逐节对照
- American Standard Version - Unto thee it was showed, that thou mightest know that Jehovah he is God; there is none else besides him.
- 新标点和合本 - 这是显给你看,要使你知道,惟有耶和华他是 神,除他以外,再无别神。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 这是要显给你看,使你知道,惟有耶和华他是上帝,除他以外,再没有别的了。
- 和合本2010(神版-简体) - 这是要显给你看,使你知道,惟有耶和华他是 神,除他以外,再没有别的了。
- 当代译本 - 耶和华行这样的事,是要叫你们知道祂是上帝,除祂以外,别无他神。
- 圣经新译本 - 这是要显明给你看,使你知道,只有耶和华是 神;除了他以外,再没有别的神。
- 中文标准译本 - 这些事向你显明,是要你知道:唯独耶和华是神,在他以外,没有另一位。
- 现代标点和合本 - 这是显给你看,要使你知道唯有耶和华他是神,除他以外,再无别神。
- 和合本(拼音版) - 这是显给你看,要使你知道,惟有耶和华他是上帝,除他以外,再无别神。
- New International Version - You were shown these things so that you might know that the Lord is God; besides him there is no other.
- New International Reader's Version - The Lord showed you those things so that you might know he is God. There is no other God except him.
- English Standard Version - To you it was shown, that you might know that the Lord is God; there is no other besides him.
- New Living Translation - “He showed you these things so you would know that the Lord is God and there is no other.
- The Message - You were shown all this so that you would know that God is, well, God. He’s the only God there is. He’s it. He made it possible for you to hear his voice out of Heaven to discipline you. Down on Earth, he showed you the big fire and again you heard his words, this time out of the fire. He loved your ancestors and chose to work with their children. He personally and powerfully brought you out of Egypt in order to displace bigger and stronger and older nations with you, bringing you out and turning their land over to you as an inheritance. And now it’s happening. This very day.
- Christian Standard Bible - You were shown these things so that you would know that the Lord is God; there is no other besides him.
- New American Standard Bible - You were shown these things so that you might know that the Lord, He is God; there is no other besides Him.
- New King James Version - To you it was shown, that you might know that the Lord Himself is God; there is none other besides Him.
- Amplified Bible - It was shown to you so that you might have [personal] knowledge and comprehend that the Lord is God; there is no other besides Him.
- King James Version - Unto thee it was shewed, that thou mightest know that the Lord he is God; there is none else beside him.
- New English Translation - You have been taught that the Lord alone is God – there is no other besides him.
- World English Bible - It was shown to you so that you might know that Yahweh is God. There is no one else besides him.
- 新標點和合本 - 這是顯給你看,要使你知道,惟有耶和華-他是神,除他以外,再無別神。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 這是要顯給你看,使你知道,惟有耶和華他是上帝,除他以外,再沒有別的了。
- 和合本2010(神版-繁體) - 這是要顯給你看,使你知道,惟有耶和華他是 神,除他以外,再沒有別的了。
- 當代譯本 - 耶和華行這樣的事,是要叫你們知道祂是上帝,除祂以外,別無他神。
- 聖經新譯本 - 這是要顯明給你看,使你知道,只有耶和華是 神;除了他以外,再沒有別的神。
- 呂振中譯本 - 至於你呢,你卻蒙受顯示、得以知道、惟有永恆主、他是上帝;除他以外、再沒有別的 神 。
- 中文標準譯本 - 這些事向你顯明,是要你知道:唯獨耶和華是神,在他以外,沒有另一位。
- 現代標點和合本 - 這是顯給你看,要使你知道唯有耶和華他是神,除他以外,再無別神。
- 文理和合譯本 - 以此顯示於爾、俾知耶和華乃上帝、其外無他、
- 文理委辦譯本 - 此事既顯示於爾、俾爾知耶和華獨一上帝、其外無他、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以此顯示於爾、俾爾知獨耶和華為天主、其外無他、
- Nueva Versión Internacional - »A ti se te ha mostrado todo esto para que sepas que el Señor es Dios, y que no hay otro fuera de él.
- 현대인의 성경 - 여호와께서 이런 일을 행하신 것은 그분만이 하나님이시며 그 외에는 그분과 같은 다른 신이 없음을 여러분이 알도록 하기 위해서입니다.
- Новый Русский Перевод - Тебе было явлено это, чтобы ты знал, что Господь есть Бог, и нет другого, кроме Него.
- Восточный перевод - Вам было явлено это, чтобы вы знали, что Вечный – это Бог, и нет другого Бога, кроме Него.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вам было явлено это, чтобы вы знали, что Вечный – это Бог, и нет другого Бога, кроме Него.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вам было явлено это, чтобы вы знали, что Вечный – это Бог, и нет другого Бога, кроме Него.
