Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
4:7 NIV
逐节对照
  • New International Version - What other nation is so great as to have their gods near them the way the Lord our God is near us whenever we pray to him?
  • 新标点和合本 - 哪一大国的人有神与他们相近,像耶和华我们的 神,在我们求告他的时候与我们相近呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 哪一大国有神明与他们相近,像耶和华—我们的上帝在我们求告他的时候与我们相近呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - 哪一大国有神明与他们相近,像耶和华—我们的 神在我们求告他的时候与我们相近呢?
  • 当代译本 - 我们的上帝耶和华与我们如此亲近,随时垂听我们的呼求,有哪个伟大民族的神明能与之相比?
  • 圣经新译本 - 哪一个大国的人有神与他们这样亲近,像耶和华我们的 神,在我们每次呼求他的时候,与我们亲近一样呢?
  • 中文标准译本 - 确实,哪一个大国有神与他们亲近,像我们的神耶和华,在我们每次呼求他时就与我们亲近呢?
  • 现代标点和合本 - 哪一大国的人有神与他们相近,像耶和华我们的神,在我们求告他的时候与我们相近呢?
  • 和合本(拼音版) - 哪一大国的人有神与他们相近,像耶和华我们的上帝、在我们求告他的时候与我们相近呢?
  • New International Reader's Version - The Lord our God is near us every time we pray to him. What other nation is great enough to have its gods that close to them?
  • English Standard Version - For what great nation is there that has a god so near to it as the Lord our God is to us, whenever we call upon him?
  • New Living Translation - For what great nation has a god as near to them as the Lord our God is near to us whenever we call on him?
  • The Message - Yes. What other great nation has gods that are intimate with them the way God, our God, is with us, always ready to listen to us? And what other great nation has rules and regulations as good and fair as this Revelation that I’m setting before you today?
  • Christian Standard Bible - For what great nation is there that has a god near to it as the Lord our God is to us whenever we call to him?
  • New American Standard Bible - For what great nation is there that has a god so near to it as is the Lord our God whenever we call on Him?
  • New King James Version - “For what great nation is there that has God so near to it, as the Lord our God is to us, for whatever reason we may call upon Him?
  • Amplified Bible - For what great nation is there that has a god so near to it as the Lord our God [is to us] whenever we call on Him?
  • American Standard Version - For what great nation is there, that hath a god so nigh unto them, as Jehovah our God is whensoever we call upon him?
  • King James Version - For what nation is there so great, who hath God so nigh unto them, as the Lord our God is in all things that we call upon him for?
  • New English Translation - In fact, what other great nation has a god so near to them like the Lord our God whenever we call on him?
  • World English Bible - For what great nation is there that has a god so near to them as Yahweh our God is whenever we call on him?
  • 新標點和合本 - 哪一大國的人有神與他們相近,像耶和華-我們的神,在我們求告他的時候與我們相近呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 哪一大國有神明與他們相近,像耶和華-我們的上帝在我們求告他的時候與我們相近呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 哪一大國有神明與他們相近,像耶和華—我們的 神在我們求告他的時候與我們相近呢?
  • 當代譯本 - 我們的上帝耶和華與我們如此親近,隨時垂聽我們的呼求,有哪個偉大民族的神明能與之相比?
  • 聖經新譯本 - 哪一個大國的人有神與他們這樣親近,像耶和華我們的 神,在我們每次呼求他的時候,與我們親近一樣呢?
  • 呂振中譯本 - 哪一個大國的人有神和他們這麼親近,像永恆主我們的上帝在我們呼求他時 和我們這麼親近 呢?
  • 中文標準譯本 - 確實,哪一個大國有神與他們親近,像我們的神耶和華,在我們每次呼求他時就與我們親近呢?
  • 現代標點和合本 - 哪一大國的人有神與他們相近,像耶和華我們的神,在我們求告他的時候與我們相近呢?
