逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - เจ้าต้องไม่เป็นพยานเท็จ ปรักปรำเพื่อนบ้านของเจ้า
- 新标点和合本 - “‘不可作假见证陷害人。
- 和合本2010(上帝版-简体) - “‘不可做假见证陷害你的邻舍。
- 和合本2010(神版-简体) - “‘不可做假见证陷害你的邻舍。
- 当代译本 - 不可作伪证陷害人。
- 圣经新译本 - “‘不可作假证供陷害你的邻舍。
- 中文标准译本 - 不可作假见证指证你的邻人。
- 现代标点和合本 - ‘不可作假见证陷害人。
- 和合本(拼音版) - “‘不可作假见证陷害人。
- New International Version - “You shall not give false testimony against your neighbor.
- New International Reader's Version - “Do not be a false witness against your neighbor.
- English Standard Version - “‘And you shall not bear false witness against your neighbor.
- New Living Translation - “You must not testify falsely against your neighbor.
- The Message - No lies about your neighbor.
- Christian Standard Bible - Do not give dishonest testimony against your neighbor.
- New American Standard Bible - ‘You shall not give false testimony against your neighbor.
- New King James Version - ‘You shall not bear false witness against your neighbor.
- Amplified Bible - ‘You shall not give false testimony [that is, lie, withhold, or manipulate the truth] against your neighbor (any person).
- American Standard Version - Neither shalt thou bear false witness against thy neighbor.
- King James Version - Neither shalt thou bear false witness against thy neighbour.
- New English Translation - You must not offer false testimony against another.
- World English Bible - “You shall not give false testimony against your neighbor.
- 新標點和合本 - 「『不可作假見證陷害人。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 「『不可做假見證陷害你的鄰舍。
- 和合本2010(神版-繁體) - 「『不可做假見證陷害你的鄰舍。
- 當代譯本 - 不可作偽證陷害人。
- 聖經新譯本 - “‘不可作假證供陷害你的鄰舍。
- 呂振中譯本 - 『「不可作虛謊的見證陷害你的鄰舍。
- 中文標準譯本 - 不可作假見證指證你的鄰人。
- 現代標點和合本 - 『不可作假見證陷害人。
- 文理和合譯本 - 毋妄證以陷人、○
- 文理委辦譯本 - 毋妄證。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 毋妄證以陷人、
- Nueva Versión Internacional - No des falso testimonio en contra de tu prójimo.
- 현대인의 성경 - ‘너희 이웃에 대하여 거짓 증언하지 말아라.
- Новый Русский Перевод - Не давай ложного свидетельства на другого.
- Восточный перевод - Не лжесвидетельствуй.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не лжесвидетельствуй.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не лжесвидетельствуй.
- La Bible du Semeur 2015 - Tu ne porteras pas de faux témoignage contre ton prochain.
- リビングバイブル - うそをついてはならない。
- Nova Versão Internacional - Não darás falso testemunho contra o teu próximo.
- Hoffnung für alle - Sag nichts Unwahres über deinen Mitmenschen!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Các ngươi không được làm chứng dối hại người lân cận mình.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “อย่าเป็นพยานเท็จใส่ร้ายเพื่อนบ้าน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อย่าเป็นพยานเท็จกล่าวหาเพื่อนบ้านของเจ้า
- Thai KJV - อย่าเป็นพยานเท็จใส่ร้ายเพื่อนบ้าน
交叉引用
- เฉลยธรรมบัญญัติ 19:16 - ถ้ามีพยานเท็จเกิดขึ้น กล่าวหาอีกคนหนึ่งอย่างผิดๆ
- เฉลยธรรมบัญญัติ 19:17 - และทั้งสองคนที่ทะเลาะกันได้มาอยู่ต่อหน้าพระยาห์เวห์ ต่อหน้านักบวชและผู้ตัดสินที่เข้าเวรในวันนั้น
- เฉลยธรรมบัญญัติ 19:18 - ผู้ตัดสินจะสอบถามอย่างละเอียด และถ้าพยานใส่ร้ายพี่น้องของเขา
- เฉลยธรรมบัญญัติ 19:19 - พวกท่านต้องลงโทษเขาอย่างที่เขาวางแผนจะให้พี่น้องคนนั้นถูกลงโทษ ท่านต้องกำจัดความชั่วร้ายออกไปจากท่ามกลางท่าน
- เฉลยธรรมบัญญัติ 19:20 - คนที่เหลือจะได้ยินเกี่ยวกับเรื่องนี้ แล้วจะได้กลัว และพวกเขาจะได้ไม่กล้าทำสิ่งชั่วร้ายอย่างนั้นอีกในหมู่พวกท่าน
- เฉลยธรรมบัญญัติ 19:21 - ท่านต้องไม่สงสารเขา ชีวิตต้องชดใช้ด้วยชีวิต ตาต่อตา ฟันต่อฟัน มือต่อมือ เท้าต่อเท้า
- มาลาคี 3:5 - และเราก็จะเข้ามาใกล้พวกเจ้าเพื่อพิพากษาเจ้า และเราจะเป็นพยานอย่างเต็มที่ ต่อต้านคนที่ทำเวทมนตร์คาถา พวกที่มีชู้ พวกที่สาบานแบบหลอกๆในศาล พวกที่โกงค่าแรงคนงาน โกงแม่หม้าย และโกงเด็กกำพร้า และคนที่ไม่สนใจใยดีกับคนที่ไร้ที่อยู่ คนพวกนี้ทั้งหมดไม่ได้เกรงกลัวเราเลย”
- สุภาษิต 6:19 - อีกทั้งพยานเท็จที่พูดโกหก และคนที่ก่อให้เกิดการทะเลาะวิวาทกันในหมู่พี่น้อง
- สุภาษิต 19:9 - พยานเท็จจะต้องถูกลงโทษแน่ พยานที่พูดโกหกจะพินาศ
- สุภาษิต 19:5 - พยานเท็จจะต้องถูกลงโทษแน่ พยานที่พูดโกหกก็หนีไม่พ้นโทษหรอก
- 1 พงศ์กษัตริย์ 21:13 - แล้วก็มีอันธพาลสองคนมานั่งอยู่ฝั่งตรงข้ามกับเขาและนำข้อกล่าวหานาโบทมาบอกต่อหน้าประชาชน พวกเขาพูดว่า “นาโบทได้สาปแช่งพระเจ้าและกษัตริย์” พวกเขาจึงนำตัวนาโบทออกไปนอกเมืองและขว้างก้อนหินใส่เขาจนตาย
- อพยพ 23:1 - เจ้าต้องไม่แพร่กระจายข่าวลือที่ไม่จริงออกไป อย่าไปร่วมมือกับคนชั่วเป็นพยานเท็จ
- อพยพ 20:16 - ห้ามเป็นพยานเท็จปรักปรำเพื่อนบ้านของเจ้า