- La Bible du Semeur 2015 - Toi, il t’a fait voir tout cela, pour que tu saches que l’Eternel seul est Dieu, et qu’il n’y en a pas d’autre .
- リビングバイブル - ご自分こそほんとうの神であり、ほかに神はいないことをわからせるためです。
- Nova Versão Internacional - “Tudo isso foi mostrado a vocês para que soubessem que o Senhor é Deus e que não há outro além dele.
- Hoffnung für alle - Dies alles habt ihr gesehen, damit ihr erkennt: Der Herr allein ist Gott; es gibt keinen außer ihm.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Đó là những việc Ngài cho anh em thấy tận mắt, để anh em ý thức được chính Chúa Hằng Hữu là Đức Chúa Trời, ngoài ra không có thần nào khác.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงสำแดงสิ่งเหล่านี้เพื่อให้พวกท่านรู้ว่าพระยาห์เวห์ทรงเป็นพระเจ้า นอกจากพระองค์แล้วไม่มีพระเจ้าอื่นใด
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สิ่งเหล่านี้ปรากฏให้พวกท่านเห็น เพื่อให้ท่านทราบว่าพระผู้เป็นเจ้าเป็นพระเจ้า และไม่มีผู้ใดอีกนอกจากพระองค์
交叉引用
- 1 John 5:20 - And we know that the Son of God is come, and hath given us an understanding, that we know him that is true, and we are in him that is true, even in his Son Jesus Christ. This is the true God, and eternal life.
- 1 John 5:21 - My little children, guard yourselves from idols.
- Deuteronomy 4:39 - Know therefore this day, and lay it to thy heart, that Jehovah he is God in heaven above and upon the earth beneath; there is none else.
- Exodus 15:11 - Who is like unto thee, O Jehovah, among the gods? Who is like thee, glorious in holiness, Fearful in praises, doing wonders?
- Mark 12:29 - Jesus answered, The first is, Hear, O Israel; The Lord our God, the Lord is one:
- Psalms 83:18 - That they may know that thou alone, whose name is Jehovah, Art the Most High over all the earth.
- 2 Kings 19:19 - Now therefore, O Jehovah our God, save thou us, I beseech thee, out of his hand, that all the kingdoms of the earth may know that thou Jehovah art God alone.
- Deuteronomy 32:23 - I will heap evils upon them; I will spend mine arrows upon them:
- Psalms 58:11 - So that men shall say, Verily there is a reward for the righteous: Verily there is a God that judgeth in the earth.
- Isaiah 44:6 - Thus saith Jehovah, the King of Israel, and his Redeemer, Jehovah of hosts: I am the first, and I am the last; and besides me there is no God.
- Isaiah 45:22 - Look unto me, and be ye saved, all the ends of the earth; for I am God, and there is none else.
- 1 Samuel 17:45 - Then said David to the Philistine, Thou comest to me with a sword, and with a spear, and with a javelin: but I come to thee in the name of Jehovah of hosts, the God of the armies of Israel, whom thou hast defied.
- 1 Samuel 17:46 - This day will Jehovah deliver thee into my hand; and I will smite thee, and take thy head from off thee; and I will give the dead bodies of the host of the Philistines this day unto the birds of the heavens, and to the wild beasts of the earth; that all the earth may know that there is a God in Israel,
- 1 Samuel 17:47 - and that all this assembly may know that Jehovah saveth not with sword and spear: for the battle is Jehovah’s, and he will give you into our hand.
- Deuteronomy 32:39 - See now that I, even I, am he, And there is no god with me: I kill, and I make alive; I wound, and I heal; And there is none that can deliver out of my hand.
- Mark 12:32 - And the scribe said unto him, Of a truth, Teacher, thou hast well said that he is one; and there is none other but he:
- 1 Kings 18:36 - And it came to pass at the time of the offering of the evening oblation, that Elijah the prophet came near, and said, O Jehovah, the God of Abraham, of Isaac, and of Israel, let it be known this day that thou art God in Israel, and that I am thy servant, and that I have done all these things at thy word.
- 1 Kings 18:37 - Hear me, O Jehovah, hear me, that this people may know that thou, Jehovah, art God, and that thou hast turned their heart back again.
- Isaiah 44:8 - Fear ye not, neither be afraid: have I not declared unto thee of old, and showed it? and ye are my witnesses. Is there a God besides me? yea, there is no Rock; I know not any.
- 1 Samuel 2:2 - There is none holy as Jehovah; For there is none besides thee, Neither is there any rock like our God.
- Isaiah 45:5 - I am Jehovah, and there is none else; besides me there is no God. I will gird thee, though thou hast not known me;
- Isaiah 45:18 - For thus saith Jehovah that created the heavens, the God that formed the earth and made it, that established it and created it not a waste, that formed it to be inhabited: I am Jehovah; and there is none else.