逐节对照
- World English Bible - It shall happen, when all these things have come on you, the blessing and the curse, which I have set before you, and you shall call them to mind among all the nations where Yahweh your God has driven you,
- 新标点和合本 - “我所陈明在你面前的这一切咒诅都临到你身上;你在耶和华你 神追赶你到的万国中必心里追念祝福的话;
- 和合本2010(上帝版-简体) - “当这一切的事,就是我摆在你面前的祝福和诅咒临到你的时候,你在耶和华—你上帝赶逐你去的万国中,心里回想这些事,
- 和合本2010(神版-简体) - “当这一切的事,就是我摆在你面前的祝福和诅咒临到你的时候,你在耶和华—你 神赶逐你去的万国中,心里回想这些事,
- 当代译本 - “当我向你们陈明的这些祝福和咒诅都应验在你们身上时,如果你们在你们的上帝耶和华驱逐你们去的各国中回想这些话,
- 圣经新译本 - “当这一切事,就是我摆在你面前的祝福和咒诅,都临到你身上的时候,你在耶和华你的 神赶逐你去的万国中,你心里必回想这些话,
- 中文标准译本 - 这一切话语,就是我所摆在你面前的祝福和诅咒,将应验在你身上。如果你在你神耶和华驱散你到的万国中回心转意,
- 现代标点和合本 - “我所陈明在你面前的这一切咒诅都临到你身上,你在耶和华你神追赶你到的万国中必心里追念祝福的话。
- 和合本(拼音版) - “我所陈明在你面前的这一切咒诅都临到你身上,你在耶和华你上帝追赶你到的万国中,必心里追念祝福的话。
- New International Version - When all these blessings and curses I have set before you come on you and you take them to heart wherever the Lord your God disperses you among the nations,
- New International Reader's Version - I have told you about all these blessings and curses. The Lord your God will bring them on you. Then you will think carefully about the blessings and curses. You will think about them everywhere the Lord your God scatters you among the nations.
- English Standard Version - “And when all these things come upon you, the blessing and the curse, which I have set before you, and you call them to mind among all the nations where the Lord your God has driven you,
- New Living Translation - “In the future, when you experience all these blessings and curses I have listed for you, and when you are living among the nations to which the Lord your God has exiled you, take to heart all these instructions.
- The Message - Here’s what will happen. While you’re out among the nations where God has dispersed you and the blessings and curses come in just the way I have set them before you, and you and your children take them seriously and come back to God, your God, and obey him with your whole heart and soul according to everything that I command you today, God, your God, will restore everything you lost; he’ll have compassion on you; he’ll come back and pick up the pieces from all the places where you were scattered. No matter how far away you end up, God, your God, will get you out of there and bring you back to the land your ancestors once possessed. It will be yours again. He will give you a good life and make you more numerous than your ancestors.
- Christian Standard Bible - “When all these things happen to you — the blessings and curses I have set before you — and you come to your senses while you are in all the nations where the Lord your God has driven you,
- New American Standard Bible - “So it will be when all of these things have come upon you, the blessing and the curse which I have placed before you, and you call them to mind in all the nations where the Lord your God has scattered you,
- New King James Version - “Now it shall come to pass, when all these things come upon you, the blessing and the curse which I have set before you, and you call them to mind among all the nations where the Lord your God drives you,
- Amplified Bible - “So it shall be when all these things have come on you, the blessing and the curse which I have set before you, and you call them to mind in all the nations where the Lord your God has driven you,
- American Standard Version - And it shall come to pass, when all these things are come upon thee, the blessing and the curse, which I have set before thee, and thou shalt call them to mind among all the nations, whither Jehovah thy God hath driven thee,
- King James Version - And it shall come to pass, when all these things are come upon thee, the blessing and the curse, which I have set before thee, and thou shalt call them to mind among all the nations, whither the Lord thy God hath driven thee,
- New English Translation - “When you have experienced all these things, both the blessings and the curses I have set before you, you will reflect upon them in all the nations where the Lord your God has banished you.