  • 文理和合譯本 - 有何大國、得神近之、猶我上帝耶和華於我禱時之近我乎、
  • 文理委辦譯本 - 豈有他民、若是昌大、得上帝左右之、猶我上帝耶和華之左右我、而允我所祈乎。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 何民若是昌大、 或作有何昌大之民 有神 有神或作天主 與之相近、猶主我天主之與我相近乎、我凡祈禱主我天主之時、與我相近 而允我所祈 、
  • Nueva Versión Internacional - ¿Qué otra nación hay tan grande como la nuestra? ¿Qué nación tiene dioses tan cerca de ella como lo está de nosotros el Señor nuestro Dios cada vez que lo invocamos?
  • 현대인의 성경 - 우리가 기도할 때마다 가까이하시는 우리 하나님 여호와와 같은 신을 모신 민족이 어디 있겠습니까?
  • Новый Русский Перевод - Какой еще народ столь велик, что его боги были близки к нему так, как Господь, наш Бог, близок к нам, когда бы мы ни молились Ему?
  • Восточный перевод - Какой ещё народ столь велик, что его боги были близки к нему так, как Вечный, наш Бог, близок к нам, когда бы мы ни молились Ему?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Какой ещё народ столь велик, что его боги были близки к нему так, как Вечный, наш Бог, близок к нам, когда бы мы ни молились Ему?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Какой ещё народ столь велик, что его боги были близки к нему так, как Вечный, наш Бог, близок к нам, когда бы мы ни молились Ему?
  • La Bible du Semeur 2015 - Où est, en effet, le peuple, même parmi les plus grands, qui a des dieux aussi proches de lui que l’Eternel notre Dieu l’est pour nous toutes les fois que nous l’invoquons ?
  • リビングバイブル - 呼べば必ずそばにいてくださる、私たちの主のような神を信じている国はほかにはありません。
  • Nova Versão Internacional - Pois, que grande nação tem um Deus tão próximo como o Senhor, o nosso Deus, sempre que o invocamos?
  • Hoffnung für alle - Denn kein anderes Volk, ganz gleich wie groß, hat Götter, die ihm so nahe sind wie uns der Herr! Wann immer wir zu unserem Gott rufen, hört er uns.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì làm gì có một nước nào—dù lớn đến đâu—có một vị thần ở gần bên dân, như Chúa Hằng Hữu, Đức Chúa Trời chúng ta, ở gần bên chúng ta, nghe lời chúng ta cầu khẩn?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ชาติใดเล่าที่ยิ่งใหญ่ขนาดมีพระเจ้าของพวกเขาอยู่ใกล้ชิดอย่างที่พระยาห์เวห์พระเจ้าของเราทรงอยู่ใกล้ชิดเราทุกครั้งที่เราทูลอธิษฐานต่อพระองค์?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มี​ประชา​ชาติ​ใด​บ้าง​ที่​ยิ่ง​ใหญ่ ซึ่ง​มี​เทพเจ้า​อยู่​ใกล้​เทียบ​เท่า​กับ​ที่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​เรา​อยู่​ใกล้​กับ​เรา​เวลา​เรา​ร้อง​เรียก​ถึง​พระ​องค์
交叉引用
  • Numbers 23:9 - From the rocky peaks I see them, from the heights I view them. I see a people who live apart and do not consider themselves one of the nations.
  • Ephesians 2:12 - remember that at that time you were separate from Christ, excluded from citizenship in Israel and foreigners to the covenants of the promise, without hope and without God in the world.
  • Ephesians 2:13 - But now in Christ Jesus you who once were far away have been brought near by the blood of Christ.
  • Ephesians 2:14 - For he himself is our peace, who has made the two groups one and has destroyed the barrier, the dividing wall of hostility,
  • Ephesians 2:15 - by setting aside in his flesh the law with its commands and regulations. His purpose was to create in himself one new humanity out of the two, thus making peace,
  • Ephesians 2:16 - and in one body to reconcile both of them to God through the cross, by which he put to death their hostility.
  • Ephesians 2:17 - He came and preached peace to you who were far away and peace to those who were near.
