Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
32:4 当代译本
逐节对照
  • 当代译本 - “祂是磐石, 祂的作为完美, 祂按公义行事, 祂信实可靠,公平正直。
  • 新标点和合本 - 他是磐石,他的作为完全; 他所行的无不公平, 是诚实无伪的 神, 又公义,又正直。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “他是磐石,他的作为完全, 他一切所行的都公平; 他是信实无伪的上帝, 又公义,又正直。
  • 和合本2010(神版-简体) - “他是磐石,他的作为完全, 他一切所行的都公平; 他是信实无伪的 神, 又公义,又正直。
  • 圣经新译本 - 他是磐石,他的作为完全, 因为他一切所行的全都公平; 他是诚实无伪的 神, 又公义,又正直。
  • 中文标准译本 - 他是磐石,他的作为纯全, 他的一切道路都公正; 他是信实的神,绝无不义, 他又公义又正直。
  • 现代标点和合本 - 他是磐石,他的作为完全, 他所行的无不公平, 是诚实无伪的神, 又公义又正直。
  • 和合本(拼音版) - “他是磐石,他的作为完全, 他所行的无不公平, 是诚实无伪的上帝, 又公义,又正直。
  • New International Version - He is the Rock, his works are perfect, and all his ways are just. A faithful God who does no wrong, upright and just is he.
  • New International Reader's Version - He is the Rock. His works are perfect. All his ways are right. He is faithful. He doesn’t do anything wrong. He is honest and fair.
  • English Standard Version - “The Rock, his work is perfect, for all his ways are justice. A God of faithfulness and without iniquity, just and upright is he.
  • New Living Translation - He is the Rock; his deeds are perfect. Everything he does is just and fair. He is a faithful God who does no wrong; how just and upright he is!
  • Christian Standard Bible - The Rock  — his work is perfect; all his ways are just. A faithful God, without bias, he is righteous and true.
  • New American Standard Bible - The Rock! His work is perfect, For all His ways are just; A God of faithfulness and without injustice, Righteous and just is He.
  • New King James Version - He is the Rock, His work is perfect; For all His ways are justice, A God of truth and without injustice; Righteous and upright is He.
  • Amplified Bible - The Rock! His work is perfect, For all His ways are just; A God of faithfulness without iniquity (injustice), Just and upright is He.
  • American Standard Version - The Rock, his work is perfect; For all his ways are justice: A God of faithfulness and without iniquity, Just and right is he.
  • King James Version - He is the Rock, his work is perfect: for all his ways are judgment: a God of truth and without iniquity, just and right is he.
  • New English Translation - As for the Rock, his work is perfect, for all his ways are just. He is a reliable God who is never unjust, he is fair and upright.
  • World English Bible - The Rock: his work is perfect, for all his ways are just. A God of faithfulness who does no wrong, just and right is he.
  • 新標點和合本 - 他是磐石,他的作為完全; 他所行的無不公平, 是誠實無偽的神, 又公義,又正直。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「他是磐石,他的作為完全, 他一切所行的都公平; 他是信實無偽的上帝, 又公義,又正直。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「他是磐石,他的作為完全, 他一切所行的都公平; 他是信實無偽的 神, 又公義,又正直。
  • 當代譯本 - 「祂是磐石, 祂的作為完美, 祂按公義行事, 祂信實可靠,公平正直。
  • 聖經新譯本 - 他是磐石,他的作為完全, 因為他一切所行的全都公平; 他是誠實無偽的 神, 又公義,又正直。
  • 呂振中譯本 - 『那磐石,他的作為完全; 他所行的都是公正; 他是可信可靠的上帝,無不公道, 又公義、又正直。
  • 中文標準譯本 - 他是磐石,他的作為純全, 他的一切道路都公正; 他是信實的神,絕無不義, 他又公義又正直。
  • 現代標點和合本 - 他是磐石,他的作為完全, 他所行的無不公平, 是誠實無偽的神, 又公義又正直。
  • 文理和合譯本 - 維彼磐石、其工純全、其道正直、上帝誠實旡妄、公正無私、
  • 文理委辦譯本 - 上帝與、乃造化之主、其工純全、其道正直、誠實無妄、秉義無咎。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 全能之主 全能之主或作天主也 其工純全、其一切道大公無私、乃誠實無妄之天主、至義至正、
  • Nueva Versión Internacional - Él es la Roca, sus obras son perfectas, y todos sus caminos son justos. Dios es fiel; no practica la injusticia. Él es recto y justo.