- 新標點和合本 - 「我所陳明在你面前的這一切咒詛都臨到你身上;你在耶和華-你神追趕你到的萬國中必心裏追念祝福的話;
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 「當這一切的事,就是我擺在你面前的祝福和詛咒臨到你的時候,你在耶和華-你上帝趕逐你去的萬國中,心裏回想這些事,
- 和合本2010(神版-繁體) - 「當這一切的事,就是我擺在你面前的祝福和詛咒臨到你的時候,你在耶和華—你 神趕逐你去的萬國中,心裏回想這些事,
- 當代譯本 - 「當我向你們陳明的這些祝福和咒詛都應驗在你們身上時,如果你們在你們的上帝耶和華驅逐你們去的各國中回想這些話,
- 聖經新譯本 - “當這一切事,就是我擺在你面前的祝福和咒詛,都臨到你身上的時候,你在耶和華你的 神趕逐你去的萬國中,你心裡必回想這些話,
- 呂振中譯本 - 『將來這些事、我所擺在你面前的祝福與咒詛、臨到你身上以後,你在永恆主你的上帝所放逐你到的列國中、你心裏若回想起這些事,
- 中文標準譯本 - 這一切話語,就是我所擺在你面前的祝福和詛咒,將應驗在你身上。如果你在你神耶和華驅散你到的萬國中回心轉意,
- 現代標點和合本 - 「我所陳明在你面前的這一切咒詛都臨到你身上,你在耶和華你神追趕你到的萬國中必心裡追念祝福的話。
- 文理和合譯本 - 我所陳於爾前之祝與詛、既已臨爾、於爾上帝耶和華逐爾而至之邦、追憶此事、
- 文理委辦譯本 - 我所言之純嘏咒詛、既降臨於爾、爾之上帝耶和華驅逐爾眾、散於四方、而爾追憶是事、與子孫一心一意、歸爾上帝耶和華、遵從其言、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我所陳於爾前之福與禍、既降於爾、主爾之天主驅逐爾散於列邦、爾在彼中心追維此事、
- Nueva Versión Internacional - »Cuando recibas todas estas bendiciones o sufras estas maldiciones de las que te he hablado, y las recuerdes en cualquier nación por donde el Señor tu Dios te haya dispersado;
- 현대인의 성경 - “나는 여러분에게 이 모든 복과 저주를 제시하였습니다. 여러분이 여 호와 하나님에게 쫓겨나 흩어져 사는 외국 땅에서 내가 한 말이 생각나거든
- Новый Русский Перевод - Когда все эти благословения и проклятия, которые я изложил тебе, придут на тебя и ты примешь их к сердцу среди всех народов, где бы ни рассеял тебя Господь, твой Бог,
- Восточный перевод - Когда все эти благословения и проклятия, которые я изложил вам, придут на вас и вы примете их к сердцу среди всех народов, где бы ни рассеял вас Вечный, ваш Бог,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Когда все эти благословения и проклятия, которые я изложил вам, придут на вас и вы примете их к сердцу среди всех народов, где бы ни рассеял вас Вечный, ваш Бог,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Когда все эти благословения и проклятия, которые я изложил вам, придут на вас и вы примете их к сердцу среди всех народов, где бы ни рассеял вас Вечный, ваш Бог,
- La Bible du Semeur 2015 - Ces paroles que je viens de prononcer, les bénédictions et les malédictions entre lesquelles je vous offre le choix, se réaliseront. Si vous les prenez de nouveau à cœur, au milieu de tous les peuples parmi lesquels l’Eternel votre Dieu vous aura dispersés,
- リビングバイブル - これらのことがみな起こり、外国へ追いやられても、絶望してはいけません。その時にはもう一度、この祝福とのろいのことをよく考えなさい。
- Nova Versão Internacional - “Quando todas essas bênçãos e maldições que coloquei diante de vocês acontecerem e elas os atingirem onde quer que o Senhor, o seu Deus, os dispersar entre as nações,
- Hoffnung für alle - »Was ich euch gesagt habe, lässt euch die Wahl zwischen Segen und Fluch. Wenn der Herr, euer Gott, euch straft und euch in fremde Länder vertreibt, kommt ihr dort vielleicht zur Besinnung
- Kinh Thánh Hiện Đại - “Một khi các điều này xảy ra, hoặc phước hoặc họa như tôi đã trình bày, nếu anh em hồi tâm tỉnh ngộ, giữa cảnh đất lạ quê người là nơi Chúa Hằng Hữu, Đức Chúa Trời của anh em đuổi anh em đến.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อพระพรและคำสาปแช่งทั้งปวงที่ข้าพเจ้าได้ประกาศไว้เกิดขึ้น ท่านก็จะคิดได้ในขณะที่ท่านอาศัยอยู่ในชาติต่างๆ ซึ่งพระยาห์เวห์พระเจ้าของท่านทรงกระจายท่านไป
