deu 3:12 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - “ใน​ตอนนั้น​พวกเรา​ได้​ยึด​เอา​แผ่นดินนี้​เป็น​ของ​พวกเรา เริ่ม​จาก​อาโรเออร์​ซึ่ง​อยู่​ใน​หุบเขา​อารโนน เรา​ได้​มอบ​ดินแดน​ครึ่งหนึ่ง​บน​เขา​กิเลอาด​และ​เมือง​ต่างๆ​ของ​มัน ให้​กับ​ชาว​รูเบน​และ​ชาว​กาด
  • 新标点和合本 - “那时,我们得了这地。从亚嫩谷边的亚罗珥起,我将基列山地的一半,并其中的城邑,都给了流便人和迦得人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “那时,我们得了这地。从亚嫩谷旁的亚罗珥起,连同基列山区的一半和境内的城镇,我都给了吕便人和迦得人。
  • 和合本2010(神版-简体) - “那时,我们得了这地。从亚嫩谷旁的亚罗珥起,连同基列山区的一半和境内的城镇,我都给了吕便人和迦得人。
  • 当代译本 - “我们占领了这片土地后,我把亚嫩谷边的亚罗珥以北地区和基列山区的一半及其城邑,分给吕便支派和迦得支派,
  • 圣经新译本 - “那时,我们占领了那地,从亚嫩谷旁边的亚罗珥起,我把基列山地的一半和其中的城市,都给了流本人和迦得人。
  • 中文标准译本 - 那时我们占有了这地:从亚嫩溪谷边的亚罗珥起,我把基列山地的一半和其中的城镇给了鲁本人和迦得人;
  • 现代标点和合本 - “那时,我们得了这地。从亚嫩谷边的亚罗珥起,我将基列山地的一半,并其中的城邑,都给了鲁本人和迦得人。
  • 和合本(拼音版) - “那时,我们得了这地。从亚嫩谷边的亚罗珥起,我将基列山地的一半,并其中的城邑,都给了流便人和迦得人。
  • New International Version - Of the land that we took over at that time, I gave the Reubenites and the Gadites the territory north of Aroer by the Arnon Gorge, including half the hill country of Gilead, together with its towns.
  • New International Reader's Version - I divided up the land we took over at that time. I gave the tribes of Reuben and Gad the territory north of Aroer by the Arnon River valley. It includes half of the hill country of Gilead together with its towns.
  • English Standard Version - “When we took possession of this land at that time, I gave to the Reubenites and the Gadites the territory beginning at Aroer, which is on the edge of the Valley of the Arnon, and half the hill country of Gilead with its cities.
  • New Living Translation - “When we took possession of this land, I gave to the tribes of Reuben and Gad the territory beyond Aroer along the Arnon Gorge, plus half of the hill country of Gilead with its towns.
  • The Message - Of the land that we possessed at that time, I gave the Reubenites and the Gadites the territory north of Aroer along the Brook Arnon and half the hill country of Gilead with its towns.
  • Christian Standard Bible - “At that time we took possession of this land. I gave to the Reubenites and Gadites the area extending from Aroer by the Arnon Valley, and half the hill country of Gilead along with its cities.
  • New American Standard Bible - “So we took possession of this land at that time. From Aroer, which is by the Valley of Arnon, and half the hill country of Gilead and its cities I gave to the Reubenites and to the Gadites.
  • New King James Version - “And this land, which we possessed at that time, from Aroer, which is by the River Arnon, and half the mountains of Gilead and its cities, I gave to the Reubenites and the Gadites.
  • Amplified Bible - “So we took possession of this land at that time. I gave the territory from Aroer, which is by the valley of the Arnon, along with half of the hill country of Gilead and its cities to the Reubenites and to the Gadites.
  • American Standard Version - And this land we took in possession at that time: from Aroer, which is by the valley of the Arnon, and half the hill-country of Gilead, and the cities thereof, gave I unto the Reubenites and to the Gadites:
  • King James Version - And this land, which we possessed at that time, from Aroer, which is by the river Arnon, and half mount Gilead, and the cities thereof, gave I unto the Reubenites and to the Gadites.