  • 현대인의 성경 - 그는 반석이시요 그의 일은 완전하며 그가 하는 모든 일이 공정하니 그는 진실하고 정직한 분이시다.
  • Новый Русский Перевод - Он – скала, Его дела совершенны, все Его пути праведны. Верен Бог, не творящий неправды, Он праведен и честен.
  • Восточный перевод - Он – скала, Его дела совершенны, все Его пути праведны. Верен Всевышний, не творящий неправды, Он праведен и честен.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он – скала, Его дела совершенны, все Его пути праведны. Верен Аллах, не творящий неправды, Он праведен и честен.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он – скала, Его дела совершенны, все Его пути праведны. Верен Всевышний, не творящий неправды, Он праведен и честен.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il est comme un rocher, ╵ses œuvres sont parfaites, tout ce qu’il fait est juste. Il est un Dieu fidèle ╵qui ne commet pas d’injustice, c’est un Dieu juste et droit.
  • リビングバイブル - 岩のように堅く、なさることはみな完全で正しく、 何事にも公平で忠実な方。 主はいつも潔白な方。
  • Nova Versão Internacional - Ele é a Rocha, as suas obras são perfeitas, e todos os seus caminhos são justos. É Deus fiel, que não comete erros; justo e reto ele é.
  • Hoffnung für alle - Vollkommen und gerecht ist alles, was er tut. Er ist ein Fels – auf ihn ist stets Verlass. Er hält, was er verspricht; er ist gerecht und treu.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa là Vầng Đá hiên ngang. Đường lối Ngài chính là công lý. Tuyệt đối chính trực và công bằng; luôn thành tín, không hề nhiễm tội!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงเป็นพระศิลา พระราชกิจของพระองค์สมบูรณ์พร้อม และวิถีทางของพระองค์ล้วนยุติธรรม ทรงเป็นพระเจ้าผู้ซื่อสัตย์ผู้ไม่ทำสิ่งที่ผิดใดๆ เลย พระองค์ทรงชอบธรรมและยุติธรรม
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​เป็น​ศิลา การ​งาน​ของ​พระ​องค์​เพียบพร้อม​ทุก​ประการ ด้วย​ว่า​ทุก​วิถีทาง​ของ​พระ​องค์​เที่ยงธรรม พระ​เจ้า​แห่ง​ความ​สัตย์​จริง​และ​ปราศจาก​ความ​ผิด พระ​องค์​เที่ยงธรรม​และ​มี​ความ​ชอบธรรม
交叉引用
  • 申命记 7:9 - 所以你们要知道,你们的上帝耶和华是上帝,是信实的上帝,祂向爱祂、遵守祂诫命的人守约、施慈爱直到千代。
  • 创世记 1:31 - 上帝看了祂所造的一切,觉得非常美好。晚上过去,早晨到来,这是第六日。
  • 出埃及记 34:6 - 耶和华在摩西面前经过,并且宣告说:“我是耶和华,我是耶和华,是有怜悯和恩典的上帝,不轻易发怒,充满慈爱,无比信实,
  • 申命记 10:18 - 祂为孤儿寡妇主持公道,关爱寄居者,供给他们衣食。
  • 以赛亚书 30:18 - 然而,耶和华正在等候, 准备施恩给你们, 祂必怜悯你们。 因为耶和华是公正的上帝, 等候祂的人有福了!