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เราให้ท่านเลือกระหว่างพระพรและคำสาปแช่ง เมื่อสิ่งเหล่านี้ที่เราพูดถึงบังเกิดขึ้นกับท่าน และขณะที่ท่านอยู่ท่ามกลางประชาชาติทั้งปวงซึ่งพระผู้เป็นเจ้า พระเจ้าของท่านทำให้ท่านกระจัดกระจายไปอาศัยอยู่ ท่านก็จะระลึกขึ้นได้ถึงสิ่งที่เราให้ท่านเลือก
交叉引用
- Jeremiah 8:3 - Death will be chosen rather than life by all the residue that remain of this evil family, that remain in all the places where I have driven them,” says Yahweh of Armies.
- Leviticus 26:1 - “‘You shall make for yourselves no idols, and you shall not raise up a carved image or a pillar, and you shall not place any figured stone in your land, to bow down to it; for I am Yahweh your God.
- Leviticus 26:2 - “‘You shall keep my Sabbaths, and have reverence for my sanctuary. I am Yahweh.
- Leviticus 26:3 - “‘If you walk in my statutes and keep my commandments, and do them,
- Leviticus 26:4 - then I will give you your rains in their season, and the land shall yield its increase, and the trees of the field shall yield their fruit.
- Leviticus 26:5 - Your threshing shall continue until the vintage, and the vintage shall continue until the sowing time. You shall eat your bread to the full, and dwell in your land safely.
- Leviticus 26:6 - “‘I will give peace in the land, and you shall lie down, and no one will make you afraid. I will remove evil animals out of the land, neither shall the sword go through your land.
- Leviticus 26:7 - You shall chase your enemies, and they shall fall before you by the sword.
- Leviticus 26:8 - Five of you shall chase a hundred, and a hundred of you shall chase ten thousand; and your enemies shall fall before you by the sword.
- Leviticus 26:9 - “‘I will have respect for you, make you fruitful, multiply you, and will establish my covenant with you.
- Leviticus 26:10 - You shall eat old supplies long kept, and you shall move out the old because of the new.
- Leviticus 26:11 - I will set my tent among you, and my soul won’t abhor you.
- Leviticus 26:12 - I will walk among you, and will be your God, and you will be my people.
- Leviticus 26:13 - I am Yahweh your God, who brought you out of the land of Egypt, that you should not be their slaves. I have broken the bars of your yoke, and made you walk upright.
- Leviticus 26:14 - “‘But if you will not listen to me, and will not do all these commandments,
- Leviticus 26:15 - and if you shall reject my statutes, and if your soul abhors my ordinances, so that you will not do all my commandments, but break my covenant,
- Leviticus 26:16 - I also will do this to you: I will appoint terror over you, even consumption and fever, that shall consume the eyes, and make the soul to pine away. You will sow your seed in vain, for your enemies will eat it.
