逐节对照
- 현대인의 성경 - 우리 하나님 여호와께서는 시내산에서 우리와 계약을 맺으셨습니다.
- 新标点和合本 - 耶和华我们的 神在何烈山与我们立约。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华—我们的上帝在何烈山与我们立约。
- 和合本2010(神版-简体) - 耶和华—我们的 神在何烈山与我们立约。
- 当代译本 - 我们的上帝耶和华曾在何烈山与我们立约,
- 圣经新译本 - 耶和华我们的 神在何烈山与我们立了约。
- 中文标准译本 - 耶和华我们的神在何烈山与我们立了约;
- 现代标点和合本 - 耶和华我们的神在何烈山与我们立约,
- 和合本(拼音版) - 耶和华我们的上帝在何烈山与我们立约。
- New International Version - The Lord our God made a covenant with us at Horeb.
- New International Reader's Version - The Lord our God made a covenant with us at Mount Horeb.
- English Standard Version - The Lord our God made a covenant with us in Horeb.
- New Living Translation - “The Lord our God made a covenant with us at Mount Sinai.
- The Message - God, our God, made a covenant with us at Horeb. God didn’t just make this covenant with our parents; he made it also with us, with all of us who are alive right now. God spoke to you personally out of the fire on the mountain. At the time I stood between God and you, to tell you what God said. You were afraid, remember, of the fire and wouldn’t climb the mountain. He said:
- Christian Standard Bible - The Lord our God made a covenant with us at Horeb.
- New American Standard Bible - The Lord our God made a covenant with us at Horeb.
- New King James Version - The Lord our God made a covenant with us in Horeb.
- Amplified Bible - The Lord our God made a covenant with us at Horeb.
- American Standard Version - Jehovah our God made a covenant with us in Horeb.
- King James Version - The Lord our God made a covenant with us in Horeb.
- New English Translation - The Lord our God made a covenant with us at Horeb.
- World English Bible - Yahweh our God made a covenant with us in Horeb.
- 新標點和合本 - 耶和華-我們的神在何烈山與我們立約。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華-我們的上帝在何烈山與我們立約。
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華—我們的 神在何烈山與我們立約。
- 當代譯本 - 我們的上帝耶和華曾在何烈山與我們立約,
- 聖經新譯本 - 耶和華我們的 神在何烈山與我們立了約。
- 呂振中譯本 - 永恆主我們的上帝在 何烈 山同我們立了約。
- 中文標準譯本 - 耶和華我們的神在何烈山與我們立了約;
- 現代標點和合本 - 耶和華我們的神在何烈山與我們立約,
- 文理和合譯本 - 我上帝耶和華在何烈、與我儕立約、
- 文理委辦譯本 - 昔在何烈、我上帝耶和華與我立約、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主我之天主在 何烈 與我儕立約、
- Nueva Versión Internacional - El Señor nuestro Dios hizo un pacto con nosotros en el monte Horeb.
- Новый Русский Перевод - Господь, наш Бог, заключил с нами завет у Хорива.
- Восточный перевод - Вечный, наш Бог, заключил с нами священное соглашение у горы Синай.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вечный, наш Бог, заключил с нами священное соглашение у горы Синай.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вечный, наш Бог, заключил с нами священное соглашение у горы Синай.
- La Bible du Semeur 2015 - L’Eternel notre Dieu a conclu une alliance avec nous au mont Horeb .
- リビングバイブル - いいですか、私たちの神、主はホレブ山(シナイ山)で、あなたがたと契約を結ばれました。私たちの先祖とではなく、今ここにいる一人一人とです。
- Nova Versão Internacional - O Senhor, o nosso Deus, fez conosco uma aliança em Horebe.
- Hoffnung für alle - Der Herr, unser Gott, hat am Berg Horeb einen Bund mit uns geschlossen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu, Đức Chúa Trời chúng ta, đã kết ước với chúng ta tại Núi Hô-rếp.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระยาห์เวห์พระเจ้าของเราทรงทำพันธสัญญากับเราที่ภูเขาโฮเรบ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระผู้เป็นเจ้า พระเจ้าของเราทั้งหลายทำพันธสัญญาไว้กับเราที่ภูเขาโฮเรบ
交叉引用
- 출애굽기 24:8 - 그러자 모세가 그릇의 피를 가져다가 백성에게 뿌리며 “이것은 여호와께서 이 모든 말씀에 따라 여러분과 맺은 계약의 피입니다” 하였다.