  • New English Translation - This is the land we brought under our control at that time: The territory extending from Aroer by the Wadi Arnon and half the Gilead hill country with its cities I gave to the Reubenites and Gadites.
  • World English Bible - This land we took in possession at that time: from Aroer, which is by the valley of the Arnon, and half the hill country of Gilead with its cities, I gave to the Reubenites and to the Gadites;
  • 新標點和合本 - 「那時,我們得了這地。從亞嫩谷邊的亞羅珥起,我將基列山地的一半,並其中的城邑,都給了呂便人和迦得人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「那時,我們得了這地。從亞嫩谷旁的亞羅珥起,連同基列山區的一半和境內的城鎮,我都給了呂便人和迦得人。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「那時,我們得了這地。從亞嫩谷旁的亞羅珥起,連同基列山區的一半和境內的城鎮,我都給了呂便人和迦得人。
  • 當代譯本 - 「我們佔領了這片土地後,我把亞嫩谷邊的亞羅珥以北地區和基列山區的一半及其城邑,分給呂便支派和迦得支派,
  • 聖經新譯本 - “那時,我們佔領了那地,從亞嫩谷旁邊的亞羅珥起,我把基列山地的一半和其中的城市,都給了流本人和迦得人。
  • 呂振中譯本 - 『那時我們取得了這地;從 亞嫩 谿谷邊的 亞羅珥 起、我把 基列 山地的一半、和它的城市、都給了 如便 人和 迦得 人。
  • 中文標準譯本 - 那時我們占有了這地:從亞嫩溪谷邊的亞羅珥起,我把基列山地的一半和其中的城鎮給了魯本人和迦得人;
  • 現代標點和合本 - 「那時,我們得了這地。從亞嫩谷邊的亞羅珥起,我將基列山地的一半,並其中的城邑,都給了魯本人和迦得人。
  • 文理和合譯本 - 時、我儕既得斯土、自亞嫩谷濱之亞羅珥、及基列山之半、與其諸邑、我以之予流便族、迦得族、
  • 文理委辦譯本 - 亞嫩河濱、亞囉耳土壞、基列山之半、及其所有之邑、我儕得之、以與流便伽得二支派。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我儕當時既得斯地、我 摩西 遂以地予 流便 人 迦得 人、始自 亞嫩 溪濱之 亞羅珥 邑、又予之以 基列 山之半、及其所有之邑、
  • Nueva Versión Internacional - »Una vez que nos apoderamos de esa tierra, a los rubenitas y a los gaditas les entregué el territorio que está al norte de Aroer y junto al arroyo Arnón, y también la mitad de la región montañosa de Galaad con sus ciudades.
  • 현대인의 성경 - “그때 빼앗은 땅 중에서 나는 아르논 강변의 아로엘 북쪽 땅과 길르앗 산간 지대의 절반과 그 성들을 르우벤 지파와 갓 지파에게 주었고
  • Новый Русский Перевод - Из земли, которой мы завладели в то время, я отдал родам Рувима и Гада область к северу от Ароера у реки Арнона, включая половину нагорий Галаада вместе с городами.
  • Восточный перевод - Из земли, которой мы завладели в то время, я отдал родам Рувима и Гада область к северу от Ароера у реки Арнон, включая половину нагорий Галаада вместе с городами.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Из земли, которой мы завладели в то время, я отдал родам Рувима и Гада область к северу от Ароера у реки Арнон, включая половину нагорий Галаада вместе с городами.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Из земли, которой мы завладели в то время, я отдал родам Рувима и Гада область к северу от Ароера у реки Арнон, включая половину нагорий Галаада вместе с городами.
  • La Bible du Semeur 2015 - Nous avons conquis en ce temps-là tout ce pays. J’ai donné aux tribus de Ruben et de Gad le territoire qui s’étend depuis Aroër sur le torrent de l’Arnon jusqu’à la moitié de la région montagneuse de Galaad avec ses villes.
  • リビングバイブル - さて、征服したバシャンの国は、ルベン族、ガド族、マナセの半部族に与えました。ルベン族とガド族には、アルノン川のアロエルのほかギルアデの山地の半分と町々を、
  • Nova Versão Internacional - “Da terra da qual tomamos posse naquela época, o território que vai de Aroer, junto ao ribeiro do Arnom, até mais da metade dos montes de Gileade com as suas cidades, dei-o às tribos de Rúben e de Gade.
