逐节对照
- Hoffnung für alle - Er segne euch mit den reichen Gaben, die Monat für Monat im Sonnenlicht wachsen.
- 新标点和合本 - 得太阳所晒熟的美果, 月亮所养成的宝物;
- 和合本2010(上帝版-简体) - 得太阳下的美果, 月光中的佳谷;
- 和合本2010(神版-简体) - 得太阳下的美果, 月光中的佳谷;
- 当代译本 - 得日月之辉,物产丰美;
- 圣经新译本 - 得着从太阳而来的上好之物, 每月所产的佳果;
- 中文标准译本 - 还有太阳产出的佳果, 月亮产出的美物,
- 现代标点和合本 - 得太阳所晒熟的美果, 月亮所养成的宝物;
- 和合本(拼音版) - 得太阳所晒熟的美果, 月亮所养成的宝物;
- New International Version - with the best the sun brings forth and the finest the moon can yield;
- New International Reader's Version - May he bless it with the best crops the sun can produce. May he bless it with the finest crops the moon can give.
- English Standard Version - with the choicest fruits of the sun and the rich yield of the months,
- New Living Translation - with the rich fruit that grows in the sun, and the rich harvest produced each month;
- Christian Standard Bible - with the bountiful harvest from the sun and the abundant yield of the seasons;
- New American Standard Bible - And with the choice yield of the sun, And the choice produce of the months;
- New King James Version - With the precious fruits of the sun, With the precious produce of the months,
- Amplified Bible - With the precious fruits of the sun, And with the precious produce of the months.
- American Standard Version - And for the precious things of the fruits of the sun, And for the precious things of the growth of the moons,
- King James Version - And for the precious fruits brought forth by the sun, and for the precious things put forth by the moon,
- New English Translation - with the harvest produced by the daylight and by the moonlight;
- World English Bible - for the precious things of the fruits of the sun, for the precious things that the moon can yield,
- 新標點和合本 - 得太陽所曬熟的美果, 月亮所養成的寶物;
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 得太陽下的美果, 月光中的佳穀;
- 和合本2010(神版-繁體) - 得太陽下的美果, 月光中的佳穀;
- 當代譯本 - 得日月之輝,物產豐美;
- 聖經新譯本 - 得著從太陽而來的上好之物, 每月所產的佳果;
- 呂振中譯本 - 得日頭 曬熟 的出產佳果, 月月所產出的佳果,
- 中文標準譯本 - 還有太陽產出的佳果, 月亮產出的美物,
- 現代標點和合本 - 得太陽所曬熟的美果, 月亮所養成的寶物;
- 文理和合譯本 - 日所生之果、月所產之寶、
- 文理委辦譯本 - 日所產之珍奇、月所生之寶物、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以日生之寶、以月產之寶、
- Nueva Versión Internacional - con las mejores cosechas del año y los mejores frutos del mes;
- 현대인의 성경 - 해와 달로 자라는 제일 좋은 산물과
- Новый Русский Перевод - лучшим, что дает солнце, лучшим, что порождает луна;
- Восточный перевод - лучшим, что даёт солнце, лучшим урожаем каждого месяца;
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - лучшим, что даёт солнце, лучшим урожаем каждого месяца;
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - лучшим, что даёт солнце, лучшим урожаем каждого месяца;
- La Bible du Semeur 2015 - par les produits précieux ╵que mûrit le soleil et par les fruits exquis ╵qui germent chaque mois,
- リビングバイブル - 作物は太陽の恵みによって育ち、 月を追うごとに実りを増し、
- Nova Versão Internacional - com o melhor que o sol amadurece e com o melhor que a lua possa dar;
- Kinh Thánh Hiện Đại - Xin cho họ các sản phẩm quý nhất, dưới đôi vầng nhật nguyệt, tháng tháng mùa màng thu hoạch đầy kho;
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ด้วยผลผลิตยอดเยี่ยมจากดวงตะวัน และด้วยผลผลิตที่ดีที่สุดตามฤดูกาล
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และด้วยพืชผลชนิดดีที่สุดภายใต้แสงอาทิตย์ และพืชผลอันอุดมเดือนแล้วเดือนเล่า
交叉引用
- 2. Samuel 23:4 - gleicht der Morgensonne, die nach einem Regenschauer am wolkenlosen Himmel steht: Unter ihren warmen Strahlen sprießen die Pflanzen aus der Erde hervor.
- 5. Mose 28:8 - Der Herr, euer Gott, wird euch mit reichen Vorräten beschenken und alles gelingen lassen, was ihr euch vornehmt. Er wird euch in dem Land segnen, das er euch schenkt.
- Offenbarung 22:2 - An beiden Ufern des Flusses, der neben der Hauptstraße der Stadt fließt, wachsen Bäume des Lebens. Sie tragen zwölfmal im Jahr Früchte, jeden Monat aufs Neue. Die Blätter dieser Bäume dienen den Völkern zur Heilung.
- Psalm 8:3 - Aus dem Mund der Kinder und Säuglinge lässt du dein Lob erklingen . Es ist stärker als das Fluchen deiner Feinde. Erlahmen muss da ihre Rachsucht, beschämt müssen sie verstummen.
- 1. Timotheus 6:17 - Den Reichen musst du einschärfen, sich nichts auf ihren irdischen Besitz einzubilden und sich nicht auf etwas so Unsicheres wie den Reichtum zu verlassen. Sie sollen vielmehr auf Gott hoffen. Denn er ist es, der uns mit allem reich beschenkt, damit wir es genießen können.
- Apostelgeschichte 14:17 - Aber er zeigte ihnen immer wieder, dass er lebt; denn er hat euch viel Gutes getan. Ihm verdankt ihr den Regen und die guten Ernten; er gibt euch zu essen und macht euch glücklich.«
- Psalm 65:9 - Alle Bewohner der Erde erschrecken vor deinen Taten, vom Osten bis zum Westen jubeln die Menschen dir zu.
- Psalm 65:10 - Du sorgst für das ganze Land, machst es reich und fruchtbar. Du füllst die Bäche und Flüsse mit Wasser, damit Getreide in Hülle und Fülle wächst.
- Psalm 65:11 - Du befeuchtest das gepflügte Land und tränkst es mit strömendem Regen. Das ausgedörrte Erdreich weichst du auf, und alle Pflanzen lässt du gedeihen.
- Psalm 65:12 - Du schenkst eine reiche und gute Ernte – sie ist die Krönung des ganzen Jahres.
- Psalm 65:13 - Selbst die Steppe fängt an zu blühen, von den Hügeln hört man Freudenrufe.
- Psalm 84:11 - Herr, ein Tag in den Vorhöfen deines Tempels ist mehr wert als tausend andere! Ich möchte lieber an der Schwelle deines Hauses stehen, als bei den Menschen wohnen, die dich missachten!
- Psalm 104:19 - Du hast den Mond gemacht, um die Monate zu bestimmen, und die Sonne weiß, wann sie untergehen soll.
- Psalm 74:16 - Dir gehört der Tag und auch die Nacht, du hast die Sonne und den Mond geschaffen.
- Matthäus 5:45 - So erweist ihr euch als Kinder eures Vaters im Himmel. Denn er lässt seine Sonne für Böse wie für Gute aufgehen, und er lässt es regnen für Fromme und Gottlose.
- 3. Mose 26:4 - werde ich es zur rechten Zeit regnen lassen, damit das Land reichen Ertrag bringt und die Bäume viele Früchte tragen.