逐节对照
- La Bible du Semeur 2015 - Une génération s’en va, une autre vient, et la terre est toujours là.
- 新标点和合本 - 一代过去,一代又来, 地却永远长存。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 一代过去,一代又来, 地却永远长存。
- 和合本2010(神版-简体) - 一代过去,一代又来, 地却永远长存。
- 当代译本 - 一代过去,一代又来, 大地却永远长存。
- 圣经新译本 - 一代过去,一代又来, 地却永远存在。
- 中文标准译本 - 一代过去,一代又来, 大地却存留,直到永远。
- 现代标点和合本 - 一代过去,一代又来, 地却永远长存。
- 和合本(拼音版) - 一代过去,一代又来, 地却永远长存。
- New International Version - Generations come and generations go, but the earth remains forever.
- New International Reader's Version - People come and people go. But the earth remains forever.
- English Standard Version - A generation goes, and a generation comes, but the earth remains forever.
- New Living Translation - Generations come and generations go, but the earth never changes.
- Christian Standard Bible - A generation goes and a generation comes, but the earth remains forever.
- New American Standard Bible - A generation goes and a generation comes, But the earth remains forever.
- New King James Version - One generation passes away, and another generation comes; But the earth abides forever.
- Amplified Bible - One generation goes and another generation comes, But the earth remains forever.
- American Standard Version - One generation goeth, and another generation cometh; but the earth abideth for ever.
- King James Version - One generation passeth away, and another generation cometh: but the earth abideth for ever.
- New English Translation - A generation comes and a generation goes, but the earth remains the same through the ages.
- World English Bible - One generation goes, and another generation comes; but the earth remains forever.
- 新標點和合本 - 一代過去,一代又來, 地卻永遠長存。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 一代過去,一代又來, 地卻永遠長存。
- 和合本2010(神版-繁體) - 一代過去,一代又來, 地卻永遠長存。
- 當代譯本 - 一代過去,一代又來, 大地卻永遠長存。
- 聖經新譯本 - 一代過去,一代又來, 地卻永遠存在。
- 呂振中譯本 - 一代在過去,一代又到來, 地卻永遠存立。
- 中文標準譯本 - 一代過去,一代又來, 大地卻存留,直到永遠。
- 現代標點和合本 - 一代過去,一代又來, 地卻永遠長存。
- 文理和合譯本 - 一代既往、一代又來、大地永存、
- 文理委辦譯本 - 世代迭更、大地恆存、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 一代逝、一代來、大地永存、
- Nueva Versión Internacional - Generación va, generación viene, mas la tierra siempre es la misma.
- 현대인의 성경 - 세대는 왔다가 가지만 세상은 변함이 없구나.
- Новый Русский Перевод - Поколения приходят и уходят, а земля остается навеки.
- Восточный перевод - Поколения приходят и уходят, а земля остаётся навеки.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Поколения приходят и уходят, а земля остаётся навеки.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Поколения приходят и уходят, а земля остаётся навеки.
- Nova Versão Internacional - Gerações vêm e gerações vão, mas a terra permanece para sempre.
- Hoffnung für alle - Generationen kommen und gehen, nur die Erde bleibt für alle Zeiten bestehen!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Thế hệ đến và thế hệ đi, nhưng trái đất vẫn không bao giờ thay đổi.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนรุ่นหนึ่งผ่านมาแล้วอีกรุ่นหนึ่งผ่านไป แต่โลกยังคงอยู่ตลอดกาล
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่ละยุคล่วงไป ยุคแล้วยุคเล่า แต่โลกคงอยู่ตลอดไป
交叉引用
- Genèse 5:3 - Adam était âgé de 130 ans quand il eut un fils qui lui ressemble, qui soit son image. Il lui donna le nom de Seth.
- Genèse 5:4 - Après cela, Adam vécut encore 800 ans et il eut d’autres enfants.
- Genèse 5:5 - La durée totale de sa vie fut de 930 ans, puis il mourut.