  • Hoffnung für alle - Als wir das Ostjordanland eingenommen hatten, gab ich den Stämmen Ruben und Gad die südliche Hälfte mit allen Städten. Dieses Gebiet erstreckt sich von Aroër am Fluss Arnon im Süden über das halbe Bergland von Gilead nach Norden.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Lúc ấy, tôi chia một phần đất vừa chiếm được cho hai đại tộc Ru-bên và Gát, từ A-rô-e bên Khe Ạt-nôn, và phân nửa núi Ga-la-át với các thành thị trong ấy.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพเจ้ายกดินแดนที่ยึดมาได้ในครั้งนั้นให้แก่เผ่ารูเบนและเผ่ากาด คือตั้งแต่อาโรเออร์ริมโกรกธารอารโนน ครึ่งหนึ่งของแดนเทือกเขากิเลอาดและหัวเมืองต่างๆ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใน​เวลา​นั้น เมื่อ​เรา​ยึด​ที่​ดิน​เป็น​เจ้า​ของ เรา​ยก​อาณาเขต​ให้​แก่​ชาว​รูเบน​และ​ชาว​กาด​โดย​เริ่ม​จาก​เมือง​อาโรเออร์​ซึ่ง​อยู่​ที่​ข้าง​ลุ่มน้ำ​อาร์โนน และ​ครึ่ง​หนึ่ง​ของ​แถบ​ภูเขา​ใน​แคว้น​กิเลอาด​ซึ่ง​มี​เมือง​ต่างๆ รวม​อยู่​ด้วย
  • Thai KJV - แผ่นดินนี้ที่เรายึดครองได้ครั้งนั้น คือตั้งแต่อาโรเออร์ ซึ่งอยู่ริมลุ่มแม่น้ำอารโนน และแดนเทือกเขากิเลอาดครึ่งหนึ่ง กับหัวเมืองทั้งหลายเหล่านั้น เราก็ได้ให้แก่คนรูเบนและคนกาด
交叉引用
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 10:33 - ตั้งแต่​ทาง​ฝั่ง​ตะวันออก​ของ​แม่น้ำ​จอร์แดน ดินแดน​ทั้งหมด​ของ​กิเลอาด รวมทั้ง​ดินแดน​ที่​เป็น​ของ​เผ่ากาด เผ่ารูเบน​และ​เผ่ามนัสเสห์ และ​เขา​มี​ชัย​ตั้งแต่​อาโรเออร์​ที่​อยู่​ติดกับ​ลำธาร​อารโนน​ไป​จนถึง​กิเลอาด​และบาชาน
  • โยชูวา 13:8 - ส่วน​มนัสเสห์​อีก​ครึ่ง​เผ่า ชน​เผ่า​รูเบน​และ​ชน​เผ่ากาด ได้รับ​ส่วน​แบ่ง​ของ​พวกเขา ซึ่ง​โมเสส​ได้​มอบ​ให้​ทาง​ฟาก​ตะวันออก​ของ​แม่น้ำ​จอร์แดน ส่วน​ที่​โมเสส​ผู้รับใช้​พระยาห์เวห์​ได้​มอบ​ให้​พวกเขา​คือ
  • โยชูวา 13:9 - ตั้งแต่​อาโรเออร์​ที่​อยู่​ริม​หุบเขา​ลึก​อารโนน และ​เมือง​ที่​อยู่​กลาง​หุบเขา​ลึก​นั้น และ​ที่ราบสูง​เมเดบา​ทั้งหมด​ไป​จน​ถึง​ดีโบน
