逐节对照
- New King James Version - “So I turned and came down from the mountain, and the mountain burned with fire; and the two tablets of the covenant were in my two hands.
- 新标点和合本 - 于是我转身下山,山被火烧着,两块约版在我两手之中。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 于是我转身下山,山上有火燃烧,两块约版在我双手中。
- 和合本2010(神版-简体) - 于是我转身下山,山上有火燃烧,两块约版在我双手中。
- 当代译本 - 我双手拿着那两块约版,转身从烈火熊熊的山上下来,
- 圣经新译本 - 于是我转身,从山上下来,山上有火烧着;我手中拿着两块约版。
- 中文标准译本 - 我转身从山上下来,山在火焰中燃烧,两块约版在我的两手中。
- 现代标点和合本 - 于是我转身下山,山被火烧着,两块约版在我两手之中。
- 和合本(拼音版) - 于是我转身下山,山被火烧着,两块约版在我两手之中。
- New International Version - So I turned and went down from the mountain while it was ablaze with fire. And the two tablets of the covenant were in my hands.
- New International Reader's Version - So I turned and went down the mountain. It was blazing with fire. I was carrying the two tablets of the covenant law.
- English Standard Version - So I turned and came down from the mountain, and the mountain was burning with fire. And the two tablets of the covenant were in my two hands.
- New Living Translation - “So while the mountain was blazing with fire I turned and came down, holding in my hands the two stone tablets inscribed with the terms of the covenant.
- The Message - I turned around and started down the mountain—by now the mountain was blazing with fire—carrying the two tablets of the covenant in my two arms. That’s when I saw it: There you were, sinning against God, your God—you had made yourselves a cast god in the shape of a calf! So soon you had left the road that God had commanded you to walk on. I held the two stone slabs high and threw them down, smashing them to bits as you watched.
- Christian Standard Bible - “So I went back down the mountain, while it was blazing with fire, and the two tablets of the covenant were in my hands.
- New American Standard Bible - “So I turned and came down from the mountain while the mountain was burning with fire, and the two tablets of the covenant were in my two hands.
- Amplified Bible - “So I turned and came down from the mountain while the mountain was burning with fire, and the two tablets of the covenant were in my two hands.
- American Standard Version - So I turned and came down from the mount, and the mount was burning with fire: and the two tables of the covenant were in my two hands.
- King James Version - So I turned and came down from the mount, and the mount burned with fire: and the two tables of the covenant were in my two hands.
- New English Translation - So I turned and went down the mountain while it was blazing with fire; the two tablets of the covenant were in my hands.
- World English Bible - So I turned and came down from the mountain, and the mountain was burning with fire. The two tablets of the covenant were in my two hands.
- 新標點和合本 - 於是我轉身下山,山被火燒着,兩塊約版在我兩手之中。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 於是我轉身下山,山上有火燃燒,兩塊約版在我雙手中。
- 和合本2010(神版-繁體) - 於是我轉身下山,山上有火燃燒,兩塊約版在我雙手中。
- 當代譯本 - 我雙手拿著那兩塊約版,轉身從烈火熊熊的山上下來,
- 聖經新譯本 - 於是我轉身,從山上下來,山上有火燒著;我手中拿著兩塊約版。
- 呂振中譯本 - 於是我轉身、從山上下來;山有火燒着;兩塊約版、我兩手拿着。
- 中文標準譯本 - 我轉身從山上下來,山在火焰中燃燒,兩塊約版在我的兩手中。
- 現代標點和合本 - 於是我轉身下山,山被火燒著,兩塊約版在我兩手之中。
- 文理和合譯本 - 我轉而下山、厥火炎炎、盟約之版、在於我手、
- 文理委辦譯本 - 我旋踵下山、厥火炎炎、手攜法律之二碑、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我轉而下山、山上之火炎炎、約之二板在我兩手、
- Nueva Versión Internacional - »Luego me di vuelta y bajé de la montaña que ardía en llamas. En las manos traía yo las dos tablas del pacto.
- 현대인의 성경 - “그래서 나는 계약의 그 두 돌판을 가지고 불타는 산에서 내려왔습니다.
- Новый Русский Перевод - Я повернулся и спустился с горы, пылающей огнем. Две каменные плитки завета были у меня в руках .
- Восточный перевод - Я повернулся и спустился с горы, пылающей огнём. Две каменные плитки священного соглашения были у меня в руках.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я повернулся и спустился с горы, пылающей огнём. Две каменные плитки священного соглашения были у меня в руках.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я повернулся и спустился с горы, пылающей огнём. Две каменные плитки священного соглашения были у меня в руках.
- La Bible du Semeur 2015 - Alors, je m’en suis retourné, je suis redescendu de la montagne qui était encore tout embrasée, tenant des deux mains les deux tablettes de l’alliance.
- リビングバイブル - 私は石板をしっかりかかえ、燃える山を一目散に駆け下りました。
- Nova Versão Internacional - “Então voltei e desci do monte, enquanto este ardia em chamas. E as duas tábuas da aliança estavam em minhas mãos.