  • 撒母耳记上 2:2 - “耶和华圣洁无比, 独一无二, 没有磐石像我们的上帝。
  • 传道书 3:14 - 我知道,上帝所做的都会存到永远,谁也不能增减。祂这样安排是叫人敬畏祂。
  • 诗篇 9:16 - 耶和华彰显自己,施行审判, 使恶人自食其果。(细拉)
  • 以赛亚书 32:2 - 每人都像避风处和躲避暴风雨的庇护所, 如荒漠中的溪流, 又似干旱之地遮荫的巨石。
  • 诗篇 31:5 - 我将我的灵魂交在你手中。 信实的上帝耶和华啊, 你必救赎我。
  • 诗篇 138:8 - 耶和华必成就祂为我所定的计划; 耶和华啊,你的慈爱永远长存。 求你不要撇弃你亲手所造的。
  • 罗马书 2:5 - 你这样硬着心不肯悔改,等于是在为自己积蓄烈怒,上帝的烈怒必在祂施行公义审判的日子临到你。
  • 诗篇 98:3 - 祂没有忘记以慈爱和信实对待以色列人, 普天下都看见我们上帝的救恩。
  • 诗篇 18:46 - 耶和华永远活着, 我的磐石当受颂赞, 拯救我的上帝当受尊崇。
  • 撒母耳记下 22:47 - “耶和华永远活着, 我的磐石当受颂赞, 拯救我的磐石,我的上帝当受尊崇。
  • 诗篇 99:4 - 你是大能的君王, 喜爱正义,维护公平, 在雅各家秉公行义。
  • 诗篇 146:6 - 耶和华创造了天地、海洋和其中的万物, 祂永远信实可靠。
  • 罗马书 1:32 - 他们明明知道,按上帝公义的法则,做这些事的人该死,不但执迷不悟,还喜欢别人跟他们同流合污。
  • 诗篇 61:2 - 我心力憔悴时, 从地极呼求你, 求你领我到高高的磐石上。
  • 诗篇 61:3 - 因为你是我的避难所, 是抗击仇敌的坚垒。
  • 诗篇 61:4 - 我要永远住在你的帐幕里, 在你翅膀下得荫庇!(细拉)
  • 诗篇 19:7 - 耶和华的律法完美, 能更新生命; 耶和华的法度可靠, 让愚人有智慧。
  • 约翰福音 1:17 - 因为律法是借着摩西颁布的,恩典和真理则是借着耶稣基督赐下来的。
  • 马太福音 16:16 - 西门·彼得回答说:“你是基督,是永活上帝的儿子!”
  • 马太福音 16:17 - 耶稣对他说:“约拿的儿子西门啊,你是有福的!因为这件事不是属血肉的人告诉你的,而是我天上的父启示你的。
  • 马太福音 16:18 - 我告诉你,你是彼得 ,我要在这磐石上建立我的教会,阴间的势力 不能胜过它。
  • 以赛亚书 25:1 - 耶和华啊!你是我的上帝,我要尊崇你,赞美你的名。你信实无比, 按你古时定下的计划行了奇妙的事。
  • 耶利米书 10:10 - 唯有耶和华是真神, 是永活的上帝, 是永恒的君王。 祂一发怒,大地便震动, 列国都无法承受祂的烈怒。
  • 以赛亚书 28:16 - 所以主耶和华说: “看啊,我要在锡安放一块基石, 一块经过考验的石头, 一块根基稳固的宝贵房角石, 信靠的人必不会恐慌。
  • 撒母耳记下 23:3 - 以色列的上帝告诉我, 以色列的磐石对我说, ‘以公义治理人民, 敬畏上帝的君王,
  • 约伯记 35:14 - 更何况你说你看不见祂, 你的案子已呈上,在等祂裁决。
  • 雅各书 1:17 - 一切良善的施予和完美的恩赐都是从天上,从众光之父那里来的。祂不像转动的影子变幻无常。
  • 彼得前书 2:6 - 因为圣经上说: “看啊,我在锡安放了一块石头,一块蒙拣选的宝贵房角石, 信靠祂的人必不会蒙羞。”
  • 罗马书 2:2 - 我们都知道,上帝必按真理审判做这些事的人。
  • 哥林多前书 10:4 - 都喝过同样的灵水,因为他们从那与他们同行的属灵磐石中得水喝,那磐石就是基督。
  • 诗篇 97:2 - 密云和黑暗环绕在祂周围, 公义和公平是祂宝座的根基。
  • 雅各书 4:12 - 设立律法和审判人的只有一位,就是能拯救人也能毁灭人的上帝。你是谁,竟然论断邻舍呢?
