deu 33:5 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - แล้ว​พระยาห์เวห์​ก็​กลาย​เป็น​กษัตริย์​ใน​เยชุรูน เมื่อ​บรรดา​ผู้นำ​ของ​ประชาชน​มา​รวม​กัน เมื่อ​คน​เผ่า​ต่างๆ​ของ​อิสราเอล​มา​รวม​ตัว​กัน”
  • 新标点和合本 - 百姓的众首领, 以色列的各支派, 一同聚会的时候, 耶和华(原文作“他”)在耶书仑中为王。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “耶和华 在耶书仑作王; 百姓的众领袖和以色列各支派一同欢聚。
  • 和合本2010(神版-简体) - “耶和华 在耶书仑作王; 百姓的众领袖和以色列各支派一同欢聚。
  • 当代译本 - 百姓的众首领齐聚, 以色列各支派集合之时, 耶和华在耶书仑做王。”
  • 圣经新译本 - 人民的众首领,以色列的各支派, 一同会合的时候, 耶和华就在耶书仑作王了。
  • 中文标准译本 - 这样,百姓的首领和以色列众支派一同聚集时, 耶和华作了耶书仑的王。
  • 现代标点和合本 - 百姓的众首领, 以色列的各支派, 一同聚会的时候, 耶和华 在耶书仑中为王。
  • 和合本(拼音版) - 百姓的众首领, 以色列的各支派, 一同聚会的时候, 耶和华 在耶书仑中为王。
  • New International Version - He was king over Jeshurun when the leaders of the people assembled, along with the tribes of Israel.
  • New International Reader's Version - The Lord was king over Israel when the leaders of the people came together. The tribes of Israel were also there.”
  • English Standard Version - Thus the Lord became king in Jeshurun, when the heads of the people were gathered, all the tribes of Israel together.
  • New Living Translation - The Lord became king in Israel — when the leaders of the people assembled, when the tribes of Israel gathered as one.”
  • Christian Standard Bible - So he became King in Jeshurun when the leaders of the people gathered with the tribes of Israel.
  • New American Standard Bible - And He was king in Jeshurun, When the heads of the people gathered, The tribes of Israel together.
  • New King James Version - And He was King in Jeshurun, When the leaders of the people were gathered, All the tribes of Israel together.
  • Amplified Bible - The Lord was King in Jeshurun (Israel), When the heads of the people were gathered, The tribes of Israel together.
  • American Standard Version - And he was king in Jeshurun, When the heads of the people were gathered, All the tribes of Israel together.
  • King James Version - And he was king in Jeshurun, when the heads of the people and the tribes of Israel were gathered together.
  • New English Translation - The Lord was king over Jeshurun, when the leaders of the people assembled, the tribes of Israel together.
  • World English Bible - He was king in Jeshurun, when the heads of the people were gathered, all the tribes of Israel together.
  • 新標點和合本 - 百姓的眾首領, 以色列的各支派, 一同聚會的時候, 耶和華(原文是他)在耶書崙中為王。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「耶和華 在耶書崙作王; 百姓的眾領袖和以色列各支派一同歡聚。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「耶和華 在耶書崙作王; 百姓的眾領袖和以色列各支派一同歡聚。
  • 當代譯本 - 百姓的眾首領齊聚, 以色列各支派集合之時, 耶和華在耶書崙做王。」
  • 聖經新譯本 - 人民的眾首領,以色列的各支派, 一同會合的時候, 耶和華就在耶書崙作王了。
  • 呂振中譯本 - 人民的眾首領、 以色列 的各族派、 一同聚集的時候, 永恆主 在 耶書崙 中作王 。
  • 中文標準譯本 - 這樣,百姓的首領和以色列眾支派一同聚集時, 耶和華作了耶書崙的王。
  • 現代標點和合本 - 百姓的眾首領, 以色列的各支派, 一同聚會的時候, 耶和華 在耶書崙中為王。
  • 文理和合譯本 - 彼於耶書崙為王、民之族長咸集、以色列支派皆就之、○
  • 文理委辦譯本 - 於耶書崙有王焉。以色列民之族長、咸集就之。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 民之族長和會之時、 以色列 支派聚集之日、則為王於 耶書崙 、○
  • Nueva Versión Internacional - El Señor era rey sobre Jesurún cuando los líderes del pueblo se reunieron, junto con las tribus de Israel.
