Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
6:4 BDS
逐节对照
  • La Bible du Semeur 2015 - Ecoute, Israël, l’Eternel est notre Dieu, l’Eternel seul .
  • 新标点和合本 - “以色列啊,你要听!耶和华我们 神是独一的主。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “以色列啊,你要听!耶和华—我们的上帝是独一的主 。
  • 和合本2010(神版-简体) - “以色列啊,你要听!耶和华—我们的 神是独一的主 。
  • 当代译本 - 听啊,以色列人,耶和华是我们的上帝,耶和华是独一的。
  • 圣经新译本 - “以色列啊,你要听,耶和华我们的 神是独一的耶和华;
  • 中文标准译本 - 以色列啊,你要听:耶和华是我们的神,耶和华是唯一的!
  • 现代标点和合本 - “以色列啊,你要听!耶和华我们神是独一的主。
  • 和合本(拼音版) - “以色列啊,你要听!耶和华我们上帝是独一的主。
  • New International Version - Hear, O Israel: The Lord our God, the Lord is one.
  • New International Reader's Version - Israel, listen to me. The Lord is our God. The Lord is the one and only God.
  • English Standard Version - “Hear, O Israel: The Lord our God, the Lord is one.
  • New Living Translation - “Listen, O Israel! The Lord is our God, the Lord alone.
  • The Message - Attention, Israel! God, our God! God the one and only!
  • Christian Standard Bible - “Listen, Israel: The Lord our God, the Lord is one.
  • New American Standard Bible - “Hear, Israel! The Lord is our God, the Lord is one!
  • New King James Version - “Hear, O Israel: The Lord our God, the Lord is one!
  • Amplified Bible - “Hear, O Israel! The Lord is our God, the Lord is one [the only God]!
  • American Standard Version - Hear, O Israel: Jehovah our God is one Jehovah:
  • King James Version - Hear, O Israel: The Lord our God is one Lord:
  • New English Translation - Listen, Israel: The Lord is our God, the Lord is one!
  • World English Bible - Hear, Israel: Yahweh is our God. Yahweh is one.
  • 新標點和合本 - 「以色列啊,你要聽!耶和華-我們神是獨一的主。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「以色列啊,你要聽!耶和華-我們的上帝是獨一的主 。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「以色列啊,你要聽!耶和華—我們的 神是獨一的主 。
  • 當代譯本 - 聽啊,以色列人,耶和華是我們的上帝,耶和華是獨一的。
  • 聖經新譯本 - “以色列啊,你要聽,耶和華我們的 神是獨一的耶和華;
  • 呂振中譯本 - 『 以色列 啊,你要聽:永恆主我們的上帝是獨一無二的永恆主;
  • 中文標準譯本 - 以色列啊,你要聽:耶和華是我們的神,耶和華是唯一的!
  • 現代標點和合本 - 「以色列啊,你要聽!耶和華我們神是獨一的主。
  • 文理和合譯本 - 以色列歟、爾其聽之、我上帝耶和華、惟一而已、
  • 文理委辦譯本 - 以色列族、聽之哉、爾之上帝耶和華惟一而已、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以色列 人聽之哉、主我之天主獨一無二之主、
  • Nueva Versión Internacional - »Escucha, Israel: El Señor nuestro Dios es el único Señor.
  • 현대인의 성경 - “여러분, 잘 들으십시오. 우리 하나님 여호와는 단 한 분밖에 없는 여호와이십니다.
  • Новый Русский Перевод - Слушай, Израиль! Господь наш Бог, – единый Господь .
  • Восточный перевод - Слушай, Исраил! Вечный – наш Бог, Вечный – един .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Слушай, Исраил! Вечный – наш Бог, Вечный – един .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Слушай, Исроил! Вечный – наш Бог, Вечный – един .
  • リビングバイブル - いいですか、私たちの神は主おひとりです。
  • Nova Versão Internacional - “Ouça, ó Israel: O Senhor, o nosso Deus, é o único Senhor.
  • Hoffnung für alle - Hört, ihr Israeliten! Der Herr ist unser Gott, der Herr allein.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Xin anh em lắng nghe đây: Chỉ có một mình Chúa Hằng Hữu là Đức Chúa Trời chúng ta mà thôi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อิสราเอลเอ๋ยจงฟังเถิด พระยาห์เวห์พระเจ้าของเรา พระยาห์เวห์ทรงเป็นหนึ่ง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​ฟัง​เถิด อิสราเอล​เอ๋ย พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​เรา​เป็น​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​แต่​เพียง​ผู้​เดียว
交叉引用
  • 2 Rois 19:5 - Les ministres du roi Ezéchias se rendirent donc auprès d’Esaïe,
  • 1 Rois 18:21 - Alors Elie s’avança devant tout le peuple et s’écria : Combien de temps encore sauterez-vous des deux côtés ? Si l’Eternel est le vrai Dieu, suivez-le. Si c’est Baal, alors ralliez-vous à lui ! Mais le peuple ne lui répondit pas un mot.