  • 哈巴谷书 1:13 - 你的眼目极为清洁, 见不得邪恶, 也不能容忍罪恶。 但你为何容忍奸恶之人呢? 恶人吞灭比他们公义的人, 你为何默然不语呢?
  • 约翰福音 5:22 - 父不审判人,祂将审判的事全交给子,
  • 耶利米书 9:24 - 若有人夸耀,就让他夸耀自己认识我是耶和华,知道我喜欢在地上凭慈爱、公平和正义行事。这是耶和华说的。”
  • 启示录 15:3 - 口里唱着上帝的奴仆摩西的歌和羔羊的歌: “全能的主上帝啊, 你的作为伟大奇妙! 万国的王啊, 你的道路公义真实!
  • 启示录 15:4 - 主啊,谁敢不敬畏你, 不归荣耀给你的名呢? 因为只有你是圣洁的, 万民都必到你面前敬拜你, 因为你公义的作为已经彰显出来了。”
  • 约翰福音 1:14 - 道成为肉身,住在我们中间,充满了恩典和真理。我们见过祂的荣耀,正是父独一儿子的荣耀。
  • 申命记 32:15 - “但耶书仑 吃饱喝足, 养肥长壮后,就得意忘形, 背弃造他们的上帝, 藐视救他们的磐石。
  • 撒母耳记下 22:2 - “耶和华是我的磐石, 我的堡垒,我的拯救者;
  • 撒母耳记下 22:3 - 我的上帝是庇护我的磐石, 是我的盾牌,是拯救我的力量, 是我的坚垒,我的避难所, 我的救主。 你救我脱离残暴之徒。
  • 马太福音 5:48 - 所以,你们要纯全,正如你们的天父是纯全的。
  • 约翰福音 14:6 - 耶稣说:“我就是道路、真理、生命,若不借着我,没有人能去父那里。
  • 罗马书 3:5 - 我姑且用人的观点说:“如果我们的不义反衬出上帝的公义,我们该怎么说呢?上帝向我们发怒是祂不公正吗?”
  • 申命记 32:18 - 他们轻视生他们的磐石, 忘记养他们的上帝。
  • 诗篇 100:5 - 因为耶和华是美善的, 祂的慈爱永远长存, 祂的信实千古不变。
  • 约伯记 34:10 - “所以明智的人啊,请听我言, 上帝绝不会作恶, 全能者绝无不义。
  • 撒母耳记下 22:31 - “上帝的道完美, 耶和华的话纯全, 祂是一切投靠祂之人的盾牌。
  • 撒母耳记下 22:32 - 除了耶和华,谁是上帝呢? 除了我们的上帝,谁是磐石呢?
  • 创世记 18:25 - 你绝不会黑白不分,把义人和恶人一同毁灭。你绝不会这么做!你是普天下的审判者,难道不秉公行事吗?”
  • 以赛亚书 26:4 - 要永远信靠耶和华, 因为耶和华上帝是永远屹立的磐石。
  • 但以理书 4:37 - 现在我尼布甲尼撒颂赞、尊崇、敬奉天上的王,因为祂的作为公正,祂行事公平,能够贬抑行为骄傲的人。”
  • 申命记 32:30 - 若不是他们的磐石卖掉他们, 若不是耶和华抛弃他们, 一人怎能赶散他们千人? 二人怎能击溃他们万人?
  • 申命记 32:31 - 我们的敌人也承认他们的磐石不如我们的磐石。
  • 诗篇 18:2 - 耶和华是我的磐石,我的堡垒, 我的拯救者; 我的上帝是庇护我的磐石, 我的盾牌, 是拯救我的力量,我的坚垒。
  • 诗篇 92:15 - 宣扬说:“耶和华公正无私, 祂是我的磐石, 祂里面毫无不义。”
  • 诗篇 18:30 - 上帝的道完美, 耶和华的话纯全, 祂是一切投靠祂之人的盾牌。
  • 诗篇 18:31 - 除了耶和华,谁是上帝呢? 除了我们的上帝,谁是磐石呢?