- Leviticus 26:17 - I will set my face against you, and you will be struck before your enemies. Those who hate you will rule over you; and you will flee when no one pursues you.
- Leviticus 26:18 - “‘If you in spite of these things will not listen to me, then I will chastise you seven times more for your sins.
- Leviticus 26:19 - I will break the pride of your power, and I will make your sky like iron, and your soil like bronze.
- Leviticus 26:20 - Your strength will be spent in vain; for your land won’t yield its increase, neither will the trees of the land yield their fruit.
- Leviticus 26:21 - “‘If you walk contrary to me, and won’t listen to me, then I will bring seven times more plagues on you according to your sins.
- Leviticus 26:22 - I will send the wild animals among you, which will rob you of your children, destroy your livestock, and make you few in number. Your roads will become desolate.
- Leviticus 26:23 - “‘If by these things you won’t be turned back to me, but will walk contrary to me,
- Leviticus 26:24 - then I will also walk contrary to you; and I will strike you, even I, seven times for your sins.
- Leviticus 26:25 - I will bring a sword upon you that will execute the vengeance of the covenant. You will be gathered together within your cities, and I will send the pestilence among you. You will be delivered into the hand of the enemy.
- Leviticus 26:26 - When I break your staff of bread, ten women shall bake your bread in one oven, and they shall deliver your bread again by weight. You shall eat, and not be satisfied.
- Leviticus 26:27 - “‘If you in spite of this won’t listen to me, but walk contrary to me,
- Leviticus 26:28 - then I will walk contrary to you in wrath. I will also chastise you seven times for your sins.
- Leviticus 26:29 - You will eat the flesh of your sons, and you will eat the flesh of your daughters.
- Leviticus 26:30 - I will destroy your high places, and cut down your incense altars, and cast your dead bodies upon the bodies of your idols; and my soul will abhor you.
- Leviticus 26:31 - I will lay your cities waste, and will bring your sanctuaries to desolation. I will not take delight in the sweet fragrance of your offerings.
- Leviticus 26:32 - I will bring the land into desolation, and your enemies that dwell in it will be astonished at it.
- Leviticus 26:33 - I will scatter you among the nations, and I will draw out the sword after you. Your land will be a desolation, and your cities shall be a waste.
- Leviticus 26:34 - Then the land will enjoy its Sabbaths as long as it lies desolate and you are in your enemies’ land. Even then the land will rest and enjoy its Sabbaths.
- Leviticus 26:35 - As long as it lies desolate it shall have rest, even the rest which it didn’t have in your Sabbaths when you lived on it.
- Leviticus 26:36 - “‘As for those of you who are left, I will send a faintness into their hearts in the lands of their enemies. The sound of a driven leaf will put them to flight; and they shall flee, as one flees from the sword. They will fall when no one pursues.
- Leviticus 26:37 - They will stumble over one another, as it were before the sword, when no one pursues. You will have no power to stand before your enemies.
- Leviticus 26:38 - You will perish among the nations. The land of your enemies will eat you up.
- Leviticus 26:39 - Those of you who are left will pine away in their iniquity in your enemies’ lands; and also in the iniquities of their fathers they shall pine away with them.
- Leviticus 26:40 - “‘If they confess their iniquity and the iniquity of their fathers, in their trespass which they trespassed against me; and also that because they walked contrary to me,
- Leviticus 26:41 - I also walked contrary to them, and brought them into the land of their enemies; if then their uncircumcised heart is humbled, and they then accept the punishment of their iniquity,
- Leviticus 26:42 - then I will remember my covenant with Jacob, my covenant with Isaac, and also my covenant with Abraham; and I will remember the land.
- Leviticus 26:43 - The land also will be left by them, and will enjoy its Sabbaths while it lies desolate without them; and they will accept the punishment of their iniquity because they rejected my ordinances, and their soul abhorred my statutes.