  • 현대인의 성경 - 여호와께서 이스라엘 백성의 왕이 되셨으니 모든 지파와 백성의 지도자들이 한자리에 모였을 때이다.”
  • Новый Русский Перевод - Он был царем над Ешуруном, когда собирались вожди народа вместе с родами Израиля.
  • Восточный перевод - Вечный стал царём в Исраиле, когда собирались вожди народа вместе с родами Исраила.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вечный стал царём в Исраиле, когда собирались вожди народа вместе с родами Исраила.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вечный стал царём в Исроиле, когда собирались вожди народа вместе с родами Исроила.
  • La Bible du Semeur 2015 - et il fut roi de Yeshouroun quand tous les chefs du peuple ╵ont été rassemblés avec les tribus d’Israël.
  • リビングバイブル - 主は部族の指導者たちに選ばれ、 エルサレム(エシュルン)で王(神)となられました。」
  • Nova Versão Internacional - Ele era rei sobre Jesurum, quando os chefes do povo se reuniam, juntamente com as tribos de Israel.
  • Hoffnung für alle - Die führenden Männer und alle Stämme Israels versammelten sich, und der Herr wurde König seines geliebten Volkes .«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Khi các nhà lãnh đạo của dân hội họp, khi các đại tộc quy tụ một nơi, Chúa đã đăng quang trị vì cả quốc dân Ít-ra-ên.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงเป็นกษัตริย์เหนือเยชูรุน เมื่อบรรดาผู้นำมาชุมนุมกัน ร่วมกับเผ่าต่างๆ ของอิสราเอล
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​เป็น​กษัตริย์​ใน​เยชูรูน เมื่อ​บรรดา​หัวหน้า​ประจำ​เผ่า​ประชุม​ร่วม​กัน กับ​เผ่า​ต่างๆ ของ​อิสราเอล
  • Thai KJV - พระองค์ทรงเป็นกษัตริย์ในเยชูรูน เมื่อหัวหน้าชนชาติชุมนุมกับคนอิสราเอลทุกตระกูล
交叉引用
  • ผู้วินิจฉัย 17:6 - ใน​เวลา​นั้น​อิสราเอล​ยัง​ไม่​มี​กษัตริย์ ทุก​คน​ก็​เลย​ทำ​ตาม​อำเภอ​ใจ​ของ​ตน
  • กันดารวิถี 16:13 - แค่นี้​ยัง​ไม่​พอ​อีก​หรือ ที่​ท่าน​นำ​พวกเรา​ออก​มา​จาก​แผ่นดิน​ที่​อุดม​สมบูรณ์ เพื่อ​ให้​เรา​มา​ตาย​ใน​ที่​เปล่าเปลี่ยว​แห้งแล้งนี้ แล้ว​ตอนนี้​ท่าน​ยัง​ทำ​ตัว​เป็น​เจ้านาย​เหนือ​พวกเรา​อีก