逐节对照交叉引用
  • 当代译本 - “祂是磐石, 祂的作为完美, 祂按公义行事, 祂信实可靠,公平正直。
  • 新标点和合本 - 他是磐石,他的作为完全; 他所行的无不公平, 是诚实无伪的 神, 又公义,又正直。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “他是磐石,他的作为完全, 他一切所行的都公平; 他是信实无伪的上帝, 又公义,又正直。
  • 和合本2010(神版-简体) - “他是磐石,他的作为完全, 他一切所行的都公平; 他是信实无伪的 神, 又公义,又正直。
  • 圣经新译本 - 他是磐石,他的作为完全, 因为他一切所行的全都公平; 他是诚实无伪的 神, 又公义,又正直。
  • 中文标准译本 - 他是磐石,他的作为纯全, 他的一切道路都公正; 他是信实的神,绝无不义, 他又公义又正直。
  • 现代标点和合本 - 他是磐石,他的作为完全, 他所行的无不公平, 是诚实无伪的神, 又公义又正直。
  • 和合本(拼音版) - “他是磐石,他的作为完全, 他所行的无不公平, 是诚实无伪的上帝, 又公义,又正直。
  • New International Version - He is the Rock, his works are perfect, and all his ways are just. A faithful God who does no wrong, upright and just is he.
  • New International Reader's Version - He is the Rock. His works are perfect. All his ways are right. He is faithful. He doesn’t do anything wrong. He is honest and fair.
  • English Standard Version - “The Rock, his work is perfect, for all his ways are justice. A God of faithfulness and without iniquity, just and upright is he.
  • New Living Translation - He is the Rock; his deeds are perfect. Everything he does is just and fair. He is a faithful God who does no wrong; how just and upright he is!
  • Christian Standard Bible - The Rock  — his work is perfect; all his ways are just. A faithful God, without bias, he is righteous and true.
  • New American Standard Bible - The Rock! His work is perfect, For all His ways are just; A God of faithfulness and without injustice, Righteous and just is He.
  • New King James Version - He is the Rock, His work is perfect; For all His ways are justice, A God of truth and without injustice; Righteous and upright is He.
  • Amplified Bible - The Rock! His work is perfect, For all His ways are just; A God of faithfulness without iniquity (injustice), Just and upright is He.
  • American Standard Version - The Rock, his work is perfect; For all his ways are justice: A God of faithfulness and without iniquity, Just and right is he.
  • King James Version - He is the Rock, his work is perfect: for all his ways are judgment: a God of truth and without iniquity, just and right is he.
  • New English Translation - As for the Rock, his work is perfect, for all his ways are just. He is a reliable God who is never unjust, he is fair and upright.
  • World English Bible - The Rock: his work is perfect, for all his ways are just. A God of faithfulness who does no wrong, just and right is he.
  • 新標點和合本 - 他是磐石,他的作為完全; 他所行的無不公平, 是誠實無偽的神, 又公義,又正直。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「他是磐石,他的作為完全, 他一切所行的都公平; 他是信實無偽的上帝, 又公義,又正直。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「他是磐石,他的作為完全, 他一切所行的都公平; 他是信實無偽的 神, 又公義,又正直。
  • 當代譯本 - 「祂是磐石, 祂的作為完美, 祂按公義行事, 祂信實可靠,公平正直。
  • 聖經新譯本 - 他是磐石,他的作為完全, 因為他一切所行的全都公平; 他是誠實無偽的 神, 又公義,又正直。
  • 呂振中譯本 - 『那磐石,他的作為完全; 他所行的都是公正; 他是可信可靠的上帝,無不公道, 又公義、又正直。
  • 中文標準譯本 - 他是磐石,他的作為純全, 他的一切道路都公正; 他是信實的神,絕無不義, 他又公義又正直。
  • 現代標點和合本 - 他是磐石,他的作為完全, 他所行的無不公平, 是誠實無偽的神, 又公義又正直。
  • 文理和合譯本 - 維彼磐石、其工純全、其道正直、上帝誠實旡妄、公正無私、
  • 文理委辦譯本 - 上帝與、乃造化之主、其工純全、其道正直、誠實無妄、秉義無咎。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 全能之主 全能之主或作天主也 其工純全、其一切道大公無私、乃誠實無妄之天主、至義至正、
  • Nueva Versión Internacional - Él es la Roca, sus obras son perfectas, y todos sus caminos son justos. Dios es fiel; no practica la injusticia. Él es recto y justo.