  • Ephesians 2:18 - For through him we both have access to the Father by one Spirit.
  • Ephesians 2:19 - Consequently, you are no longer foreigners and strangers, but fellow citizens with God’s people and also members of his household,
  • Ephesians 2:20 - built on the foundation of the apostles and prophets, with Christ Jesus himself as the chief cornerstone.
  • Ephesians 2:21 - In him the whole building is joined together and rises to become a holy temple in the Lord.
  • Ephesians 2:22 - And in him you too are being built together to become a dwelling in which God lives by his Spirit.
  • Numbers 23:21 - “No misfortune is seen in Jacob, no misery observed in Israel. The Lord their God is with them; the shout of the King is among them.
  • Isaiah 43:4 - Since you are precious and honored in my sight, and because I love you, I will give people in exchange for you, nations in exchange for your life.
  • Deuteronomy 5:26 - For what mortal has ever heard the voice of the living God speaking out of fire, as we have, and survived?
  • James 4:8 - Come near to God and he will come near to you. Wash your hands, you sinners, and purify your hearts, you double-minded.
  • Isaiah 55:6 - Seek the Lord while he may be found; call on him while he is near.
  • Psalm 148:14 - And he has raised up for his people a horn, the praise of all his faithful servants, of Israel, the people close to his heart. Praise the Lord.
  • Psalm 46:1 - God is our refuge and strength, an ever-present help in trouble.
  • Psalm 73:28 - But as for me, it is good to be near God. I have made the Sovereign Lord my refuge; I will tell of all your deeds.
  • Psalm 34:18 - The Lord is close to the brokenhearted and saves those who are crushed in spirit.
  • 2 Samuel 7:23 - And who is like your people Israel—the one nation on earth that God went out to redeem as a people for himself, and to make a name for himself, and to perform great and awesome wonders by driving out nations and their gods from before your people, whom you redeemed from Egypt?
  • Psalm 145:18 - The Lord is near to all who call on him, to all who call on him in truth.
逐节对照交叉引用
  • New International Version - What other nation is so great as to have their gods near them the way the Lord our God is near us whenever we pray to him?
  • 新标点和合本 - 哪一大国的人有神与他们相近,像耶和华我们的 神,在我们求告他的时候与我们相近呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 哪一大国有神明与他们相近,像耶和华—我们的上帝在我们求告他的时候与我们相近呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - 哪一大国有神明与他们相近,像耶和华—我们的 神在我们求告他的时候与我们相近呢?
  • 当代译本 - 我们的上帝耶和华与我们如此亲近,随时垂听我们的呼求,有哪个伟大民族的神明能与之相比?
  • 圣经新译本 - 哪一个大国的人有神与他们这样亲近,像耶和华我们的 神,在我们每次呼求他的时候,与我们亲近一样呢?
  • 中文标准译本 - 确实,哪一个大国有神与他们亲近,像我们的神耶和华,在我们每次呼求他时就与我们亲近呢?
  • 现代标点和合本 - 哪一大国的人有神与他们相近,像耶和华我们的神,在我们求告他的时候与我们相近呢?
  • 和合本(拼音版) - 哪一大国的人有神与他们相近,像耶和华我们的上帝、在我们求告他的时候与我们相近呢?
  • New International Reader's Version - The Lord our God is near us every time we pray to him. What other nation is great enough to have its gods that close to them?
  • English Standard Version - For what great nation is there that has a god so near to it as the Lord our God is to us, whenever we call upon him?
  • New Living Translation - For what great nation has a god as near to them as the Lord our God is near to us whenever we call on him?
  • The Message - Yes. What other great nation has gods that are intimate with them the way God, our God, is with us, always ready to listen to us? And what other great nation has rules and regulations as good and fair as this Revelation that I’m setting before you today?
  • Christian Standard Bible - For what great nation is there that has a god near to it as the Lord our God is to us whenever we call to him?
  • New American Standard Bible - For what great nation is there that has a god so near to it as is the Lord our God whenever we call on Him?