  • กันดารวิถี 16:14 - นอกจากนั้น ท่าน​ก็​ยัง​ไม่​ยอม​พา​พวกเรา​เข้า​ไป​ใน​แผ่นดิน​อัน​อุดม​สมบูรณ์ แถม​ยัง​ไม่​ยอม​ให้​ที่​นา​และ​ไร่​องุ่น​กับ​พวกเรา​ด้วย ท่าน​จะ​แหก​ตา​พวกนี้​ต่อ​ไป​อีก​หรือ พวกเรา​จะ​ไม่​มา”
  • กันดารวิถี 16:15 - โมเสส​โกรธ​มาก เขา​พูด​กับ​พระยาห์เวห์​ว่า “อย่า​ไป​รับ​เครื่อง​บูชา​ของ​พวกเขา​เลย ข้าพเจ้า​ไม่​เคย​ทำ​ผิด​ต่อ​พวกเขา​เลย แม้แต่​ลา​ซักตัว​ก็​ไม่​เคย​เอา​ของ​เขา​มา”
  • อพยพ 18:16 - เมื่อ​พวกเขา​ทะเลาะ​กัน พวกเขา​จะ​มา​หา​ผม ให้​ผม​ช่วย​ตัดสิน เพราะ​ผม​เป็น​คนสอน​ให้​ทุกคน​รู้​เกี่ยวกับ​กฎ​และ​ระเบียบ​ของ​พระเจ้า”
  • ปฐมกาล 36:31 - ต่อไปนี้​เป็น​รายชื่อ​ของ​กษัตริย์​ที่​ปกครอง​แผ่นดิน​เอโดม ก่อน​ที่​อิสราเอล​จะ​มี​กษัตริย์​ปกครอง
  • ผู้วินิจฉัย 8:22 - จาก​นั้น​ชาว​อิสราเอล​พูด​กับ​กิเดโอน​ว่า “ปกครอง​พวก​เรา​เถิด ทั้ง​ท่าน​และ​ลูกหลาน​ของ​ท่าน เพราะ​ท่าน​ช่วย​พวก​เรา​ให้​พ้น​จาก​เงื้อม​มือ​ของ​ชาว​มีเดียน”
  • ผู้วินิจฉัย 9:2 - “ช่วย​ไป​ถาม​พวก​ผู้นำ​ทั้งหมด​ของ​เชเคม​ให้​หน่อย​ว่า ‘แบบ​ไหน​จะ​ดี​กว่า​สำหรับ​พวก​ท่าน ระหว่าง​มี​ลูกชาย​ทั้ง​เจ็ด​สิบ​คน​ของ​เยรุบบาอัล​ปกครอง​เหนือ​พวก​ท่าน หรือ​มี​แค่​คน​คน​เดียว​ปกครอง​พวก​ท่าน’ พวก​ท่าน​อย่า​ลืม​นะ​ว่า ผม​เป็น​เลือด​เนื้อ​เชื้อไข​ของ​พวก​ท่าน​เอง”
  • อพยพ 18:19 - ฟังนะ เรา​จะ​ให้​คำแนะนำ​กับท่าน เพื่อ​พระเจ้า​จะ​อยู่​กับท่าน ท่าน​คือ​ตัวแทน​ของ​ประชาชน​ต่อหน้า​พระเจ้า ที่​จะ​เอา​เรื่อง​โต้เถียง​ของ​พวกเขา​ไป​บอก​กับ​พระเจ้า
  • กันดารวิถี 23:21 - ท่าน​จะ​ไม่​เห็น​ความ​โชคร้าย​ใน​ประชาชน​ของ​ยาโคบ ท่าน​จะ​ไม่​เห็น​ความ​ยาก​ลำบาก​ใดๆ​ใน​ประชาชน​ชาว​อิสราเอล พระยาห์เวห์​ผู้เป็น​พระเจ้า​ของ​ชาว​อิสราเอล​จะ​อยู่​กับ​พวกเขา พระองค์​ได้รับ​การ​ยกย่อง​สรรเสริญ​ให้​เป็น​กษัตริย์​ของ​พวกเขา
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 32:15 - แต่​เยชุรุน อ้วน​ขึ้น​และ​เริ่ม​เตะ​เจ้า​ของ เจ้า​เริ่ม​อ้วน หนา​และ​ตะกละ เยชุรูน​ทอดทิ้ง​พระเจ้า​ที่​สร้าง​เขา​ขึ้น​มา และ​เขา​ไม่​ให้​เกียรติ​พระศิลา​ที่​ช่วย​ชีวิต​เขา
逐节对照交叉引用