  • 현대인의 성경 - 그는 반석이시요 그의 일은 완전하며 그가 하는 모든 일이 공정하니 그는 진실하고 정직한 분이시다.
  • Новый Русский Перевод - Он – скала, Его дела совершенны, все Его пути праведны. Верен Бог, не творящий неправды, Он праведен и честен.
  • Восточный перевод - Он – скала, Его дела совершенны, все Его пути праведны. Верен Всевышний, не творящий неправды, Он праведен и честен.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он – скала, Его дела совершенны, все Его пути праведны. Верен Аллах, не творящий неправды, Он праведен и честен.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он – скала, Его дела совершенны, все Его пути праведны. Верен Всевышний, не творящий неправды, Он праведен и честен.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il est comme un rocher, ╵ses œuvres sont parfaites, tout ce qu’il fait est juste. Il est un Dieu fidèle ╵qui ne commet pas d’injustice, c’est un Dieu juste et droit.
  • リビングバイブル - 岩のように堅く、なさることはみな完全で正しく、 何事にも公平で忠実な方。 主はいつも潔白な方。
  • Nova Versão Internacional - Ele é a Rocha, as suas obras são perfeitas, e todos os seus caminhos são justos. É Deus fiel, que não comete erros; justo e reto ele é.
  • Hoffnung für alle - Vollkommen und gerecht ist alles, was er tut. Er ist ein Fels – auf ihn ist stets Verlass. Er hält, was er verspricht; er ist gerecht und treu.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa là Vầng Đá hiên ngang. Đường lối Ngài chính là công lý. Tuyệt đối chính trực và công bằng; luôn thành tín, không hề nhiễm tội!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงเป็นพระศิลา พระราชกิจของพระองค์สมบูรณ์พร้อม และวิถีทางของพระองค์ล้วนยุติธรรม ทรงเป็นพระเจ้าผู้ซื่อสัตย์ผู้ไม่ทำสิ่งที่ผิดใดๆ เลย พระองค์ทรงชอบธรรมและยุติธรรม
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​เป็น​ศิลา การ​งาน​ของ​พระ​องค์​เพียบพร้อม​ทุก​ประการ ด้วย​ว่า​ทุก​วิถีทาง​ของ​พระ​องค์​เที่ยงธรรม พระ​เจ้า​แห่ง​ความ​สัตย์​จริง​และ​ปราศจาก​ความ​ผิด พระ​องค์​เที่ยงธรรม​และ​มี​ความ​ชอบธรรม
  • 申命记 7:9 - 所以你们要知道,你们的上帝耶和华是上帝,是信实的上帝,祂向爱祂、遵守祂诫命的人守约、施慈爱直到千代。
  • 创世记 1:31 - 上帝看了祂所造的一切,觉得非常美好。晚上过去,早晨到来,这是第六日。
  • 出埃及记 34:6 - 耶和华在摩西面前经过,并且宣告说:“我是耶和华,我是耶和华,是有怜悯和恩典的上帝,不轻易发怒,充满慈爱,无比信实,
  • 申命记 10:18 - 祂为孤儿寡妇主持公道,关爱寄居者,供给他们衣食。
  • 以赛亚书 30:18 - 然而,耶和华正在等候, 准备施恩给你们, 祂必怜悯你们。 因为耶和华是公正的上帝, 等候祂的人有福了!
