逐节对照
- American Standard Version - And thou shalt consider in thy heart, that, as a man chasteneth his son, so Jehovah thy God chasteneth thee.
- 新标点和合本 - 你当心里思想,耶和华你 神管教你,好像人管教儿子一样。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你心里要知道,耶和华—你的上帝管教你,像人管教儿女一样。
- 和合本2010(神版-简体) - 你心里要知道,耶和华—你的 神管教你,像人管教儿女一样。
- 当代译本 - 你们心里要明白,你们的上帝耶和华管教你们,如同父亲管教儿子。
- 圣经新译本 - 因此你心里要明白,耶和华你的 神管教你,好像人管教他的儿子一样。
- 中文标准译本 - 你心里要明白:耶和华你的神管教你,就像人管教自己的儿子。
- 现代标点和合本 - 你当心里思想,耶和华你神管教你,好像人管教儿子一样。
- 和合本(拼音版) - 你当心里思想,耶和华你上帝管教你,好像人管教儿子一样。
- New International Version - Know then in your heart that as a man disciplines his son, so the Lord your God disciplines you.
- New International Reader's Version - Here is what I want you to know in your hearts. The Lord your God guides you, just as parents guide their children.
- English Standard Version - Know then in your heart that, as a man disciplines his son, the Lord your God disciplines you.
- New Living Translation - Think about it: Just as a parent disciplines a child, the Lord your God disciplines you for your own good.
- Christian Standard Bible - Keep in mind that the Lord your God has been disciplining you just as a man disciplines his son.
- New American Standard Bible - So you are to know in your heart that the Lord your God was disciplining you just as a man disciplines his son.
- New King James Version - You should know in your heart that as a man chastens his son, so the Lord your God chastens you.
- Amplified Bible - Therefore, know in your heart (be fully cognizant) that the Lord your God disciplines and instructs you just as a man disciplines and instructs his son.
- King James Version - Thou shalt also consider in thine heart, that, as a man chasteneth his son, so the Lord thy God chasteneth thee.
- New English Translation - Be keenly aware that just as a parent disciplines his child, the Lord your God disciplines you.
- World English Bible - You shall consider in your heart that as a man disciplines his son, so Yahweh your God disciplines you.
- 新標點和合本 - 你當心裏思想,耶和華-你神管教你,好像人管教兒子一樣。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你心裏要知道,耶和華-你的上帝管教你,像人管教兒女一樣。
- 和合本2010(神版-繁體) - 你心裏要知道,耶和華—你的 神管教你,像人管教兒女一樣。
- 當代譯本 - 你們心裡要明白,你們的上帝耶和華管教你們,如同父親管教兒子。
- 聖經新譯本 - 因此你心裡要明白,耶和華你的 神管教你,好像人管教他的兒子一樣。
- 呂振中譯本 - 你心裏要知道、永恆主你的上帝在管教你,就像人管教兒子一樣。
- 中文標準譯本 - 你心裡要明白:耶和華你的神管教你,就像人管教自己的兒子。
- 現代標點和合本 - 你當心裡思想,耶和華你神管教你,好像人管教兒子一樣。
- 文理和合譯本 - 當思爾上帝耶和華督責爾、如人督責其子、
- 文理委辦譯本 - 爾當心知、爾上帝耶和華督責爾、如人督責其子、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾當心知主爾之天主督責爾、如人督責其子、
- Nueva Versión Internacional - Reconoce en tu corazón que, así como un padre disciplina a su hijo, también el Señor tu Dios te disciplina a ti.
- 현대인의 성경 - 여러분은 사람이 자기 자식을 징계하는 것처럼 여러분의 하나님 여호와께서 여러분을 징계하시는 것을 알아야 합니다.
- Новый Русский Перевод - Пусть твое сердце помнит, что как человек наставляет своего сына, так и Господь, твой Бог, наставляет тебя.
- Восточный перевод - Пусть твоё сердце помнит, что как человек наставляет своего сына, так и Вечный, твой Бог, наставляет тебя.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пусть твоё сердце помнит, что как человек наставляет своего сына, так и Вечный, твой Бог, наставляет тебя.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пусть твоё сердце помнит, что как человек наставляет своего сына, так и Вечный, твой Бог, наставляет тебя.