- Leviticus 26:44 - Yet for all that, when they are in the land of their enemies, I will not reject them, neither will I abhor them, to destroy them utterly and to break my covenant with them; for I am Yahweh their God.
- Leviticus 26:45 - But I will for their sake remember the covenant of their ancestors, whom I brought out of the land of Egypt in the sight of the nations, that I might be their God. I am Yahweh.’”
- Leviticus 26:46 - These are the statutes, ordinances, and laws, which Yahweh made between him and the children of Israel in Mount Sinai by Moses.
- Deuteronomy 27:1 - Moses and the elders of Israel commanded the people, saying, “Keep all the commandment which I command you today.
- Deuteronomy 27:2 - It shall be on the day when you shall pass over the Jordan to the land which Yahweh your God gives you, that you shall set yourself up great stones, and coat them with plaster.
- Deuteronomy 27:3 - You shall write on them all the words of this law, when you have passed over, that you may go in to the land which Yahweh your God gives you, a land flowing with milk and honey, as Yahweh, the God of your fathers, has promised you.
- Deuteronomy 27:4 - It shall be, when you have crossed over the Jordan, that you shall set up these stones, which I command you today, on Mount Ebal, and you shall coat them with plaster.
- Deuteronomy 27:5 - There you shall build an altar to Yahweh your God, an altar of stones. You shall not use any iron tool on them.
- Deuteronomy 27:6 - You shall build Yahweh your God’s altar of uncut stones. You shall offer burnt offerings on it to Yahweh your God.
- Deuteronomy 27:7 - You shall sacrifice peace offerings, and shall eat there. You shall rejoice before Yahweh your God.
- Deuteronomy 27:8 - You shall write on the stones all the words of this law very plainly.”
- Deuteronomy 27:9 - Moses and the Levitical priests spoke to all Israel, saying, “Be silent and listen, Israel! Today you have become the people of Yahweh your God.
- Deuteronomy 27:10 - You shall therefore obey Yahweh your God’s voice, and do his commandments and his statutes, which I command you today.”
- Deuteronomy 27:11 - Moses commanded the people the same day, saying,
- Deuteronomy 27:12 - “These shall stand on Mount Gerizim to bless the people, when you have crossed over the Jordan: Simeon, Levi, Judah, Issachar, Joseph, and Benjamin.
- Deuteronomy 27:13 - These shall stand on Mount Ebal for the curse: Reuben, Gad, Asher, Zebulun, Dan, and Naphtali.
- Deuteronomy 27:14 - With a loud voice, the Levites shall say to all the men of Israel,
- Deuteronomy 27:15 - ‘Cursed is the man who makes an engraved or molten image, an abomination to Yahweh, the work of the hands of the craftsman, and sets it up in secret.’ All the people shall answer and say, ‘Amen.’
- Deuteronomy 27:16 - ‘Cursed is he who dishonors his father or his mother.’ All the people shall say, ‘Amen.’
- Deuteronomy 27:17 - ‘Cursed is he who removes his neighbor’s landmark.’ All the people shall say, ‘Amen.’
- Deuteronomy 27:18 - ‘Cursed is he who leads the blind astray on the road.’ All the people shall say, ‘Amen.’
- Deuteronomy 27:19 - ‘Cursed is he who withholds justice from the foreigner, fatherless, and widow.’ All the people shall say, ‘Amen.’
- Deuteronomy 27:20 - ‘Cursed is he who lies with his father’s wife, because he dishonors his father’s bed.’ All the people shall say, ‘Amen.’
- Deuteronomy 27:21 - ‘Cursed is he who lies with any kind of animal.’ All the people shall say, ‘Amen.’
- Deuteronomy 27:22 - ‘Cursed is he who lies with his sister, his father’s daughter or his mother’s daughter.’ All the people shall say, ‘Amen.’
- Deuteronomy 27:23 - ‘Cursed is he who lies with his mother-in-law.’ All the people shall say, ‘Amen.’