- Genèse 5:6 - Quand Seth fut âgé de 105 ans, il eut pour fils Enosh.
- Genèse 5:7 - Après cela, il vécut encore 807 ans et il eut d’autres enfants.
- Genèse 5:8 - Il mourut à l’âge de 912 ans.
- Genèse 5:9 - Quand Enosh fut âgé de 90 ans, il eut pour fils Qénân.
- Genèse 5:10 - Après cela, il vécut encore 815 ans et il eut d’autres enfants.
- Genèse 5:11 - Il mourut à l’âge de 905 ans.
- Genèse 5:12 - Quand Qénân fut âgé de 70 ans, il eut pour fils Mahalaléel.
- Genèse 5:13 - Après cela, il vécut encore 840 ans et il eut d’autres enfants.
- Genèse 5:14 - Il mourut à l’âge de 910 ans.
- Genèse 5:15 - Quand Mahalaléel fut âgé de 65 ans, il eut pour fils Yéred.
- Genèse 5:16 - Après cela, Mahalaléel vécut encore 830 ans et il eut d’autres enfants.
- Genèse 5:17 - Il mourut à l’âge de 895 ans.
- Genèse 5:18 - Quand Yéred fut âgé de 162 ans, il eut pour fils Hénok.
- Genèse 5:19 - Après cela, il vécut encore 800 ans, et il eut d’autres enfants.
- Genèse 5:20 - Il mourut à l’âge de 962 ans.
- Genèse 5:21 - Quand Hénok fut âgé de 65 ans, il eut pour fils Mathusalem.
- Genèse 5:22 - Après cela, Hénok mena sa vie sous le regard de Dieu durant 300 ans et il eut d’autres enfants.
- Genèse 5:23 - La durée totale de sa vie fut de 365 ans.
- Genèse 5:24 - Hénok vécut en communion avec Dieu puis il disparut, car Dieu le prit .
- Genèse 5:25 - Quand Mathusalem fut âgé de 187 ans, il eut pour fils Lémek.
- Genèse 5:26 - Après cela, il vécut encore 782 ans et il eut d’autres enfants.
- Genèse 5:27 - Il mourut à l’âge de 969 ans.
- Genèse 5:28 - Quand Lémek fut âgé de 182 ans, il eut un fils.
- Genèse 5:29 - Il l’appela Noé (Consolation ) en disant : Celui-ci nous consolera de notre travail et de la tâche pénible que nous impose ce sol que l’Eternel a maudit.
- Genèse 5:30 - Après cela, Lémek vécut encore 595 ans, et il eut d’autres enfants.
- Genèse 5:31 - Il mourut à l’âge de 777 ans.
- Genèse 11:20 - Reou, âgé de 32 ans, eut pour fils Seroug.
- Genèse 11:21 - Après cela, il vécut 207 ans et eut d’autres enfants.
- Genèse 11:22 - Seroug, âgé de 30 ans, eut pour fils Nahor.
- Genèse 11:23 - Après cela, Seroug vécut 200 ans et eut d’autres enfants.
- Genèse 11:24 - Nahor, âgé de 29 ans, eut pour fils Térah.
- Genèse 11:25 - Après cela, il vécut encore 119 ans et eut d’autres enfants.
- Genèse 11:26 - Térah, âgé de 70 ans, eut pour fils Abram, Nahor et Harân.
- Genèse 11:27 - Voici l’histoire de la famille de Térah : il eut pour fils Abram, Nahor et Harân ; ce dernier fut le père de Loth.
- Genèse 11:28 - Harân mourut du vivant de son père Térah, dans son pays natal, à Our des Chaldéens.
- Genèse 11:29 - Abram et Nahor se marièrent. La femme d’Abram s’appelait Saraï et celle de Nahor Milka. Milka était la fille de Harân, qui, outre Milka, avait eu une autre fille du nom de Yiska.
