Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
5:17 委辦譯本
逐节对照
  • 文理委辦譯本 - 毋殺人。
  • 新标点和合本 - “‘不可杀人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “‘不可杀人。
  • 和合本2010(神版-简体) - “‘不可杀人。
  • 当代译本 - 不可杀人。
  • 圣经新译本 - “‘不可杀人。
  • 中文标准译本 - 不可杀人。
  • 现代标点和合本 - ‘不可杀人。
  • 和合本(拼音版) - “‘不可杀人。
  • New International Version - “You shall not murder.
  • New International Reader's Version - “Do not murder.
  • English Standard Version - “‘You shall not murder.
  • New Living Translation - “You must not murder.
  • The Message - No murder.
  • Christian Standard Bible - Do not murder.
  • New American Standard Bible - ‘You shall not murder.
  • New King James Version - ‘You shall not murder.
  • Amplified Bible - ‘You shall not murder.
  • American Standard Version - Thou shalt not kill.
  • King James Version - Thou shalt not kill.
  • New English Translation - You must not murder.
  • World English Bible - “You shall not murder.
  • 新標點和合本 - 「『不可殺人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「『不可殺人。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「『不可殺人。
  • 當代譯本 - 不可殺人。
  • 聖經新譯本 - “‘不可殺人。
  • 呂振中譯本 - 『「不可殺人。
  • 中文標準譯本 - 不可殺人。
  • 現代標點和合本 - 『不可殺人。
  • 文理和合譯本 - 毋殺人、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 毋殺人、
  • Nueva Versión Internacional - »No mates.
  • 현대인의 성경 - ‘살인하지 말아라.
  • Новый Русский Перевод - Не убивай.
  • Восточный перевод - Не убивай.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не убивай.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не убивай.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tu ne commettras pas de meurtre .
  • リビングバイブル - 人を殺してはならない。
  • Nova Versão Internacional - Não matarás.
  • Hoffnung für alle - Du sollst nicht töten!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Không được giết người.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “อย่าฆ่าคน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อย่า​ฆ่า​คน
交叉引用
  • 雅各書 2:11 - 誡曰、勿淫、又曰、勿殺、爾雖無淫行而殺人、又為罹法、
  • 創世記 9:6 - 余造世人、與我維肖、故流人血者、人必流其血。
  • 馬太福音 19:18 - 曰何誡、耶穌曰、毋殺人、毋行淫、毋攘竊、毋妄證、
  • 馬太福音 5:21 - 爾聞古者有言勿殺、殺則難免乎刑官、
  • 馬太福音 5:22 - 然我語爾、無故怒兄弟者、難免乎刑官、詈兄弟曰拉加者、難免乎公會、詈兄弟曰魔利 者、難免乎地獄之火、
  • 羅馬書 13:9 - 誡曰、勿淫、勿殺、勿竊、勿妄證、勿貪、其餘一言以蔽之、曰、愛人如己、
  • 出埃及記 20:13 - 毋殺人。
逐节对照交叉引用
  • 文理委辦譯本 - 毋殺人。
  • 新标点和合本 - “‘不可杀人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “‘不可杀人。
  • 和合本2010(神版-简体) - “‘不可杀人。
  • 当代译本 - 不可杀人。
  • 圣经新译本 - “‘不可杀人。
  • 中文标准译本 - 不可杀人。
  • 现代标点和合本 - ‘不可杀人。
  • 和合本(拼音版) - “‘不可杀人。
  • New International Version - “You shall not murder.
  • New International Reader's Version - “Do not murder.
  • English Standard Version - “‘You shall not murder.
  • New Living Translation - “You must not murder.
  • The Message - No murder.
  • Christian Standard Bible - Do not murder.
  • New American Standard Bible - ‘You shall not murder.
  • New King James Version - ‘You shall not murder.
  • Amplified Bible - ‘You shall not murder.
  • American Standard Version - Thou shalt not kill.
  • King James Version - Thou shalt not kill.
  • New English Translation - You must not murder.
  • World English Bible - “You shall not murder.
  • 新標點和合本 - 「『不可殺人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「『不可殺人。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「『不可殺人。
  • 當代譯本 - 不可殺人。
  • 聖經新譯本 - “‘不可殺人。
  • 呂振中譯本 - 『「不可殺人。
  • 中文標準譯本 - 不可殺人。
  • 現代標點和合本 - 『不可殺人。
  • 文理和合譯本 - 毋殺人、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 毋殺人、
  • Nueva Versión Internacional - »No mates.
  • 현대인의 성경 - ‘살인하지 말아라.
  • Новый Русский Перевод - Не убивай.
  • Восточный перевод - Не убивай.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не убивай.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не убивай.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tu ne commettras pas de meurtre .
  • リビングバイブル - 人を殺してはならない。
  • Nova Versão Internacional - Não matarás.
  • Hoffnung für alle - Du sollst nicht töten!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Không được giết người.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “อย่าฆ่าคน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อย่า​ฆ่า​คน
  • 雅各書 2:11 - 誡曰、勿淫、又曰、勿殺、爾雖無淫行而殺人、又為罹法、
  • 創世記 9:6 - 余造世人、與我維肖、故流人血者、人必流其血。
  • 馬太福音 19:18 - 曰何誡、耶穌曰、毋殺人、毋行淫、毋攘竊、毋妄證、
  • 馬太福音 5:21 - 爾聞古者有言勿殺、殺則難免乎刑官、
  • 馬太福音 5:22 - 然我語爾、無故怒兄弟者、難免乎刑官、詈兄弟曰拉加者、難免乎公會、詈兄弟曰魔利 者、難免乎地獄之火、
  • 羅馬書 13:9 - 誡曰、勿淫、勿殺、勿竊、勿妄證、勿貪、其餘一言以蔽之、曰、愛人如己、
  • 出埃及記 20:13 - 毋殺人。
圣经
资源
计划
奉献