- Hoffnung für alle - Da wandte ich mich um und stieg vom Berg herab, der immer noch in Flammen stand. In meinen Händen hielt ich die beiden Steintafeln mit den Geboten des Bundes.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Tôi vội xuống núi với hai bảng đá trên tay. Lúc ấy lửa vẫn cháy rực trên núi.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพเจ้าจึงกลับลงมาจากภูเขาซึ่งมีไฟลุกโชน และถือศิลาแห่งพันธสัญญาสองแผ่นมาด้วย
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดังนั้น เราจึงหันกลับลงมาจากภูเขา ภูเขาลุกเป็นเพลิง และแผ่นพันธสัญญา 2 แผ่นอยู่ในมือทั้งสองของเรา
交叉引用
- Hebrews 12:18 - For you have not come to the mountain that may be touched and that burned with fire, and to blackness and darkness and tempest,
- Exodus 9:23 - And Moses stretched out his rod toward heaven; and the Lord sent thunder and hail, and fire darted to the ground. And the Lord rained hail on the land of Egypt.
- Exodus 32:14 - So the Lord relented from the harm which He said He would do to His people.
- Exodus 32:15 - And Moses turned and went down from the mountain, and the two tablets of the Testimony were in his hand. The tablets were written on both sides; on the one side and on the other they were written.
- Exodus 32:16 - Now the tablets were the work of God, and the writing was the writing of God engraved on the tablets.
- Exodus 32:17 - And when Joshua heard the noise of the people as they shouted, he said to Moses, “There is a noise of war in the camp.”
- Exodus 32:18 - But he said: “It is not the noise of the shout of victory, Nor the noise of the cry of defeat, But the sound of singing I hear.”
- Exodus 32:19 - So it was, as soon as he came near the camp, that he saw the calf and the dancing. So Moses’ anger became hot, and he cast the tablets out of his hands and broke them at the foot of the mountain.
- Exodus 32:20 - Then he took the calf which they had made, burned it in the fire, and ground it to powder; and he scattered it on the water and made the children of Israel drink it.
- Exodus 32:21 - And Moses said to Aaron, “What did this people do to you that you have brought so great a sin upon them?”
- Exodus 32:22 - So Aaron said, “Do not let the anger of my lord become hot. You know the people, that they are set on evil.
- Exodus 32:23 - For they said to me, ‘Make us gods that shall go before us; as for this Moses, the man who brought us out of the land of Egypt, we do not know what has become of him.’
- Exodus 32:24 - And I said to them, ‘Whoever has any gold, let them break it off.’ So they gave it to me, and I cast it into the fire, and this calf came out.”
- Exodus 32:25 - Now when Moses saw that the people were unrestrained (for Aaron had not restrained them, to their shame among their enemies),
- Exodus 32:26 - then Moses stood in the entrance of the camp, and said, “Whoever is on the Lord’s side—come to me!” And all the sons of Levi gathered themselves together to him.
- Exodus 32:27 - And he said to them, “Thus says the Lord God of Israel: ‘Let every man put his sword on his side, and go in and out from entrance to entrance throughout the camp, and let every man kill his brother, every man his companion, and every man his neighbor.’ ”
- Exodus 32:28 - So the sons of Levi did according to the word of Moses. And about three thousand men of the people fell that day.
- Exodus 32:29 - Then Moses said, “Consecrate yourselves today to the Lord, that He may bestow on you a blessing this day, for every man has opposed his son and his brother.”
- Exodus 32:30 - Now it came to pass on the next day that Moses said to the people, “You have committed a great sin. So now I will go up to the Lord; perhaps I can make atonement for your sin.”
- Exodus 32:31 - Then Moses returned to the Lord and said, “Oh, these people have committed a great sin, and have made for themselves a god of gold!
- Exodus 32:32 - Yet now, if You will forgive their sin—but if not, I pray, blot me out of Your book which You have written.”
- Exodus 32:33 - And the Lord said to Moses, “Whoever has sinned against Me, I will blot him out of My book.
- Exodus 32:34 - Now therefore, go, lead the people to the place of which I have spoken to you. Behold, My Angel shall go before you. Nevertheless, in the day when I visit for punishment, I will visit punishment upon them for their sin.”
- Exodus 32:35 - So the Lord plagued the people because of what they did with the calf which Aaron made.
- Deuteronomy 5:23 - “So it was, when you heard the voice from the midst of the darkness, while the mountain was burning with fire, that you came near to me, all the heads of your tribes and your elders.
- Deuteronomy 4:11 - “Then you came near and stood at the foot of the mountain, and the mountain burned with fire to the midst of heaven, with darkness, cloud, and thick darkness.
- Exodus 19:18 - Now Mount Sinai was completely in smoke, because the Lord descended upon it in fire. Its smoke ascended like the smoke of a furnace, and the whole mountain quaked greatly.