- La Bible du Semeur 2015 - Ainsi, en y réfléchissant, tu reconnaîtras que l’Eternel ton Dieu fait ton éducation comme un père éduque son enfant.
- リビングバイブル - 主があなたがたを懲らしめるのは、ちょうど親が子どものためを思って懲らしめるのと同じなのです。
- Nova Versão Internacional - Saibam, pois, em seu coração que, assim como um homem disciplina o seu filho, da mesma forma o Senhor, o seu Deus, os disciplina.
- Hoffnung für alle - Daran könnt ihr erkennen, dass der Herr, euer Gott, es gut mit euch meint. Er erzieht euch wie ein Vater seine Kinder.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vậy, phải nhận thức điều này: Chúa dạy dỗ anh em như cha dạy con.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ฉะนั้นท่านพึงรู้อยู่แก่ใจว่าพระยาห์เวห์พระเจ้าของท่านทรงตีสั่งสอนท่านเหมือนพ่อตีสั่งสอนลูก
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่านจงรู้อยู่ในใจเถิดว่าพระผู้เป็นเจ้า พระเจ้าของท่านฝึกให้ท่านมีวินัยเช่นเดียวกับเวลาบิดาฝึกบุตรของตนให้มีวินัย
交叉引用
- Isaiah 1:3 - The ox knoweth his owner, and the ass his master’s crib; but Israel doth not know, my people doth not consider.
- Ezekiel 12:3 - Therefore, thou son of man, prepare thee stuff for removing, and remove by day in their sight; and thou shalt remove from thy place to another place in their sight: it may be they will consider, though they are a rebellious house.
- Deuteronomy 4:23 - Take heed unto yourselves, lest ye forget the covenant of Jehovah your God, which he made with you, and make you a graven image in the form of anything which Jehovah thy God hath forbidden thee.
- Deuteronomy 4:9 - Only take heed to thyself, and keep thy soul diligently, lest thou forget the things which thine eyes saw, and lest they depart from thy heart all the days of thy life; but make them known unto thy children and thy children’s children;
- Psalms 89:32 - Then will I visit their transgression with the rod, And their iniquity with stripes.
- Psalms 94:12 - Blessed is the man whom thou chastenest, O Jehovah, And teachest out of thy law;
- 1 Corinthians 11:32 - But when we are judged, we are chastened of the Lord, that we may not be condemned with the world.
- Ezekiel 18:28 - Because he considereth, and turneth away from all his transgressions that he hath committed, he shall surely live, he shall not die.
- Hebrews 12:5 - and ye have forgotten the exhortation which reasoneth with you as with sons, My son, regard not lightly the chastening of the Lord, Nor faint when thou art reproved of him;
- Hebrews 12:6 - For whom the Lord loveth he chasteneth, And scourgeth every son whom he receiveth.
- Hebrews 12:7 - It is for chastening that ye endure; God dealeth with you as with sons; for what son is there whom his father chasteneth not?
- Hebrews 12:8 - But if ye are without chastening, whereof all have been made partakers, then are ye bastards, and not sons.
- Hebrews 12:9 - Furthermore, we had the fathers of our flesh to chasten us, and we gave them reverence: shall we not much rather be in subjection unto the Father of spirits, and live?
- Hebrews 12:10 - For they indeed for a few days chastened us as seemed good to them; but he for our profit, that we may be partakers of his holiness.
- Hebrews 12:11 - All chastening seemeth for the present to be not joyous but grievous; yet afterward it yieldeth peaceable fruit unto them that have been exercised thereby, even the fruit of righteousness.
- Job 5:17 - Behold, happy is the man whom God correcteth: Therefore despise not thou the chastening of the Almighty.
- Job 5:18 - For he maketh sore, and bindeth up; He woundeth, and his hands make whole.
- 2 Samuel 7:14 - I will be his father, and he shall be my son: if he commit iniquity, I will chasten him with the rod of men, and with the stripes of the children of men;
- Proverbs 3:12 - For whom Jehovah loveth he reproveth, Even as a father the son in whom he delighteth.
- Revelation 3:19 - As many as I love, I reprove and chasten: be zealous therefore, and repent.