- 출애굽기 19:5 - 만일 너희가 내 말을 잘 듣고 내 계약을 지키면 너희가 모든 민족 가운데서 나의 소중한 백성이 될 것이다. 온 세상이 다 내 것이지만
- 출애굽기 19:6 - 너희는 특별히 나에게 제사장 나라가 되고 거룩한 백성이 될 것이다.’ ”
- 출애굽기 19:7 - 그래서 모세는 내려와서 백성의 장로들을 불러 여호와께서 자기에게 명령하신 모든 것을 그들에게 말해 주었다.
- 출애굽기 19:8 - 그러자 모든 백성들이 “여호와께서 명령하신 것을 우리가 다 행하겠습니다” 하고 일제히 대답하였다. 모세가 백성들의 대답을 여호와께 보고하자
- 히브리서 8:6 - 그러나 이제 예수님은 더 위대한 제사장의 직무를 맡으셨으며 더 좋은 약속에 근거한 더 좋은 계약의 중재자가 되셨습니다.
- 히브리서 8:7 - 첫번째 계약이 완전한 것이었다면 또 다른 계약이 필요치 않았을 것입니다.
- 히브리서 8:8 - 그러나 하나님께서는 그들의 잘못을 아시고 이렇게 말씀하셨습니다. “내가 이스라엘 및 유다 백성과 새로운 계약을 맺을 날이 올 것이다.
- 히브리서 8:9 - 이 계약은 내가 그들의 조상들을 이집트에서 인도해 내던 때에 맺은 계약과 같지 않을 것이다. 그들이 나와 맺은 계약을 지키지 않았기 때문에 내가 그들을 거들떠보지 않았다.
- 히브리서 8:10 - 그러나 그 후에 내가 이스라엘 백성과 맺을 새로운 계약은 이렇다: 내가 나의 법을 그들 속에 새기고 그들의 마음에 기록할 것이다. 그리고 나는 그들의 하나님이 되고 그들은 내 백성이 될 것이다.
- 히브리서 8:11 - 그 때에는 아무도 자기 형제나 이웃에게 나를 알도록 가르칠 필요가 없을 것이다. 이것은 모든 사람이 다 나를 알게 될 것이기 때문이다.
- 히브리서 8:12 - 내가 그들의 잘못을 용서하고 다시는 그들의 죄를 기억하지 않을 것이다.”
- 히브리서 8:13 - 하나님께서는 새 계약이라고 말씀하시면서 첫번째 계약을 낡은 것으로 여기셨습니다. 낡고 시대에 뒤진 것은 곧 사라지기 마련입니다.
- 히브리서 9:19 - 모세는 율법에 따라 모든 계명을 온 백성에게 말한 후에 송아지와 염소의 피를 물과 함께 가지고 와서 붉은 양털과 우슬초에 적셔 율법책과 모든 백성에게 뿌리면서
- 히브리서 9:20 - “이것은 하나님이 여러분과 맺은 계약의 피입니다” 라고 하였습니다.
- 히브리서 9:21 - 그리고 그는 성막과 제사에 쓰이는 모든 물건에도 그와 같이 피를 뿌렸습니다.
- 히브리서 9:22 - 율법에 의하면 거의 모든 것이 다 피로써 깨끗하게 되며 피 흘림이 없으면 죄의 용서도 없습니다.
- 히브리서 9:23 - 하늘에 있는 것들을 모방한 지상의 모형들은 이런 방법으로 깨끗하게 해야 했습니다. 그러나 하늘에 있는 것들은 이보다 더 나은 제물로 깨끗하게 해야 합니다.
- 신명기 4:23 - 여러분은 여러분의 하나님 여호와와 맺은 계약을 잊지 않도록 조심하고 여호와 하나님이 금하신 우상을 만들지 마십시오.