我們來到這裡的時候,希實本王西宏和巴珊王噩都出來攻擊我們,我們擊敗了他們,
- 聖經新譯本 - 你們來到了這地方,希實本王西宏和巴珊王噩就出來,與我們交戰,我們擊敗了他們。
- 呂振中譯本 - 你們來到這地方, 希實本 王 西宏 、和 巴珊 王 噩 出來,上陣對我們接戰,我們擊敗了他們,
- 中文標準譯本 - 你們來到這地方的時候,希實本王西宏和巴珊王歐革出來迎戰我們,但我們擊敗了他們,
- 現代標點和合本 - 你們來到這地方,希實本王西宏、巴珊王噩都出來與我們交戰,我們就擊殺了他們,
- 文理和合譯本 - 爾曹至此地、希實本王西宏、巴珊王噩、出與我戰、而我擊之、
- 文理委辦譯本 - 至於斯土、希實本王西宏、巴山王噩、出與我戰、而我擊之、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾曹至於斯地、 希實本 王 西宏 、 巴珊 王 噩 、出而與我戰、我儕擊敗之、
- Nueva Versión Internacional - »Cuando llegaron a este lugar, Sijón, rey de Hesbón, y Og, rey de Basán, salieron a pelear contra nosotros, pero los derrotamos.
- 현대인의 성경 - “우리가 이 곳에 왔을 때 헤스본 왕 시혼과 바산 왕 옥이 우리를 치려고 나왔으나 우리는 그들을 쳐부수고
- Новый Русский Перевод - Когда вы добрались до этого места, Сигон, царь Хешбона, и Ог, царь Башана, вышли сразиться с нами, но мы разбили их.
- Восточный перевод - Когда вы добрались до этого места, Сигон, царь Хешбона, и Ог, царь Башана, вышли сразиться с вами, но вы разбили их.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Когда вы добрались до этого места, Сигон, царь Хешбона, и Ог, царь Башана, вышли сразиться с вами, но вы разбили их.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Когда вы добрались до этого места, Сигон, царь Хешбона, и Ог, царь Бошона, вышли сразиться с вами, но вы разбили их.
- リビングバイブル - ここへ来た時、ヘシュボンの王シホンとバシャンの王オグが戦いをしかけてきました。私たちは彼らを打ち破り、
- Nova Versão Internacional - “Quando vocês chegaram a este lugar, Seom, rei de Hesbom, e Ogue, rei de Basã, atacaram-nos, mas nós os derrotamos.
- Hoffnung für alle - und nahmen ihr Land ein. Es gehört jetzt unseren Stämmen Ruben, Gad und dem halben Stamm Manasse.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Khi chúng ta đến nơi này, Si-hôn, vua Hết-bôn và Óc, vua Ba-san đem quân ra nghênh chiến, nhưng chúng ta đánh bại họ,
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อท่านมาถึงที่นี่ กษัตริย์สิโหนแห่งเฮชโบนและกษัตริย์โอกแห่งบาชานออกมารบกับพวกเรา แต่พวกเราชนะพวกเขา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อท่านมาถึงที่แห่งนี้ สิโหนกษัตริย์แห่งเฮชโบน และโอกกษัตริย์แห่งบาชานออกมาสู้รบกับพวกเรา แต่เราก็ตีพวกเขาพ่ายไป
交叉引用
- Psaumes 136:17 - Il frappa de grands rois car son amour dure à toujours .
- Psaumes 136:18 - Il fit périr ╵de puissants souverains, car son amour dure à toujours.
- Psaumes 136:19 - Il fit périr Sihôn, ╵roi des Amoréens, car son amour dure à toujours .
- Psaumes 136:20 - Et Og, roi du Basan, car son amour dure à toujours .
- Psaumes 136:21 - Il donna leur pays ╵en possession, car son amour dure à toujours,
- Psaumes 136:22 - en possession ╵à Israël, son serviteur, car son amour dure à toujours.
- Nombres 21:21 - Les Israélites envoyèrent des émissaires à Sihôn, roi des Amoréens, pour lui demander
- Nombres 21:22 - la permission de traverser son pays. – Nous n’entrerons ni dans vos champs ni dans vos vignes, lui dirent-ils, et nous ne boirons pas l’eau des puits, nous suivrons la route royale jusqu’à ce que nous ayons traversé ton territoire.
- Nombres 21:23 - Mais Sihôn leur refusa l’autorisation de traverser son territoire. Il mobilisa toutes ses troupes et marcha contre Israël dans le désert, il arriva à Yahats et lui livra bataille.