  • Deutéronome 4:35 - Toi, il t’a fait voir tout cela, pour que tu saches que l’Eternel seul est Dieu, et qu’il n’y en a pas d’autre .
  • Deutéronome 4:36 - Il t’a fait entendre sa voix du haut du ciel pour faire ton éducation ; et sur la terre, il t’a fait voir son feu imposant, d’où tu as entendu ses paroles.
  • 1 Chroniques 29:10 - David bénit l’Eternel devant toute l’assemblée en disant : Béni sois-tu à tout jamais, ╵ô Eternel, Dieu de notre ancêtre Israël !
  • Jérémie 10:10 - Mais l’Eternel ╵est le vrai Dieu ; il est le Dieu vivant ╵et le roi éternel ; par sa colère, ╵la terre est ébranlée, et les peuples ne peuvent ╵soutenir son courroux.
  • Jérémie 10:11 - Vous leur direz ceci : Les dieux qui n’ont fait ni le ciel ni la terre disparaîtront de dessus cette terre et de dessous ce ciel .
  • Deutéronome 5:6 - « Je suis l’Eternel, ton Dieu, qui t’ai fait sortir d’Egypte, du pays où tu étais esclave .
  • Esaïe 42:8 - Moi, je suis l’Eternel, ╵tel est mon nom. Et je ne donnerai ╵ma gloire à aucun autre. Je ne livrerai pas ╵mon honneur aux idoles.
  • Esaïe 44:8 - Ne vous effrayez pas ╵et n’ayez pas de crainte ! Depuis longtemps déjà, ╵je vous ai informés, ╵je vous l’ai fait savoir. Vous êtes mes témoins. Existe-t-il un autre Dieu que moi ? Il n’y a pas d’autre Rocher ! Je n’en connais aucun !
  • 1 Corinthiens 8:4 - Qu’en est-il donc de la question de la consommation des viandes sacrifiées aux idoles ? Nous savons qu’il n’existe pas d’idoles dans le monde et qu’il n’y a qu’un seul Dieu.
  • 1 Corinthiens 8:5 - Certes, bien des êtres célestes ou terrestres sont considérés comme des divinités, de sorte qu’il y a de nombreux dieux ou seigneurs.
  • 1 Corinthiens 8:6 - Mais pour ce qui nous concerne, il n’y a qu’un seul Dieu : le Père, de qui toute chose vient, et pour qui nous vivons, et il n’y a qu’un seul Seigneur : Jésus-Christ, par qui tout existe et par qui nous sommes.
  • Esaïe 45:5 - Moi, je suis l’Eternel, il n’y en a pas d’autre, non, en dehors de moi, ╵il n’y a pas de Dieu. Je t’ai doté de force sans que tu me connaisses,
  • Esaïe 45:6 - afin que du soleil levant ╵jusqu’au soleil couchant, ╵tout homme sache qu’en dehors de moi, ╵il n’y a que néant, que je suis l’Eternel et qu’il n’y en a aucun autre.
  • Jean 10:30 - Or, moi et le Père, nous ne sommes qu’un.
  • Jean 17:3 - Or, la vie éternelle consiste à te connaître, toi le Dieu unique et véritable, et celui que tu as envoyé : Jésus-Christ.
  • Esaïe 44:6 - Ainsi dit l’Eternel, ╵lui, le Roi d’Israël, le Seigneur des armées célestes, et qui l’a délivré : Moi, je suis le premier ╵et je suis le dernier, et en dehors de moi, ╵il n’y a pas de dieu .
  • 1 Timothée 2:5 - En effet, il y a un seul Dieu, et de même aussi un seul médiateur entre Dieu et les hommes, un homme : Jésus-Christ.
  • Marc 12:29 - Jésus répondit : Voici le commandement le plus important : Ecoute, Israël, le Seigneur est notre Dieu, il est le seul Dieu ;
  • Marc 12:30 - tu aimeras donc le Seigneur, ton Dieu, de tout ton cœur, de toute ton âme, de toute ta pensée et de toute ton énergie .
  • Marc 12:31 - Et voici celui qui vient en second rang : Tu aimeras ton prochain comme toi-même . Il n’y a pas de commandement plus important que ceux-là.
  • Marc 12:32 - – C’est bien, Maître, lui dit le spécialiste de la Loi, tu as dit vrai : il n’y a qu’un seul Dieu , il n’y en a pas d’autre que lui  :
逐节对照交叉引用
  • La Bible du Semeur 2015 - Ecoute, Israël, l’Eternel est notre Dieu, l’Eternel seul .