  • New King James Version - “For what great nation is there that has God so near to it, as the Lord our God is to us, for whatever reason we may call upon Him?
  • Amplified Bible - For what great nation is there that has a god so near to it as the Lord our God [is to us] whenever we call on Him?
  • American Standard Version - For what great nation is there, that hath a god so nigh unto them, as Jehovah our God is whensoever we call upon him?
  • King James Version - For what nation is there so great, who hath God so nigh unto them, as the Lord our God is in all things that we call upon him for?
  • New English Translation - In fact, what other great nation has a god so near to them like the Lord our God whenever we call on him?
  • World English Bible - For what great nation is there that has a god so near to them as Yahweh our God is whenever we call on him?
  • 新標點和合本 - 哪一大國的人有神與他們相近,像耶和華-我們的神,在我們求告他的時候與我們相近呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 哪一大國有神明與他們相近,像耶和華-我們的上帝在我們求告他的時候與我們相近呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 哪一大國有神明與他們相近,像耶和華—我們的 神在我們求告他的時候與我們相近呢?
  • 當代譯本 - 我們的上帝耶和華與我們如此親近,隨時垂聽我們的呼求,有哪個偉大民族的神明能與之相比?
  • 聖經新譯本 - 哪一個大國的人有神與他們這樣親近,像耶和華我們的 神,在我們每次呼求他的時候,與我們親近一樣呢?
  • 呂振中譯本 - 哪一個大國的人有神和他們這麼親近,像永恆主我們的上帝在我們呼求他時 和我們這麼親近 呢?
  • 中文標準譯本 - 確實,哪一個大國有神與他們親近,像我們的神耶和華,在我們每次呼求他時就與我們親近呢?
  • 現代標點和合本 - 哪一大國的人有神與他們相近,像耶和華我們的神,在我們求告他的時候與我們相近呢?
  • 文理和合譯本 - 有何大國、得神近之、猶我上帝耶和華於我禱時之近我乎、
  • 文理委辦譯本 - 豈有他民、若是昌大、得上帝左右之、猶我上帝耶和華之左右我、而允我所祈乎。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 何民若是昌大、 或作有何昌大之民 有神 有神或作天主 與之相近、猶主我天主之與我相近乎、我凡祈禱主我天主之時、與我相近 而允我所祈 、
  • Nueva Versión Internacional - ¿Qué otra nación hay tan grande como la nuestra? ¿Qué nación tiene dioses tan cerca de ella como lo está de nosotros el Señor nuestro Dios cada vez que lo invocamos?
  • 현대인의 성경 - 우리가 기도할 때마다 가까이하시는 우리 하나님 여호와와 같은 신을 모신 민족이 어디 있겠습니까?
  • Новый Русский Перевод - Какой еще народ столь велик, что его боги были близки к нему так, как Господь, наш Бог, близок к нам, когда бы мы ни молились Ему?
  • Восточный перевод - Какой ещё народ столь велик, что его боги были близки к нему так, как Вечный, наш Бог, близок к нам, когда бы мы ни молились Ему?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Какой ещё народ столь велик, что его боги были близки к нему так, как Вечный, наш Бог, близок к нам, когда бы мы ни молились Ему?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Какой ещё народ столь велик, что его боги были близки к нему так, как Вечный, наш Бог, близок к нам, когда бы мы ни молились Ему?
  • La Bible du Semeur 2015 - Où est, en effet, le peuple, même parmi les plus grands, qui a des dieux aussi proches de lui que l’Eternel notre Dieu l’est pour nous toutes les fois que nous l’invoquons ?
  • リビングバイブル - 呼べば必ずそばにいてくださる、私たちの主のような神を信じている国はほかにはありません。
  • Nova Versão Internacional - Pois, que grande nação tem um Deus tão próximo como o Senhor, o nosso Deus, sempre que o invocamos?