- Genèse 11:30 - Saraï était stérile, elle ne pouvait pas avoir d’enfant.
- Genèse 11:31 - Térah partit d’Our des Chaldéens, emmenant avec lui son fils Abram, son petit-fils Loth, le fils de Harân, et Saraï, sa belle-fille, la femme d’Abram, pour se rendre au pays de Canaan, mais arrivés à Harân , ils s’y établirent.
- Genèse 11:32 - Térah vécut 205 ans, puis il mourut à Harân.
- Exode 1:6 - Joseph mourut, ainsi que tous ses frères et toute leur génération .
- Exode 1:7 - Les Israélites furent féconds, proliférèrent, se multiplièrent et devinrent de plus en plus puissants, si bien que le pays en fut rempli .
- Genèse 36:9 - Voici la généalogie d’Esaü, l’ancêtre d’Edom, dans la montagne de Séir.
- Genèse 36:10 - Noms des fils d’Esaü : Eliphaz, fils d’Ada, épouse d’Esaü ; Reouel, fils de Basmath, épouse d’Esaü.
- Genèse 36:11 - Eliphaz eut pour fils : Témân, Omar, Tsepho, Gaetam et Qenaz.
- Genèse 36:12 - L’épouse de second rang d’Eliphaz, Timna, lui donna Amalec. Ce sont là les fils d’Ada, femme d’Esaü.
- Genèse 36:13 - Et voici les fils de Reouel : Nahath, Zérah, Shamma et Mizza. Tels sont les fils de Basmath, femme d’Esaü.
- Genèse 36:14 - Oholibama, fille d’Ana, fille de Tsibeôn, femme d’Esaü, lui donna Yeoush, Yaelam et Qorah.
- Genèse 36:15 - Voici les chefs des familles des fils d’Esaü. Fils d’Eliphaz, premier-né d’Esaü : les chefs Témân, Omar, Tsepho, Qenaz,
- Genèse 36:16 - Qorah , Gaetam et Amalec. Tels sont les chefs de la famille d’Eliphaz, fils d’Ada, au pays d’Edom.
- Genèse 36:17 - Voici les fils de Reouel, fils d’Esaü : les chefs Nahath, Zérah, Shamma et Mizza. Tels sont les chefs de la famille de Reouel, fils de Basmath, au pays d’Edom.
- Genèse 36:18 - Voici les fils d’Oholibama, femme d’Esaü : les chefs Yeoush, Yaelam et Qorah. Tels sont les chefs de la famille d’Oholibama fille d’Ana et femme d’Esaü.
- Genèse 36:19 - Ce sont là les fils d’Esaü, les chefs de familles : c’est Edom.
- Exode 6:16 - Voici les noms des fils de Lévi – qui vécut cent trente-sept ans – et de leur lignée : Guershôn, Qehath et Merari.
- Exode 6:17 - Fils de Guershôn : Libni et Shimeï, ancêtres de leurs familles.
- Exode 6:18 - Fils de Qehath, qui vécut cent trente-trois ans : Amram, Yitsehar, Hébron et Ouzziel.
- Exode 6:19 - Fils de Merari : Mahli et Moushi. Telles sont les familles de la tribu de Lévi, selon leurs lignées.
- Exode 6:20 - Amram prit pour femme Yokébed, sa tante, et elle lui donna Aaron et Moïse. Amram vécut cent trente-sept ans.
- Exode 6:21 - Fils de Yitsehar : Qoré, Népheg et Zikri.
- Exode 6:22 - Fils d’Ouzziel : Mishaël, Eltsaphân et Sitri.
- Exode 6:23 - Aaron prit pour femme Elishéba, fille d’Amminadab et sœur de Nahshôn, et elle lui donna Nadab, Abihou, Eléazar et Itamar.
- Exode 6:24 - Fils de Qoré : Assir, Elqana, Abiasaph. Telles sont les familles des Qoréites.
