deu 3:4 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - พวกเรา​ยึด​เมือง​ต่างๆ​ไว้​จน​หมดเกลี้ยง ไม่​เหลือ​แม้แต่​เมือง​เดียว เรา​ยึด​ได้​ทั้ง​หกสิบ​เมือง​ใน​แคว้น​อารโกบ​ทั้งหมด​ที่​เป็น​อาณาจักร​ของ​โอก​ใน​บาชาน
  • 新标点和合本 - 那时,我们夺了他所有的城,共有六十座,没有一座城不被我们所夺。这为亚珥歌伯的全境,就是巴珊地噩王的国。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 那时,我们夺了他一切的城镇,共六十座,没有一座城不被我们所夺,这是亚珥歌伯的全境,巴珊王噩的国度。
  • 和合本2010(神版-简体) - 那时,我们夺了他一切的城镇,共六十座,没有一座城不被我们所夺,这是亚珥歌伯的全境,巴珊王噩的国度。
  • 当代译本 - 我们占领了亚珥歌伯全境,即巴珊王噩的所有城邑,共六十座。
  • 圣经新译本 - 那时,我们掠夺了他所有的城;在巴珊王噩的国土里,亚珥歌的全境,共有六十座城,没有一座城不被我们所夺。
  • 中文标准译本 - 那时我们攻取了他所有的城镇;在巴珊的欧革王国,就是亚珥歌伯整个地区六十座城,没有一座不被我们夺取的。
  • 现代标点和合本 - 那时,我们夺了他所有的城,共有六十座,没有一座城不被我们所夺。这为亚珥歌伯的全境,就是巴珊地噩王的国。
  • 和合本(拼音版) - 那时,我们夺了他所有的城,共有六十座,没有一座城不被我们所夺。这为亚珥歌伯的全境,就是巴珊地噩王的国。
  • New International Version - At that time we took all his cities. There was not one of the sixty cities that we did not take from them—the whole region of Argob, Og’s kingdom in Bashan.
  • New International Reader's Version - At that time we took all his cities. There were 60 of them. We took the whole area of Argob. That was Og’s kingdom in Bashan.
  • English Standard Version - And we took all his cities at that time—there was not a city that we did not take from them—sixty cities, the whole region of Argob, the kingdom of Og in Bashan.
  • New Living Translation - We conquered all sixty of his towns—the entire Argob region in his kingdom of Bashan. Not a single town escaped our conquest.
  • Christian Standard Bible - We captured all his cities at that time. There wasn’t a city that we didn’t take from them: sixty cities, the entire region of Argob, the kingdom of Og in Bashan.
  • New American Standard Bible - We captured all his cities at that time; there was not a city which we did not take from them: sixty cities, all the region of Argob, the kingdom of Og in Bashan.
  • New King James Version - And we took all his cities at that time; there was not a city which we did not take from them: sixty cities, all the region of Argob, the kingdom of Og in Bashan.
  • Amplified Bible - We captured all his cities at that time; there was not a city which we did not take from them: sixty cities, the whole region of Argob, the kingdom of Og in Bashan.
  • American Standard Version - And we took all his cities at that time; there was not a city which we took not from them; threescore cities, all the region of Argob, the kingdom of Og in Bashan.
  • King James Version - And we took all his cities at that time, there was not a city which we took not from them, threescore cities, all the region of Argob, the kingdom of Og in Bashan.
  • New English Translation - We captured all his cities at that time – there was not a town we did not take from them – sixty cities, all the region of Argob, the dominion of Og in Bashan.
  • World English Bible - We took all his cities at that time. There was not a city which we didn’t take from them: sixty cities, all the region of Argob, the kingdom of Og in Bashan.
  • 新標點和合本 - 那時,我們奪了他所有的城,共有六十座,沒有一座城不被我們所奪。這為亞珥歌伯的全境,就是巴珊地噩王的國。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 那時,我們奪了他一切的城鎮,共六十座,沒有一座城不被我們所奪,這是亞珥歌伯的全境,巴珊王噩的國度。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 那時,我們奪了他一切的城鎮,共六十座,沒有一座城不被我們所奪,這是亞珥歌伯的全境,巴珊王噩的國度。
  • 當代譯本 - 我們佔領了亞珥歌伯全境,即巴珊王噩的所有城邑,共六十座。
  • 聖經新譯本 - 那時,我們掠奪了他所有的城;在巴珊王噩的國土裡,亞珥歌的全境,共有六十座城,沒有一座城不被我們所奪。
  • 呂振中譯本 - 那時我們攻取了他所有的城市;在 巴珊 之 噩 的國、 亞珥歌伯 全區、共有六十座城,沒有一座城我們不奪取來的。
  • 中文標準譯本 - 那時我們攻取了他所有的城鎮;在巴珊的歐革王國,就是亞珥歌伯整個地區六十座城,沒有一座不被我們奪取的。
  • 現代標點和合本 - 那時,我們奪了他所有的城,共有六十座,沒有一座城不被我們所奪。這為亞珥歌伯的全境,就是巴珊地噩王的國。
  • 文理和合譯本 - 取其諸邑、無邑不為我儕所得、邑凡六十、乃亞珥歌伯全境、即噩之國巴珊也、
  • 文理委辦譯本 - 亞咯境為巴山王噩所統、邑共六十、悉為所取、無不服從。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當時我儕取其諸邑、共六十邑、無邑不為我所得、得 亞珥歌伯 全境、即 巴珊 王 噩 之國在 巴珊 者、
  • Nueva Versión Internacional - En aquella ocasión conquistamos todas sus ciudades. Nos apoderamos de las sesenta ciudades que se encontraban en la región de Argob, del reino de Og en Basán.