  • 新标点和合本 - “以色列啊,你要听!耶和华我们 神是独一的主。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “以色列啊,你要听!耶和华—我们的上帝是独一的主 。
  • 和合本2010(神版-简体) - “以色列啊,你要听!耶和华—我们的 神是独一的主 。
  • 当代译本 - 听啊,以色列人,耶和华是我们的上帝,耶和华是独一的。
  • 圣经新译本 - “以色列啊,你要听,耶和华我们的 神是独一的耶和华;
  • 中文标准译本 - 以色列啊,你要听:耶和华是我们的神,耶和华是唯一的!
  • 现代标点和合本 - “以色列啊,你要听!耶和华我们神是独一的主。
  • 和合本(拼音版) - “以色列啊,你要听!耶和华我们上帝是独一的主。
  • New International Version - Hear, O Israel: The Lord our God, the Lord is one.
  • New International Reader's Version - Israel, listen to me. The Lord is our God. The Lord is the one and only God.
  • English Standard Version - “Hear, O Israel: The Lord our God, the Lord is one.
  • New Living Translation - “Listen, O Israel! The Lord is our God, the Lord alone.
  • The Message - Attention, Israel! God, our God! God the one and only!
  • Christian Standard Bible - “Listen, Israel: The Lord our God, the Lord is one.
  • New American Standard Bible - “Hear, Israel! The Lord is our God, the Lord is one!
  • New King James Version - “Hear, O Israel: The Lord our God, the Lord is one!
  • Amplified Bible - “Hear, O Israel! The Lord is our God, the Lord is one [the only God]!
  • American Standard Version - Hear, O Israel: Jehovah our God is one Jehovah:
  • King James Version - Hear, O Israel: The Lord our God is one Lord:
  • New English Translation - Listen, Israel: The Lord is our God, the Lord is one!
  • World English Bible - Hear, Israel: Yahweh is our God. Yahweh is one.
  • 新標點和合本 - 「以色列啊,你要聽!耶和華-我們神是獨一的主。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「以色列啊,你要聽!耶和華-我們的上帝是獨一的主 。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「以色列啊,你要聽!耶和華—我們的 神是獨一的主 。
  • 當代譯本 - 聽啊,以色列人,耶和華是我們的上帝,耶和華是獨一的。
  • 聖經新譯本 - “以色列啊,你要聽,耶和華我們的 神是獨一的耶和華;
  • 呂振中譯本 - 『 以色列 啊,你要聽:永恆主我們的上帝是獨一無二的永恆主;
  • 中文標準譯本 - 以色列啊,你要聽:耶和華是我們的神,耶和華是唯一的!
  • 現代標點和合本 - 「以色列啊,你要聽!耶和華我們神是獨一的主。
  • 文理和合譯本 - 以色列歟、爾其聽之、我上帝耶和華、惟一而已、
  • 文理委辦譯本 - 以色列族、聽之哉、爾之上帝耶和華惟一而已、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以色列 人聽之哉、主我之天主獨一無二之主、
  • Nueva Versión Internacional - »Escucha, Israel: El Señor nuestro Dios es el único Señor.
  • 현대인의 성경 - “여러분, 잘 들으십시오. 우리 하나님 여호와는 단 한 분밖에 없는 여호와이십니다.
  • Новый Русский Перевод - Слушай, Израиль! Господь наш Бог, – единый Господь .
  • Восточный перевод - Слушай, Исраил! Вечный – наш Бог, Вечный – един .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Слушай, Исраил! Вечный – наш Бог, Вечный – един .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Слушай, Исроил! Вечный – наш Бог, Вечный – един .
  • リビングバイブル - いいですか、私たちの神は主おひとりです。
  • Nova Versão Internacional - “Ouça, ó Israel: O Senhor, o nosso Deus, é o único Senhor.
  • Hoffnung für alle - Hört, ihr Israeliten! Der Herr ist unser Gott, der Herr allein.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Xin anh em lắng nghe đây: Chỉ có một mình Chúa Hằng Hữu là Đức Chúa Trời chúng ta mà thôi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อิสราเอลเอ๋ยจงฟังเถิด พระยาห์เวห์พระเจ้าของเรา พระยาห์เวห์ทรงเป็นหนึ่ง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​ฟัง​เถิด อิสราเอล​เอ๋ย พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​เรา​เป็น​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​แต่​เพียง​ผู้​เดียว
  • 2 Rois 19:5 - Les ministres du roi Ezéchias se rendirent donc auprès d’Esaïe,
  • 1 Rois 18:21 - Alors Elie s’avança devant tout le peuple et s’écria : Combien de temps encore sauterez-vous des deux côtés ? Si l’Eternel est le vrai Dieu, suivez-le. Si c’est Baal, alors ralliez-vous à lui ! Mais le peuple ne lui répondit pas un mot.