- Exode 6:25 - Eléazar, fils d’Aaron, prit pour femme une des filles de Poutiel qui lui donna Phinéas. Tels sont les chefs des groupes familiaux des lévites selon leurs différentes familles.
- Exode 6:26 - C’est à Aaron et à Moïse dont il vient d’être question que l’Eternel ordonna : « Faites sortir d’Egypte les Israélites, comme une armée en bon ordre. »
- Exode 6:27 - Ce sont eux qui allèrent trouver le pharaon, roi d’Egypte, pour faire sortir les Israélites de son pays.
- Genèse 47:9 - Jacob répondit : Le nombre de mes années de migrations est de cent trente. Les jours de ma vie ont été peu nombreux et mauvais et je n’atteindrai pas le nombre des années qu’ont duré les migrations de mes ancêtres.
- Psaumes 89:47 - Jusques à quand, Eternel, ╵te cacheras-tu sans cesse et laisseras-tu flamber ╵ta fureur ?
- Psaumes 89:48 - Veuille tenir compte ╵de la brièveté de ma vie, as-tu donc créé ╵pour le néant tous les hommes ?
- Psaumes 90:9 - Tous nos jours disparaissent ╵par ta colère, et nous achevons nos années ╵comme un murmure…
- Psaumes 90:10 - Le temps de notre vie ? ╵C’est soixante-dix ans, au mieux : quatre-vingts ans ╵pour les plus vigoureux ; et leur agitation ╵n’est que peine et misère. Car le temps passe vite ╵et nous nous envolons.
- Psaumes 119:90 - et ta fidélité ╵demeure d’âge en âge : tu as fondé la terre, ╵elle subsiste.
- Psaumes 119:91 - Selon tes ordres, ╵tout subsiste aujourd’hui, et tout, dans l’univers, ╵se tient à ton service.
- Psaumes 102:24 - Il a réduit ma force ╵au milieu de ma course, et abrégé mes jours ;
- Psaumes 102:25 - c’est pourquoi je m’écrie : ╵« Mon Dieu, ne me fais pas mourir ╵au milieu de mes jours, toi qui subsistes d’âge en âge !
- Psaumes 102:26 - Tu as jadis fondé la terre, le ciel est l’œuvre de tes mains.
- Psaumes 102:27 - Ils périront, mais tu subsisteras ; tous s’useront comme un habit ; comme on remplace un vêtement, ╵tu les remplaceras ╵et ils disparaîtront.
- Psaumes 102:28 - Mais toi, tu es toujours le même, tes années ne finiront pas .
- 2 Pierre 3:10 - Mais le jour du Seigneur viendra comme un voleur. En ce jour-là, le ciel disparaîtra dans un fracas terrifiant, les astres embrasés se désagrégeront et la terre se trouvera jugée avec toutes les œuvres qui auront été accomplies sur elle.
- 2 Pierre 3:11 - Puisque tout l’univers doit ainsi se désagréger, quelle vie sainte vous devez mener et avec quelle piété,
- 2 Pierre 3:12 - en attendant que vienne le jour de Dieu et en hâtant sa venue ! Ce jour-là, le ciel en feu se désagrégera et les astres embrasés fondront.
- 2 Pierre 3:13 - Mais nous, nous attendons, comme Dieu l’a promis, un nouveau ciel et une nouvelle terre où la justice habitera.
- Ecclésiaste 6:12 - Finalement, qui peut savoir ce qui est bon pour l’homme pendant sa vie, pendant chaque jour de son existence dérisoire qui fuit comme une ombre ? Et qui pourra lui révéler quel sera son avenir sous le soleil ?
- Zacharie 1:5 - Vos ancêtres où sont-ils à présent ? Et les prophètes, sont-ils toujours en vie ?
- Matthieu 24:35 - Le ciel et la terre passeront, mais mes paroles ne passeront jamais.
- Psaumes 104:5 - Tu as fondé la terre sur ses bases pour qu’elle reste inébranlable ╵à tout jamais.