逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - พระองค์ยังแสดงให้เขาเห็นเนเกบและที่ราบที่อยู่ในหุบเขาของเยริโค เมืองของต้นปาล์มไปถึงโศอาร์
- 新标点和合本 - 南地和棕树城耶利哥的平原,直到琐珥,都指给他看。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 尼革夫,从棕树城耶利哥的平原到琐珥。
- 和合本2010(神版-简体) - 尼革夫,从棕树城耶利哥的平原到琐珥。
- 当代译本 - 南地和棕榈城耶利哥的谷地,远至琐珥。
- 圣经新译本 - 南地和那平原,就是棕树城耶利哥的盆地,直到琐珥,都指给他看。
- 中文标准译本 - 南地 ,还有棕榈城耶利哥的平原一带,直到琐珥。
- 现代标点和合本 - 南地和棕树城耶利哥的平原,直到琐珥,都指给他看。
- 和合本(拼音版) - 南地和棕树城耶利哥的平原,直到琐珥,都指给他看。
- New International Version - the Negev and the whole region from the Valley of Jericho, the City of Palms, as far as Zoar.
- New International Reader's Version - Moses saw the Negev Desert. He saw the whole area from the Valley of Jericho all the way to Zoar. Jericho was also known as The City of Palm Trees.
- English Standard Version - the Negeb, and the Plain, that is, the Valley of Jericho the city of palm trees, as far as Zoar.
- New Living Translation - the Negev; the Jordan Valley with Jericho—the city of palms—as far as Zoar.
- Christian Standard Bible - the Negev, and the plain in the Valley of Jericho, the City of Palms, as far as Zoar.
- New American Standard Bible - and the Negev and the territory in the Valley of Jericho, the city of palm trees, as far as Zoar.
- New King James Version - the South, and the plain of the Valley of Jericho, the city of palm trees, as far as Zoar.
- Amplified Bible - and the Negev (South country) and the plain in the Valley of Jericho, the city of palm trees, as far as Zoar.
- American Standard Version - and the South, and the Plain of the valley of Jericho the city of palm-trees, unto Zoar.
- King James Version - And the south, and the plain of the valley of Jericho, the city of palm trees, unto Zoar.
- New English Translation - the Negev, and the plain of the valley of Jericho, the city of the date palm trees, as far as Zoar.
- World English Bible - and the south, and the Plain of the valley of Jericho the city of palm trees, to Zoar.
- 新標點和合本 - 南地和棕樹城耶利哥的平原,直到瑣珥,都指給他看。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 尼革夫,從棕樹城耶利哥的平原到瑣珥。
- 和合本2010(神版-繁體) - 尼革夫,從棕樹城耶利哥的平原到瑣珥。
- 當代譯本 - 南地和棕櫚城耶利哥的谷地,遠至瑣珥。
- 聖經新譯本 - 南地和那平原,就是棕樹城耶利哥的盆地,直到瑣珥,都指給他看。
- 呂振中譯本 - 南地、和那一片平原、就是棕樹城 耶利哥 的峽谷、直到 瑣珥 、都指給他看。
- 中文標準譯本 - 南地 ,還有棕櫚城耶利哥的平原一帶,直到瑣珥。
- 現代標點和合本 - 南地和棕樹城耶利哥的平原,直到瑣珥,都指給他看。
- 文理和合譯本 - 南方與椶樹城耶利哥谷之平原、至於瑣珥、
- 文理委辦譯本 - 爰及南方、耶利哥谷之平原、即棗城、出至瑣耳、俱示摩西俾其觀瞻。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 南方與平原、即巴勒瑪城 耶利哥 之平原、 或作以及巴勒瑪城耶利哥之平原 至於 瑣珥 、俱示 摩西 、使其觀之、
- Nueva Versión Internacional - Le mostró también la región del Néguev y la del valle de Jericó, la Ciudad de Palmeras, hasta Zoar.
- 현대인의 성경 - 남쪽 네겝 지방과 종려나무 성인 여리고에서부터 소알까지의 평야를 그에게 보여 주셨다.
- Новый Русский Перевод - Негев и всю область от долины Иерихона, города Пальм, до самого Цоара.
- Восточный перевод - Негев и всю область от равнины Иерихона, города Пальм, до самого города Цоара.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Негев и всю область от равнины Иерихона, города Пальм, до самого города Цоара.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Негев и всю область от равнины Иерихона, города Пальм, до самого города Цоара.
- La Bible du Semeur 2015 - puis la région du Néguev et la région qui comprend la vallée de Jéricho – la ville des palmiers – jusqu’à Tsoar .