  • โยชูวา 13:10 - และ​เมือง​ต่างๆ​ของ​กษัตริย์​สิโหน​ชาว​อาโมไรต์​ผู้​เคย​ปกครอง​อยู่​ใน​เมือง​เฮชโบน ไกล​ออก​ไป​จน​ถึง​เขตแดน​ของ​ชาว​อัมโมน
  • โยชูวา 13:11 - และ​กิเลอาด​กับ​พื้นที่​ของ​ชาว​เกชูร์​กับ​ชาว​มาอาคาห์ พื้น​ที่​ทั้งหมด​ของ​ภูเขา​เฮอร์โมน และ​ทั้งหมด​ของ​บาชาน​ถึง​เมือง​สาเลคาห์
  • โยชูวา 13:12 - แผ่นดิน​ทั้งหมด​ของ​กษัตริย์​โอก​ใน​บาชาน​ผู้​เคย​ปกครอง​อยู่​ใน​เมือง​อัชทาโรท​และ​ใน​เอเดรอี (เขา​เป็น​คน​เผ่า​เรฟาอิม​ที่​หลงเหลือ​อยู่​ไม่​กี่​คน) โมเสส​รบ​ชนะ​เมือง​เหล่านี้ และ​ขับไล่​พวกเขา​ออกไป
  • โยชูวา 13:13 - แต่​ชาว​อิสราเอล​ไม่ได้​ขับไล่​ชาว​เกชูร์​และ​ชาว​มาอาคาห์ ทั้ง​สอง​เผ่า​ยัง​อาศัย​อยู่​กับ​ชาว​อิสราเอล​ถึง​ทุกวันนี้
  • โยชูวา 13:14 - แต่​ส่วน​เผ่า​เลวี โมเสส​ไม่ได้​แบ่ง​มรดก​ให้ พวก​ของขวัญ​ที่​ถวาย​ให้​กับ​พระยาห์เวห์​พระเจ้า​ของ​ชาว​อิสราเอล​ก็​เป็น​มรดก​ของ​พวกเขา อย่าง​ที่​พระองค์​ได้​สัญญา​ไว้​กับ​พวกเขา​แล้ว
  • โยชูวา 13:15 - โมเสส​ได้​มอบ​ที่ดิน​นี้​ให้​เป็น​มรดก​กับ​เผ่า​รูเบน แบ่ง​ตาม​ตระกูล​ต่างๆ​ของ​พวกเขา
  • โยชูวา 13:16 - เขตแดน​ของ​พวกเขา​เริ่ม​จาก​อาโรเออร์​ที่​อยู่​ริม​หุบเขา​ลึก​อารโนน และ​เมือง​ที่​อยู่​กลาง​หุบเขา​ลึก​นั้น และ​ที่ราบสูง​เมเดบา​ทั้งหมด
  • โยชูวา 13:17 - เมือง​เฮชโบน​กับ​เมือง​ต่างๆ​ของมัน​บน​ที่ราบสูง ดีโบน บาโมทบาอัล เบธบาอัลเมโอน
  • โยชูวา 13:18 - ยาฮาส เคเดโมท เมฟาอาท
  • โยชูวา 13:19 - คิริยาธาอิม สิบมาห์ เศเรทชาหาร์ ที่​อยู่​บน​เนินเขา​กลาง​หุบเขา​ลึก​นั้น
  • โยชูวา 13:20 - เบธเปโอร์ เชิงเขา​ปิสกาห์ และ​เมือง​เบธเยชิโมท
  • โยชูวา 13:21 - นั่น​คือ​เมือง​ทั้งหมด​บน​ที่ราบสูง และ​อาณาจักร​ทั้งหมด​ของ​กษัตริย์​สิโหน ของ​ชาว​อาโมไรต์ ผู้​เคย​ปกครอง​อยู่​ใน​เมือง​เฮชโบน โมเสส​ได้​เอา​ชนะ​เขา​กับ​พวก​ผู้นำ​ของ​มีเดียน ที่​มี​ชื่อ​ว่า เอวี เรเคม ศูร์ เฮอร์ และ​เรบา พวกเขา​เป็น​เจ้าชาย​ที่​เป็น​พันธมิตร​กับ​กษัตริย์​สิโหน​และ​เคย​อาศัย​อยู่​แผ่นดิน​นั้น​มาก่อน