  • 撒母耳记上 2:2 - “耶和华圣洁无比, 独一无二, 没有磐石像我们的上帝。
  • 传道书 3:14 - 我知道,上帝所做的都会存到永远,谁也不能增减。祂这样安排是叫人敬畏祂。
  • 诗篇 9:16 - 耶和华彰显自己,施行审判, 使恶人自食其果。(细拉)
  • 以赛亚书 32:2 - 每人都像避风处和躲避暴风雨的庇护所, 如荒漠中的溪流, 又似干旱之地遮荫的巨石。
  • 诗篇 31:5 - 我将我的灵魂交在你手中。 信实的上帝耶和华啊, 你必救赎我。
  • 诗篇 138:8 - 耶和华必成就祂为我所定的计划; 耶和华啊,你的慈爱永远长存。 求你不要撇弃你亲手所造的。
  • 罗马书 2:5 - 你这样硬着心不肯悔改,等于是在为自己积蓄烈怒,上帝的烈怒必在祂施行公义审判的日子临到你。
  • 诗篇 98:3 - 祂没有忘记以慈爱和信实对待以色列人, 普天下都看见我们上帝的救恩。
  • 诗篇 18:46 - 耶和华永远活着, 我的磐石当受颂赞, 拯救我的上帝当受尊崇。
  • 撒母耳记下 22:47 - “耶和华永远活着, 我的磐石当受颂赞, 拯救我的磐石,我的上帝当受尊崇。
  • 诗篇 99:4 - 你是大能的君王, 喜爱正义,维护公平, 在雅各家秉公行义。
  • 诗篇 146:6 - 耶和华创造了天地、海洋和其中的万物, 祂永远信实可靠。
  • 罗马书 1:32 - 他们明明知道,按上帝公义的法则,做这些事的人该死,不但执迷不悟,还喜欢别人跟他们同流合污。
  • 诗篇 61:2 - 我心力憔悴时, 从地极呼求你, 求你领我到高高的磐石上。
  • 诗篇 61:3 - 因为你是我的避难所, 是抗击仇敌的坚垒。
  • 诗篇 61:4 - 我要永远住在你的帐幕里, 在你翅膀下得荫庇!(细拉)
  • 诗篇 19:7 - 耶和华的律法完美, 能更新生命; 耶和华的法度可靠, 让愚人有智慧。
  • 约翰福音 1:17 - 因为律法是借着摩西颁布的,恩典和真理则是借着耶稣基督赐下来的。
  • 马太福音 16:16 - 西门·彼得回答说:“你是基督,是永活上帝的儿子!”
  • 马太福音 16:17 - 耶稣对他说:“约拿的儿子西门啊,你是有福的!因为这件事不是属血肉的人告诉你的,而是我天上的父启示你的。
  • 马太福音 16:18 - 我告诉你,你是彼得 ,我要在这磐石上建立我的教会,阴间的势力 不能胜过它。
  • 以赛亚书 25:1 - 耶和华啊!你是我的上帝,我要尊崇你,赞美你的名。你信实无比, 按你古时定下的计划行了奇妙的事。
  • 耶利米书 10:10 - 唯有耶和华是真神, 是永活的上帝, 是永恒的君王。 祂一发怒,大地便震动, 列国都无法承受祂的烈怒。
  • 以赛亚书 28:16 - 所以主耶和华说: “看啊,我要在锡安放一块基石, 一块经过考验的石头, 一块根基稳固的宝贵房角石, 信靠的人必不会恐慌。
  • 撒母耳记下 23:3 - 以色列的上帝告诉我, 以色列的磐石对我说, ‘以公义治理人民, 敬畏上帝的君王,
  • 约伯记 35:14 - 更何况你说你看不见祂, 你的案子已呈上,在等祂裁决。
  • 雅各书 1:17 - 一切良善的施予和完美的恩赐都是从天上,从众光之父那里来的。祂不像转动的影子变幻无常。
  • 彼得前书 2:6 - 因为圣经上说: “看啊,我在锡安放了一块石头,一块蒙拣选的宝贵房角石, 信靠祂的人必不会蒙羞。”
  • 罗马书 2:2 - 我们都知道,上帝必按真理审判做这些事的人。
  • 哥林多前书 10:4 - 都喝过同样的灵水,因为他们从那与他们同行的属灵磐石中得水喝,那磐石就是基督。
  • 诗篇 97:2 - 密云和黑暗环绕在祂周围, 公义和公平是祂宝座的根基。
  • 雅各书 4:12 - 设立律法和审判人的只有一位,就是能拯救人也能毁灭人的上帝。你是谁,竟然论断邻舍呢?