  • 현대인의 성경 - 그때 우리는 바산 왕 옥이 통치하던 아르곱 전 지역의 60개 성을 하나도 남기지 않고 정복했는데
  • Новый Русский Перевод - Тогда же мы взяли и все его города. Из шестидесяти городов не было ни одного, который бы мы не взяли, – вся область Аргов, царство Ога в Башане.
  • Восточный перевод - Тогда же мы взяли и все его города. Мы взяли все шестьдесят городов – всю область Аргов, царство Ога в Башане.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Тогда же мы взяли и все его города. Мы взяли все шестьдесят городов – всю область Аргов, царство Ога в Башане.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Тогда же мы взяли и все его города. Мы взяли все шестьдесят городов – всю область Аргов, царство Ога в Бошоне.
  • La Bible du Semeur 2015 - Puis nous nous sommes emparés de toutes ses villes ; il y en avait soixante dans toute la contrée d’Argob qui constituaient le royaume d’Og en Basan ; nous les avons prises toutes sans exception.
  • リビングバイブル - バシャンのアルゴブ地域にある六十の町を占領しました。
  • Nova Versão Internacional - Naquela ocasião, conquistamos todas as suas cidades. Não houve cidade que não tomássemos. Foram sessenta em toda a região de Argobe, o reino de Ogue, em Basã.
  • Hoffnung für alle - Das ganze Königreich Baschan nahmen wir damals ein: das Gebiet von Argob mit den sechzig Städten König Ogs. Keine Stadt blieb verschont.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúng ta chiếm trọn sáu mươi thành trong toàn vùng Ạt-gốp, đất Ba-san.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ในเวลานั้นเรายึดหัวเมืองทั้งหกสิบแห่งของเขา คือทั่วภูมิภาคอารโกบซึ่งเป็นอาณาจักรของโอกในบาชาน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เรา​ยึด​เมือง​ทุก​เมือง​ที่​เป็น​ของ​ท่าน​ใน​เวลา​นั้น ไม่​มี​เมือง​ใด​ที่​เรา​ไม่​ได้​ยึด​มา รวม​ทั้ง​สิ้น 60 เมือง นับ​ว่า​ตลอด​ทั้ง​แว่น​แคว้น​อาร์โกบ​ซึ่ง​เป็น​อาณาจักร​ของ​โอก​แห่ง​บาชาน
  • Thai KJV - ครั้งนั้นเราทั้งหลายได้ตีเอาบ้านเมืองทั้งหลายของเขาจนไม่มีเหลือสักเมืองเดียวซึ่งเราไม่ได้ยึดมารวมหกสิบเมือง ดินแดนอารโกบทั้งหมด ซึ่งเป็นราชอาณาจักรของโอกกษัตริย์เมืองบาชาน
交叉引用
  • กันดารวิถี 32:33 - ดังนั้น​อาณาจักร​ของ​กษัตริย์​สิโหน​ชาว​อาโมไรต์​และ​อาณาจักร​ของ​กษัตริย์​โอก​จาก​บาชาน รวมทั้ง​แผ่นดิน​พร้อมกับ​เมือง​ต่างๆ​ของ​มัน และ​อาณาเขต​ต่างๆ​ของ​เมือง​ที่​อยู่​รอบๆ โมเสส​ได้​ยก​ให้​กับ​ประชาชน​ชาว​กาด​และ​ชาว​รูเบน​และ​ประชาชน​ครึ่งหนึ่ง​ของ​เผ่า​มนัสเสห์​ที่​เป็น​ลูกชาย​โยเซฟ