- リビングバイブル - ネゲブ、ヨルダン渓谷、なつめやしの町エリコ、それにツォアルも見えます。
- Nova Versão Internacional - o Neguebe e toda a região que vai do vale de Jericó, a cidade das Palmeiras, até Zoar.
- Hoffnung für alle - die Wüste Negev im Süden und die Ebene von der Palmenstadt Jericho bis hinab nach Zoar.
- Kinh Thánh Hiện Đại - vùng Nê-ghép và miền đồng bằng, Thung lũng Giê-ri-cô—thành Cây Chà Là—và cuối cùng là Xoa.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เนเกบและภูมิภาคทั้งหมด จากหุบเขาเยรีโคนครแห่งต้นอินทผลัมจนจดโศอาร์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ในแถบเนเกบ และในหุบเขาคือหุบเขาแห่งเยรีโคเมืองแห่งต้นอินทผลัมจนถึงโศอาร์
- Thai KJV - ทั้งทางใต้และที่ลุ่มในหุบเขาแห่งเมืองเยรีโค เมืองต้นอินทผลัม ไกลไปจนถึงโศอาร์
交叉引用
- ปฐมกาล 14:8 - ฝ่ายกษัตริย์เมืองโสโดม โกโมราห์ อัดมาห์ เศโบยิมและเบรา (หรือโศอาร์) ได้ออกมาจัดทัพเพื่อเตรียมสู้รบกับพวกกษัตริย์อีกฝ่ายหนึ่งในหุบเขาสิดดิม
- กันดารวิถี 34:3 - ทางทิศใต้จะเริ่มตั้งแต่ที่เปล่าเปลี่ยวแห้งแล้งศินเรียบไปทางข้างๆเอโดม เขตแดนทางใต้จะเริ่มที่ทิศตะวันออกจากด้านใต้สุดของทะเลเกลือ
- ปฐมกาล 14:2 - พวกกษัตริย์ทั้งหมดนี้กำลังทำสงครามอยู่กับกษัตริย์เบลาแห่งเมืองโสโดม กษัตริย์บิรชาแห่งเมืองโกโมราห์ กษัตริย์ชินาบแห่งเมืองอัดมาห์ และกษัตริย์เชเมเบอร์แห่งเมืองเศโบยิม และกษัตริย์ของเมืองเบลา (เบลา มีอีกชื่อหนึ่งว่าโศอาร์)
- ปฐมกาล 19:22 - เร็วเข้า รีบหนีไปที่นั่น เราจะยังทำอะไรไม่ได้ จนกว่าเจ้าจะวิ่งไปถึงที่นั่น” (เมืองนั้นจึงมีชื่อว่าโศอาร์ )
- ผู้วินิจฉัย 3:13 - กษัตริย์เอกโลนได้ชวนคนอัมโมนและอามาเลค มาเข้าพวกกับเขา และไปโจมตีอิสราเอล และพวกเขาได้ยึดครองเมืองดงอินทผลัมไว้ได้
- 2 พงศาวดาร 28:15 - ผู้นำทั้งสี่คนนี้พาพวกเชลยไป และเอาเสื้อผ้าที่ทหารอิสราเอลยึดมานั้นมาให้กับพวกเชลยทุกคนที่กำลังเปลือยกายอยู่ได้สวมใส่ พวกเขาหารองเท้าให้ รวมทั้งจัดหาอาหารและเครื่องดื่มมาให้กิน และยังเอาน้ำมันมาทารักษาบาดแผลให้กับพวกเขาด้วย เชลยที่ร่างกายอ่อนแอก็ให้ขี่ลาไป แล้วพวกเขาก็พาคนเหล่านี้กลับไปยังบ้านของพวกเขาที่เยริโค ซึ่งเป็นเมืองแห่งต้นปาล์ม แล้วผู้นำทั้งสี่คนนี้ก็กลับสะมาเรีย
- ผู้วินิจฉัย 1:16 - ลูกหลานของคนเคไนต์ (คนเคไนต์สืบเชื้อสายมาจากพ่อตาของโมเสส) ได้ขึ้นไปจากเมืองต้นปาล์มอินทผลัม พร้อมกับชนเผ่ายูดาห์ พวกเขาเข้าไปถึงถิ่นทุรกันดารยูดาห์ที่อยู่ในเนเกบ ใกล้กับอาราด แล้วพวกเขาก็ได้เข้าไปตั้งถิ่นฐานอยู่กับคนอามีลีไคที่นั่น