  • โยชูวา 13:22 - นอกจาก​คน​ทั้งหลาย​ที่​ถูก​ชาว​อิสราเอล​ฆ่า​ตาย ยัง​มี​ผู้​ทำนาย​อนาคต​ที่​ชื่อ​บาลาอัม​ลูกชาย​เบโอร์​รวม​อยู่​ด้วย
  • โยชูวา 13:23 - เส้น​เขตแดน​ของ​ชน​เผ่า​รูเบน​คือ​แม่น้ำ​จอร์แดน​และ​ชายฝั่ง​ของมัน เมือง​เหล่านี้​และ​หมู่บ้าน​ต่างๆ​ของมัน​เป็น​มรดก​ของ​ชน​เผ่า​รูเบน​ตาม​ตระกูล​ต่างๆ​ของเขา
  • โยชูวา 13:24 - โมเสส​ยัง​ได้​มอบ​ที่ดิน​นี้​ให้​เป็น​มรดก​กับ​ชน​เผ่ากาด แบ่ง​ตาม​ตระกูล​ต่างๆ​ของ​พวกเขา
  • โยชูวา 13:25 - อาณาเขต​ของ​เขา​คือ ยาเซอร์​และ​เมือง​ต่างๆ​ทั้งหมด​ของ​กิเลอาด​และ​ครึ่ง​หนึ่ง​ของ​แผ่นดิน​ของ​ชาว​อัมโมน​ไป​จน​ถึง​อาโรเออร์ ซึ่ง​อยู่​ใกล้​กับ​รับบาห์
  • โยชูวา 13:26 - และ​ตั้งแต่​เมือง​เฮชโบน ถึง​รามัทมิสเปห์ และ​เบโทนิม และ​จาก​มาหะนาอิม​ถึง​เขตแดน​เดบีร์
  • โยชูวา 13:27 - และ​ใน​หุบเขา​เบธฮารัม เบธนิมราห์ สุคคท และ​ศาโฟน อาณาจักร​ส่วน​ที่​เหลือ​ของ​กษัตริย์​สิโหน​แห่ง​เมือง​เฮชโบน แม่น้ำ​จอร์แดน และ​ชายฝั่ง​ของมัน ไป​จน​สุด​ทะเล​สาบ​กาลิลี​ทาง​ตะวันออก​ของ​แม่น้ำ​จอร์แดน
  • โยชูวา 13:28 - เมือง​เหล่านี้​และ​หมู่บ้าน​ของมัน​เป็น​มรดก​ของ​ชน​เผ่ากาด​ตาม​ตระกูล​ของ​พวกเขา
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 4:48 - ดินแดน​แห่งนี้​เริ่ม​จาก​อาโรเออร์​ซึ่ง​อยู่​ติด​หุบเขา​อารโนน​ไป​จน​ถึง​ภูเขา​สีรีออน (คือ​ภูเขา​เฮอร์โมน)
  • โยชูวา 12:2 - คือ​กษัตริย์​สิโหน​ของ​ชาว​อาโมไรต์ ที่​ปกครอง​อยู่​เมือง​เฮชโบน เขา​ปกครอง​ตั้งแต่​อาโรเออร์​ซึ่ง​อยู่​ริม​หุบเขา​ลึก​อารโนน เริ่ม​จาก​ตรง​กลาง​ของ​หุบเขา​และ​ครึ่ง​หนึ่ง​ของ​กิเลอาด ไป​จน​ถึง​แม่น้ำ​ยับบอก​ซึ่ง​เป็น​เขตแดน​ของ​ชาว​อัมโมน
  • โยชูวา 12:3 - และ​เขา​ปกครอง​ด้าน​ตะวันออก​ของ​หุบเขา​จอร์แดน จาก​ทะเล​สาบ​กาลิลี​ไป​ถึง​ทะเล​ตาย (ทะเล​เกลือ) ถึง​เบธเยชิโมท​และ​ไป​ถึง​ทาง​ใต้​จน​ถึง​ด้าน​ล่าง​ของ​ที่​ลาด​เขา​ปิสกาห์
  • โยชูวา 12:4 - ชาว​อิสราเอล​ได้​ยึด​ครอง​เขต​แดน​ของ​กษัตริย์​โอก​แห่ง​แคว้น​บาชาน ที่​เป็น​คน​เผ่า​เรฟาอิม​ที่​ยัง​หลงเหลือ​อยู่​ไม่​กี่​คน เขา​อาศัย​อยู่​แถบ​เมือง​อัชทาโรท และ​เอเดรอี