  • 哈巴谷书 1:13 - 你的眼目极为清洁, 见不得邪恶, 也不能容忍罪恶。 但你为何容忍奸恶之人呢? 恶人吞灭比他们公义的人, 你为何默然不语呢?
  • 约翰福音 5:22 - 父不审判人,祂将审判的事全交给子,
  • 耶利米书 9:24 - 若有人夸耀,就让他夸耀自己认识我是耶和华,知道我喜欢在地上凭慈爱、公平和正义行事。这是耶和华说的。”
  • 启示录 15:3 - 口里唱着上帝的奴仆摩西的歌和羔羊的歌: “全能的主上帝啊, 你的作为伟大奇妙! 万国的王啊, 你的道路公义真实!
  • 启示录 15:4 - 主啊,谁敢不敬畏你, 不归荣耀给你的名呢? 因为只有你是圣洁的, 万民都必到你面前敬拜你, 因为你公义的作为已经彰显出来了。”
  • 约翰福音 1:14 - 道成为肉身,住在我们中间,充满了恩典和真理。我们见过祂的荣耀,正是父独一儿子的荣耀。
  • 申命记 32:15 - “但耶书仑 吃饱喝足, 养肥长壮后,就得意忘形, 背弃造他们的上帝, 藐视救他们的磐石。
  • 撒母耳记下 22:2 - “耶和华是我的磐石, 我的堡垒,我的拯救者;
  • 撒母耳记下 22:3 - 我的上帝是庇护我的磐石, 是我的盾牌,是拯救我的力量, 是我的坚垒,我的避难所, 我的救主。 你救我脱离残暴之徒。
  • 马太福音 5:48 - 所以,你们要纯全,正如你们的天父是纯全的。
  • 约翰福音 14:6 - 耶稣说:“我就是道路、真理、生命,若不借着我,没有人能去父那里。
  • 罗马书 3:5 - 我姑且用人的观点说:“如果我们的不义反衬出上帝的公义,我们该怎么说呢?上帝向我们发怒是祂不公正吗?”
  • 申命记 32:18 - 他们轻视生他们的磐石, 忘记养他们的上帝。
  • 诗篇 100:5 - 因为耶和华是美善的, 祂的慈爱永远长存, 祂的信实千古不变。
  • 约伯记 34:10 - “所以明智的人啊,请听我言, 上帝绝不会作恶, 全能者绝无不义。
  • 撒母耳记下 22:31 - “上帝的道完美, 耶和华的话纯全, 祂是一切投靠祂之人的盾牌。
  • 撒母耳记下 22:32 - 除了耶和华,谁是上帝呢? 除了我们的上帝,谁是磐石呢?
  • 创世记 18:25 - 你绝不会黑白不分,把义人和恶人一同毁灭。你绝不会这么做!你是普天下的审判者,难道不秉公行事吗?”
  • 以赛亚书 26:4 - 要永远信靠耶和华, 因为耶和华上帝是永远屹立的磐石。
  • 但以理书 4:37 - 现在我尼布甲尼撒颂赞、尊崇、敬奉天上的王,因为祂的作为公正,祂行事公平,能够贬抑行为骄傲的人。”
  • 申命记 32:30 - 若不是他们的磐石卖掉他们, 若不是耶和华抛弃他们, 一人怎能赶散他们千人? 二人怎能击溃他们万人?
  • 申命记 32:31 - 我们的敌人也承认他们的磐石不如我们的磐石。
  • 诗篇 18:2 - 耶和华是我的磐石,我的堡垒, 我的拯救者; 我的上帝是庇护我的磐石, 我的盾牌, 是拯救我的力量,我的坚垒。
  • 诗篇 92:15 - 宣扬说:“耶和华公正无私, 祂是我的磐石, 祂里面毫无不义。”
  • 诗篇 18:30 - 上帝的道完美, 耶和华的话纯全, 祂是一切投靠祂之人的盾牌。
  • 诗篇 18:31 - 除了耶和华,谁是上帝呢? 除了我们的上帝,谁是磐石呢?
圣经
资源
计划
奉献