  • Hoffnung für alle - Denn kein anderes Volk, ganz gleich wie groß, hat Götter, die ihm so nahe sind wie uns der Herr! Wann immer wir zu unserem Gott rufen, hört er uns.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì làm gì có một nước nào—dù lớn đến đâu—có một vị thần ở gần bên dân, như Chúa Hằng Hữu, Đức Chúa Trời chúng ta, ở gần bên chúng ta, nghe lời chúng ta cầu khẩn?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ชาติใดเล่าที่ยิ่งใหญ่ขนาดมีพระเจ้าของพวกเขาอยู่ใกล้ชิดอย่างที่พระยาห์เวห์พระเจ้าของเราทรงอยู่ใกล้ชิดเราทุกครั้งที่เราทูลอธิษฐานต่อพระองค์?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มี​ประชา​ชาติ​ใด​บ้าง​ที่​ยิ่ง​ใหญ่ ซึ่ง​มี​เทพเจ้า​อยู่​ใกล้​เทียบ​เท่า​กับ​ที่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​เรา​อยู่​ใกล้​กับ​เรา​เวลา​เรา​ร้อง​เรียก​ถึง​พระ​องค์
  • Numbers 23:9 - From the rocky peaks I see them, from the heights I view them. I see a people who live apart and do not consider themselves one of the nations.
  • Ephesians 2:12 - remember that at that time you were separate from Christ, excluded from citizenship in Israel and foreigners to the covenants of the promise, without hope and without God in the world.
  • Ephesians 2:13 - But now in Christ Jesus you who once were far away have been brought near by the blood of Christ.
  • Ephesians 2:14 - For he himself is our peace, who has made the two groups one and has destroyed the barrier, the dividing wall of hostility,
  • Ephesians 2:15 - by setting aside in his flesh the law with its commands and regulations. His purpose was to create in himself one new humanity out of the two, thus making peace,
  • Ephesians 2:16 - and in one body to reconcile both of them to God through the cross, by which he put to death their hostility.
  • Ephesians 2:17 - He came and preached peace to you who were far away and peace to those who were near.
  • Ephesians 2:18 - For through him we both have access to the Father by one Spirit.
  • Ephesians 2:19 - Consequently, you are no longer foreigners and strangers, but fellow citizens with God’s people and also members of his household,
  • Ephesians 2:20 - built on the foundation of the apostles and prophets, with Christ Jesus himself as the chief cornerstone.
  • Ephesians 2:21 - In him the whole building is joined together and rises to become a holy temple in the Lord.
  • Ephesians 2:22 - And in him you too are being built together to become a dwelling in which God lives by his Spirit.
  • Numbers 23:21 - “No misfortune is seen in Jacob, no misery observed in Israel. The Lord their God is with them; the shout of the King is among them.
  • Isaiah 43:4 - Since you are precious and honored in my sight, and because I love you, I will give people in exchange for you, nations in exchange for your life.
  • Deuteronomy 5:26 - For what mortal has ever heard the voice of the living God speaking out of fire, as we have, and survived?
  • James 4:8 - Come near to God and he will come near to you. Wash your hands, you sinners, and purify your hearts, you double-minded.
  • Isaiah 55:6 - Seek the Lord while he may be found; call on him while he is near.
  • Psalm 148:14 - And he has raised up for his people a horn, the praise of all his faithful servants, of Israel, the people close to his heart. Praise the Lord.
  • Psalm 46:1 - God is our refuge and strength, an ever-present help in trouble.
  • Psalm 73:28 - But as for me, it is good to be near God. I have made the Sovereign Lord my refuge; I will tell of all your deeds.
  • Psalm 34:18 - The Lord is close to the brokenhearted and saves those who are crushed in spirit.
  • 2 Samuel 7:23 - And who is like your people Israel—the one nation on earth that God went out to redeem as a people for himself, and to make a name for himself, and to perform great and awesome wonders by driving out nations and their gods from before your people, whom you redeemed from Egypt?
  • Psalm 145:18 - The Lord is near to all who call on him, to all who call on him in truth.
圣经
资源
计划
奉献