  • โยชูวา 12:5 - เขา​ปกครอง​พื้นที่​ภูเขา​เฮอร์โมน สาเลคาห์ และ​ทั่ว​ทั้ง​บาชาน​จนถึง​เขตแดน​เมือง​เกชูร์ และ​เมือง​มาอาคาห์ และ​มาก​กว่า​ครึ่ง​หนึ่ง​ของ​กิเลอาด​ไป​จนถึง​เขตแดน​ของ​กษัตริย์​สิโหน​ของ​เมือง​เฮชโบน
  • โยชูวา 12:6 - โมเสส​ผู้รับใช้​พระยาห์เวห์​พร้อม​ด้วย​ชาว​อิสราเอล ได้​เอา​ชนะ​พวกเขา โมเสส​ผู้รับใช้​พระยาห์เวห์​ได้​มอบ​แผ่นดิน​ของ​กษัตริย์​สิโหน และ​ของ​กษัตริย์​โอก​ให้​เป็น​สมบัติ​ของ​ชน​เผ่า​รูเบน ชน​เผ่ากาด และ​ชน​เผ่า​มนัสเสห์​ครึ่ง​เผ่า
  • กันดารวิถี 32:32 - เรา​ที่​ถูก​เกณฑ์​มานี้ จะ​ข้าม​ไป​แผ่นดิน​คานาอัน​ต่อหน้า​พระยาห์เวห์ แต่​แผ่นดิน​ของ​พวกเรา​จะ​อยู่​อีก​ฝั่ง​ของ​แม่น้ำ​จอร์แดน”
  • กันดารวิถี 32:33 - ดังนั้น​อาณาจักร​ของ​กษัตริย์​สิโหน​ชาว​อาโมไรต์​และ​อาณาจักร​ของ​กษัตริย์​โอก​จาก​บาชาน รวมทั้ง​แผ่นดิน​พร้อมกับ​เมือง​ต่างๆ​ของ​มัน และ​อาณาเขต​ต่างๆ​ของ​เมือง​ที่​อยู่​รอบๆ โมเสส​ได้​ยก​ให้​กับ​ประชาชน​ชาว​กาด​และ​ชาว​รูเบน​และ​ประชาชน​ครึ่งหนึ่ง​ของ​เผ่า​มนัสเสห์​ที่​เป็น​ลูกชาย​โยเซฟ
  • กันดารวิถี 32:34 - แล้ว​ประชาชน​ชาว​กาด​ก็​สร้าง​เมือง​พวกนี้​ขึ้น​ใหม่ คือ ดีโบน อาทาโรท อาโรเออร์
  • กันดารวิถี 32:35 - อัทโรทโชฟาน ยาเซอร์ โยกเบฮาห์
  • กันดารวิถี 32:36 - เบธนิมราห์​และ​เบธฮาราน ทั้งกำแพง​เมือง​และ​รั้ว​สำหรับ​ฝูง​แกะ​ของ​พวกเขา
  • กันดารวิถี 32:37 - ประชาชน​ชาว​รูเบน​สร้าง​เมือง​พวกนี้​ขึ้น​ใหม่ คือ​เมือง​เฮชโบน เอเลอาเลห์ คิริยาธาอิม
  • กันดารวิถี 32:38 - เนโบ บาอัลเมโอน​และ​สิบมาห์ พวกเขา​ใช้​ชื่อ​เดิม​เรียก​ชื่อ​เมือง​ที่​สร้าง​ขึ้น​ใหม่ ยกเว้น​เมือง​เนโบ​และ​เมือง​บาอัลเมโอน พวกเขา​เปลี่ยน​ชื่อ​ให้​ใหม่
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 2:36 - เรา​ยึด​ได้​ทุกๆ​เมือง​จาก​อาโรเออร์​ที่​ตั้ง​อยู่​ริม​ฝั่ง​แม่น้ำ​ของ​หุบเขา​อารโนน รวมทั้ง​เมือง​ที่​อยู่​ใน​หุบเขา​จน​ถึง​แคว้น​กิเลอาด ไม่​มี​กำแพง​เมือง​ไหน​ที่​สูง​เกิน​เงื้อม​มือ​เรา พระยาห์เวห์​พระเจ้า​ของ​เรา​ให้​ทุกๆ​เมือง​กับ​เรา
逐节对照交叉引用