  • กันดารวิถี 32:34 - แล้ว​ประชาชน​ชาว​กาด​ก็​สร้าง​เมือง​พวกนี้​ขึ้น​ใหม่ คือ ดีโบน อาทาโรท อาโรเออร์
  • กันดารวิถี 32:35 - อัทโรทโชฟาน ยาเซอร์ โยกเบฮาห์
  • กันดารวิถี 32:36 - เบธนิมราห์​และ​เบธฮาราน ทั้งกำแพง​เมือง​และ​รั้ว​สำหรับ​ฝูง​แกะ​ของ​พวกเขา
  • กันดารวิถี 32:37 - ประชาชน​ชาว​รูเบน​สร้าง​เมือง​พวกนี้​ขึ้น​ใหม่ คือ​เมือง​เฮชโบน เอเลอาเลห์ คิริยาธาอิม
  • กันดารวิถี 32:38 - เนโบ บาอัลเมโอน​และ​สิบมาห์ พวกเขา​ใช้​ชื่อ​เดิม​เรียก​ชื่อ​เมือง​ที่​สร้าง​ขึ้น​ใหม่ ยกเว้น​เมือง​เนโบ​และ​เมือง​บาอัลเมโอน พวกเขา​เปลี่ยน​ชื่อ​ให้​ใหม่
  • กันดารวิถี 32:39 - ลูกหลาน​ของ​มาคีร์​ลูกชาย​มนัสเสห์ ได้​บุก​กิเลอาด​และ​ยึด​มัน​ไว้​ได้ พวกเขา​ได้​ขับ​ไล่​ชาว​อาโมไรต์​ที่​อาศัย​อยู่​ใน​เมืองนั้น
  • กันดารวิถี 32:40 - ดังนั้น โมเสส​จึง​ยก​แคว้น​กิเลอาด​ให้​กับ​ตระกูล​มาคีร์ มาคีร์​เป็น​ลูกชาย​ของ​มนัสเสห์ และ​ตระกูล​มาคีร์​ก็​ได้​ตั้ง​รกราก​อยู่​ที่นั่น
  • กันดารวิถี 32:41 - ยาอีร์​สืบ​เชื้อสาย​มา​จาก​มนัสเสห์ เขา​ได้​ยึด​หมู่บ้าน​หลาย​แห่ง​ของ​ชาว​อาโมไรต์ เขา​ได้​เรียก​ชื่อ​หมู่บ้าน​พวกนั้น​ว่า​หมู่บ้าน​ต่างๆ​ของ​ยาอีร์
  • กันดารวิถี 32:42 - โนบาห์​บุก​เข้า​ไป​ยึด​เคนาท​และ​เมือง​รอบๆ​มัน และ​เรียก​มัน​ว่า​โนบาห์​ตาม​ชื่อ​ของ​เขา
  • โยชูวา 12:4 - ชาว​อิสราเอล​ได้​ยึด​ครอง​เขต​แดน​ของ​กษัตริย์​โอก​แห่ง​แคว้น​บาชาน ที่​เป็น​คน​เผ่า​เรฟาอิม​ที่​ยัง​หลงเหลือ​อยู่​ไม่​กี่​คน เขา​อาศัย​อยู่​แถบ​เมือง​อัชทาโรท และ​เอเดรอี
  • โยชูวา 13:30 - เขตแดน​ของ​พวกเขา​เริ่ม​จาก​มาหะนาอิม ไป​ตลอด​ทั่ว​ทั้ง​บาชาน อาณาจักร​ทั้งหมด​ของ​กษัตริย์​โอก​แห่ง​เมือง​บาชาน และ​ชุมชน​ยาอีร์​ทั้งหมด​หกสิบ​เมือง​ที่​อยู่​ใน​บาชาน
  • โยชูวา 13:31 - และ​ครึ่งหนึ่ง​ของ​แคว้น​กิเลอาด เมือง​อัชทาโรท และ​เมือง​เอเดรอี ซึ่ง​สอง​เมือง​นี้​เป็น​เมือง​หลวง​ของ​กษัตริย์​โอก​แห่ง​บาชาน นั่น​คือ​ส่วนแบ่ง​สำหรับ​ลูกหลาน​ของ​มาคีร์​ลูกชาย​ของ​มนัสเสห์ คือ​ครึ่ง​หนึ่ง​ของ​พวก​ลูกหลาน​ของ​มาคีร์ ซึ่ง​แบ่ง​ตาม​ตระกูล​ต่างๆ​ของ​พวกเขา
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 4:13 - เบนเกเบอร์ เป็น​ผู้ว่า​ใน ราโมทกิเลอาด (ยาอีร์​ลูกชาย​ของ​มนัสเสห์​ที่​ได้​ตั้ง​รกราก​อยู่​ใน​กิเลอาด​อยู่​ภายใต้​การ​ควบคุม​ของเขา รวมทั้ง​เขต​อารโกบ​ใน​บาชาน​และ​เมือง​อีก​หกสิบ​เมือง​ใน​นั้น​ที่​มี​กำแพง​สูงใหญ่​และ​มี​ดาน​ประตู​ที่​ทำ​จาก​ทอง​สัมฤทธิ์​ด้วย)
逐节对照交叉引用