- Nombres 21:24 - Mais Israël le battit et prit possession de son pays depuis l’Arnon jusqu’au Yabboq et jusqu’au territoire des Ammonites dont la frontière était fortifiée.
- Nombres 21:25 - Israël s’empara de toutes ces villes et occupa toutes les villes des Amoréens, y compris la cité de Heshbôn et les localités qui en dépendaient.
- Nombres 21:26 - Heshbôn était la capitale où résidait Sihôn, le roi des Amoréens, depuis qu’il avait combattu le précédent roi de Moab et s’était emparé de tout le pays jusqu’à l’Arnon.
- Nombres 21:27 - C’est pourquoi les poètes chantent : Venez à Heshbôn ! Que la ville de Sihôn ╵soit rebâtie et consolidée !
- Nombres 21:28 - Car de Heshbôn est sorti un feu. De la cité de Sihôn, ╵la flamme a jailli , elle a consumé ╵Ar au pays de Moab, avec ceux qui règnent ╵sur les hauteurs de l’Arnon.
- Nombres 21:29 - Malheur à toi, ô Moab ! Oui, tu es perdu, ╵peuple de Kemosh ! Tes fils sont en fuite, et tes filles sont captives du roi des Amoréens, oui, du roi Sihôn.
- Nombres 21:30 - Mais nous les avons ╵criblés de nos flèches, de Heshbôn jusqu’à Dibôn ╵voilà que tout est détruit ! Nous avons tout dévasté ╵jusques à Nophah, et jusques à Médeba.
- Nombres 21:31 - Israël s’établit dans le pays des Amoréens.
- Nombres 21:32 - Moïse envoya des gens en reconnaissance dans la région de Yaezer ; ils s’emparèrent des villes qui en dépendaient et chassèrent les Amoréens qui s’y trouvaient.
- Nombres 21:33 - Puis ils changèrent de direction et se dirigèrent du côté du Basan . Og, roi du Basan, marcha contre eux avec toutes ses troupes et leur livra bataille à Edréi.
- Nombres 21:34 - Alors l’Eternel dit à Moïse : Ne le crains pas, car je le livre en ton pouvoir, lui, toute son armée et son pays ; tu le traiteras comme tu as traité Sihôn, roi des Amoréens, qui régnait à Heshbôn.
- Nombres 21:35 - Les Israélites le battirent, lui et ses fils et toute son armée, sans lui laisser aucun survivant, et ils prirent possession de son pays .
- Nombres 32:33 - Alors Moïse octroya aux descendants de Gad et de Ruben, ainsi qu’à la moitié de la tribu de Manassé, fils de Joseph, le royaume de Sihôn, roi des Amoréens, et celui d’Og, roi du Basan, c’est-à-dire leur pays avec leurs villes et les terres qui en dépendaient.
- Nombres 32:34 - Les hommes de Gad rebâtirent Dibôn, Ataroth, Aroër,
- Nombres 32:35 - Atroth-Shophân, Yaezer, Yogbeha,
- Nombres 32:36 - Beth-Nimra et Beth-Harân : autant de villes fortifiées avec des enclos pour les moutons et les chèvres.
- Nombres 32:37 - Les Rubénites rebâtirent Heshbôn, Elealé et Qiryataïm,
- Nombres 32:38 - Nébo et Baal-Meôn, dont les noms furent changés, et Sibma ; ils donnèrent de nouveaux noms aux villes qu’ils rebâtirent.
- Nombres 32:39 - Les descendants de Makir, fils de Manassé, envahirent le pays de Galaad , le conquirent et dépossédèrent les Amoréens qui s’y trouvaient.
- Nombres 32:40 - Moïse leur donna le pays de Galaad et ils s’y établirent.
- Nombres 32:41 - Yaïr, un autre descendant de Manassé, attaqua plusieurs villages et s’en empara ; il les appela villages de Yaïr .
- Nombres 32:42 - Nobah attaqua Qenath et s’empara des villes qui en dépendaient ; il leur donna son propre nom.
- Psaumes 135:10 - C’est lui qui a frappé ╵des peuples en grand nombre et qui a abattu ╵des souverains puissants :
- Psaumes 135:11 - Sihôn, le roi des Amoréens et Og, roi du Basan, et tous les rois de Canaan .
- Psaumes 135:12 - Puis il donna leurs territoires ╵en possession à Israël son peuple.