- Deuteronomy 27:24 - ‘Cursed is he who secretly kills his neighbor.’ All the people shall say, ‘Amen.’
- Deuteronomy 27:25 - ‘Cursed is he who takes a bribe to kill an innocent person.’ All the people shall say, ‘Amen.’
- Deuteronomy 27:26 - ‘Cursed is he who doesn’t uphold the words of this law by doing them.’ All the people shall say, ‘Amen.’”
- Isaiah 46:8 - “Remember this, and show yourselves men. Bring it to mind again, you transgressors.
- Ezekiel 18:28 - Because he considers, and turns away from all his transgressions that he has committed, he shall surely live. He shall not die.
- Genesis 4:14 - Behold, you have driven me out today from the surface of the ground. I will be hidden from your face, and I will be a fugitive and a wanderer in the earth. Whoever finds me will kill me.”
- Deuteronomy 29:28 - Yahweh rooted them out of their land in anger, in wrath, and in great indignation, and thrust them into another land, as it is today.”
- Deuteronomy 29:18 - lest there should be among you man, woman, family, or tribe whose heart turns away today from Yahweh our God, to go to serve the gods of those nations; lest there should be among you a root that produces bitter poison;
- Deuteronomy 29:19 - and it happen, when he hears the words of this curse, that he bless himself in his heart, saying, “I shall have peace, though I walk in the stubbornness of my heart,” to destroy the moist with the dry.
- Deuteronomy 29:20 - Yahweh will not pardon him, but then Yahweh’s anger and his jealousy will smoke against that man, and all the curse that is written in this book will fall on him, and Yahweh will blot out his name from under the sky.
- Deuteronomy 29:21 - Yahweh will set him apart for evil out of all the tribes of Israel, according to all the curses of the covenant written in this book of the law.
- Deuteronomy 29:22 - The generation to come—your children who will rise up after you, and the foreigner who will come from a far land—will say, when they see the plagues of that land, and the sicknesses with which Yahweh has made it sick,
- Deuteronomy 29:23 - that all of its land is sulfur, salt, and burning, that it is not sown, doesn’t produce, nor does any grass grow in it, like the overthrow of Sodom, Gomorrah, Admah, and Zeboiim, which Yahweh overthrew in his anger, and in his wrath.
- Luke 15:17 - But when he came to himself he said, ‘How many hired servants of my father’s have bread enough to spare, and I’m dying with hunger!
- Deuteronomy 28:64 - Yahweh will scatter you among all peoples, from one end of the earth to the other end of the earth. There you will serve other gods which you have not known, you nor your fathers, even wood and stone.
- Deuteronomy 4:29 - But from there you shall seek Yahweh your God, and you shall find him when you search after him with all your heart and with all your soul.
- Deuteronomy 4:30 - When you are in oppression, and all these things have come on you, in the latter days you shall return to Yahweh your God and listen to his voice.
- Deuteronomy 11:26 - Behold, I set before you today a blessing and a curse:
- Deuteronomy 11:27 - the blessing, if you listen to the commandments of Yahweh your God, which I command you today;
- Deuteronomy 11:28 - and the curse, if you do not listen to the commandments of Yahweh your God, but turn away out of the way which I command you today, to go after other gods which you have not known.
- 1 Kings 8:47 - yet if they repent in the land where they are carried captive, and turn again, and make supplication to you in the land of those who carried them captive, saying, ‘We have sinned, and have done perversely; we have dealt wickedly;’
- 1 Kings 8:48 - if they return to you with all their heart and with all their soul in the land of their enemies, who carried them captive, and pray to you toward their land, which you gave to their fathers, the city which you have chosen, and the house which I have built for your name;
- Deuteronomy 30:19 - I call heaven and earth to witness against you today that I have set before you life and death, the blessing and the curse. Therefore choose life, that you may live, you and your descendants,
- Deuteronomy 30:15 - Behold, I have set before you today life and prosperity, and death and evil.