逐节对照
- 新标点和合本 - 这约不是与我们列祖立的,乃是与我们今日在这里存活之人立的。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 这约耶和华不是与我们列祖立的,而是与我们,就是今日在这里还活着的人立的。
- 和合本2010(神版-简体) - 这约耶和华不是与我们列祖立的,而是与我们,就是今日在这里还活着的人立的。
- 当代译本 - 这约不是与我们祖先立的,而是与我们今天还活着的人立的。
- 圣经新译本 - 这约,耶和华不是与我们的列祖立的,而是与我们今日在这里还活着的人立的。
- 中文标准译本 - 耶和华不是与我们的祖先立这约,而是与我们这些今天在这里还活着的每一个人立约。
- 现代标点和合本 - 这约不是与我们列祖立的,乃是与我们今日在这里存活之人立的。
- 和合本(拼音版) - 这约不是与我们列祖立的,乃是与我们今日在这里存活之人立的。
- New International Version - It was not with our ancestors that the Lord made this covenant, but with us, with all of us who are alive here today.
- New International Reader's Version - He didn’t make it only with our people of long ago. He also made it with us. In fact, he made it with all of us who are alive here today.
- English Standard Version - Not with our fathers did the Lord make this covenant, but with us, who are all of us here alive today.
- New Living Translation - The Lord did not make this covenant with our ancestors, but with all of us who are alive today.
- Christian Standard Bible - He did not make this covenant with our ancestors, but with all of us who are alive here today.
- New American Standard Bible - The Lord did not make this covenant with our fathers, but with us, all of us who are alive here today.
- New King James Version - The Lord did not make this covenant with our fathers, but with us, those who are here today, all of us who are alive.
- Amplified Bible - The Lord did not make this covenant with our fathers, but with us, all of us who are alive here today.
- American Standard Version - Jehovah made not this covenant with our fathers, but with us, even us, who are all of us here alive this day.
- King James Version - The Lord made not this covenant with our fathers, but with us, even us, who are all of us here alive this day.
- New English Translation - He did not make this covenant with our ancestors but with us, we who are here today, all of us living now.
- World English Bible - Yahweh didn’t make this covenant with our fathers, but with us, even us, who are all of us here alive today.
- 新標點和合本 - 這約不是與我們列祖立的,乃是與我們今日在這裏存活之人立的。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 這約耶和華不是與我們列祖立的,而是與我們,就是今日在這裏還活着的人立的。
- 和合本2010(神版-繁體) - 這約耶和華不是與我們列祖立的,而是與我們,就是今日在這裏還活着的人立的。
- 當代譯本 - 這約不是與我們祖先立的,而是與我們今天還活著的人立的。
- 聖經新譯本 - 這約,耶和華不是與我們的列祖立的,而是與我們今日在這裡還活著的人立的。
- 呂振中譯本 - 這約、永恆主並不是跟我們列祖立的,乃是跟我們 立的 ,我們這些今日都在這裏活着的人。
- 中文標準譯本 - 耶和華不是與我們的祖先立這約,而是與我們這些今天在這裡還活著的每一個人立約。
- 現代標點和合本 - 這約不是與我們列祖立的,乃是與我們今日在這裡存活之人立的。
- 文理和合譯本 - 非與我祖立約、乃與我儕今日在此尚存者也、
- 文理委辦譯本 - 非與我祖立約、乃與我儕、今日尚存者、立約。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 此約主非與我祖立之、乃與我儕在此之人今日尚存者立之、
- Nueva Versión Internacional - No fue con nuestros padres con quienes el Señor hizo ese pacto, sino con nosotros, con todos los que hoy estamos vivos aquí.
- 현대인의 성경 - 이 계약은 여호와께서 우리 조상들과 맺은 것이 아니라 오늘 여기 살아 있는 우리와 맺은 것입니다.
- Новый Русский Перевод - Не только с нашими отцами Господь заключил этот завет, но с нами, со всеми, кто живет здесь сегодня.
- Восточный перевод - Не только с нашими родителями Вечный заключил это соглашение, но с нами, со всеми, кто здесь сегодня жив.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не только с нашими родителями Вечный заключил это соглашение, но с нами, со всеми, кто здесь сегодня жив.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не только с нашими родителями Вечный заключил это соглашение, но с нами, со всеми, кто здесь сегодня жив.
- La Bible du Semeur 2015 - Ce n’est pas seulement avec vos ancêtres que l’Eternel a conclu cette alliance, c’est avec nous tous qui sommes ici aujourd’hui, et en vie.
- Nova Versão Internacional - Não foi com os nossos antepassados que o Senhor fez essa aliança, mas conosco, com todos nós que hoje estamos vivos aqui.
- Hoffnung für alle - Er galt nicht unseren Vorfahren, sondern uns, die wir heute leben.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu kết ước với chúng ta, là những người đang sống, chứ không phải với tổ tiên ta.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าไม่ได้ทรงทำพันธสัญญานี้กับบรรพบุรุษของเรา แต่กับพวกเราทุกคนที่มีชีวิตอยู่ที่นี่ในวันนี้
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระผู้เป็นเจ้าไม่ได้ทำพันธสัญญากับบรรพบุรุษของเรา แต่ทำกับพวกเราซึ่งเป็นพวกเราทุกคนที่มีชีวิตอยู่ในวันนี้
交叉引用
暂无数据信息