  • Deutéronome 4:35 - Toi, il t’a fait voir tout cela, pour que tu saches que l’Eternel seul est Dieu, et qu’il n’y en a pas d’autre .
  • Deutéronome 4:36 - Il t’a fait entendre sa voix du haut du ciel pour faire ton éducation ; et sur la terre, il t’a fait voir son feu imposant, d’où tu as entendu ses paroles.
  • 1 Chroniques 29:10 - David bénit l’Eternel devant toute l’assemblée en disant : Béni sois-tu à tout jamais, ╵ô Eternel, Dieu de notre ancêtre Israël !
  • Jérémie 10:10 - Mais l’Eternel ╵est le vrai Dieu ; il est le Dieu vivant ╵et le roi éternel ; par sa colère, ╵la terre est ébranlée, et les peuples ne peuvent ╵soutenir son courroux.
  • Jérémie 10:11 - Vous leur direz ceci : Les dieux qui n’ont fait ni le ciel ni la terre disparaîtront de dessus cette terre et de dessous ce ciel .
  • Deutéronome 5:6 - « Je suis l’Eternel, ton Dieu, qui t’ai fait sortir d’Egypte, du pays où tu étais esclave .
  • Esaïe 42:8 - Moi, je suis l’Eternel, ╵tel est mon nom. Et je ne donnerai ╵ma gloire à aucun autre. Je ne livrerai pas ╵mon honneur aux idoles.
  • Esaïe 44:8 - Ne vous effrayez pas ╵et n’ayez pas de crainte ! Depuis longtemps déjà, ╵je vous ai informés, ╵je vous l’ai fait savoir. Vous êtes mes témoins. Existe-t-il un autre Dieu que moi ? Il n’y a pas d’autre Rocher ! Je n’en connais aucun !
  • 1 Corinthiens 8:4 - Qu’en est-il donc de la question de la consommation des viandes sacrifiées aux idoles ? Nous savons qu’il n’existe pas d’idoles dans le monde et qu’il n’y a qu’un seul Dieu.
  • 1 Corinthiens 8:5 - Certes, bien des êtres célestes ou terrestres sont considérés comme des divinités, de sorte qu’il y a de nombreux dieux ou seigneurs.
  • 1 Corinthiens 8:6 - Mais pour ce qui nous concerne, il n’y a qu’un seul Dieu : le Père, de qui toute chose vient, et pour qui nous vivons, et il n’y a qu’un seul Seigneur : Jésus-Christ, par qui tout existe et par qui nous sommes.
  • Esaïe 45:5 - Moi, je suis l’Eternel, il n’y en a pas d’autre, non, en dehors de moi, ╵il n’y a pas de Dieu. Je t’ai doté de force sans que tu me connaisses,
  • Esaïe 45:6 - afin que du soleil levant ╵jusqu’au soleil couchant, ╵tout homme sache qu’en dehors de moi, ╵il n’y a que néant, que je suis l’Eternel et qu’il n’y en a aucun autre.
  • Jean 10:30 - Or, moi et le Père, nous ne sommes qu’un.
  • Jean 17:3 - Or, la vie éternelle consiste à te connaître, toi le Dieu unique et véritable, et celui que tu as envoyé : Jésus-Christ.
  • Esaïe 44:6 - Ainsi dit l’Eternel, ╵lui, le Roi d’Israël, le Seigneur des armées célestes, et qui l’a délivré : Moi, je suis le premier ╵et je suis le dernier, et en dehors de moi, ╵il n’y a pas de dieu .
  • 1 Timothée 2:5 - En effet, il y a un seul Dieu, et de même aussi un seul médiateur entre Dieu et les hommes, un homme : Jésus-Christ.
  • Marc 12:29 - Jésus répondit : Voici le commandement le plus important : Ecoute, Israël, le Seigneur est notre Dieu, il est le seul Dieu ;
  • Marc 12:30 - tu aimeras donc le Seigneur, ton Dieu, de tout ton cœur, de toute ton âme, de toute ta pensée et de toute ton énergie .
  • Marc 12:31 - Et voici celui qui vient en second rang : Tu aimeras ton prochain comme toi-même . Il n’y a pas de commandement plus important que ceux-là.
  • Marc 12:32 - – C’est bien, Maître, lui dit le spécialiste de la Loi, tu as dit vrai : il n’y a qu’un seul Dieu , il n’y en a pas d’autre que lui  :
圣经
资源
计划
奉献