Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
2:22 AMP
逐节对照
  • Amplified Bible - For what does a man get from all his labor and from the striving and sorrow of his heart with which he labors under the sun?
  • 新标点和合本 - 人在日光之下劳碌累心,在他一切的劳碌上得着什么呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 人一切的劳碌操心,就是他在日光之下所劳碌的,又得着了什么呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - 人一切的劳碌操心,就是他在日光之下所劳碌的,又得着了什么呢?
  • 当代译本 - 世人在日光之下劳心劳力,究竟得到什么呢?
  • 圣经新译本 - 人的一切劳碌和操心,就是他在日光之下所劳碌的,对自己有什么益处呢?
  • 中文标准译本 - 人一切的劳苦和他心里的追求,就是他在日光之下的劳碌所为,到底能为自己成就什么呢?
  • 现代标点和合本 - 人在日光之下劳碌、累心,在他一切的劳碌上得着什么呢?
  • 和合本(拼音版) - 人在日光之下劳碌累心,在他一切的劳碌上得着什么呢?
  • New International Version - What do people get for all the toil and anxious striving with which they labor under the sun?
  • New International Reader's Version - What do people get for all their hard work on earth? What do they get for all their worries?
  • English Standard Version - What has a man from all the toil and striving of heart with which he toils beneath the sun?
  • New Living Translation - So what do people get in this life for all their hard work and anxiety?
  • Christian Standard Bible - For what does a person get with all his work and all his efforts that he labors at under the sun?
  • New American Standard Bible - For what does a person get in all his labor and in his striving with which he labors under the sun?
  • New King James Version - For what has man for all his labor, and for the striving of his heart with which he has toiled under the sun?
  • American Standard Version - For what hath a man of all his labor, and of the striving of his heart, wherein he laboreth under the sun?
  • King James Version - For what hath man of all his labour, and of the vexation of his heart, wherein he hath laboured under the sun?
  • New English Translation - What does a man acquire from all his labor and from the anxiety that accompanies his toil on earth?
  • World English Bible - For what does a man have of all his labor and of the striving of his heart, in which he labors under the sun?
  • 新標點和合本 - 人在日光之下勞碌累心,在他一切的勞碌上得着甚麼呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 人一切的勞碌操心,就是他在日光之下所勞碌的,又得着了甚麼呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 人一切的勞碌操心,就是他在日光之下所勞碌的,又得着了甚麼呢?
  • 當代譯本 - 世人在日光之下勞心勞力,究竟得到什麼呢?
  • 聖經新譯本 - 人的一切勞碌和操心,就是他在日光之下所勞碌的,對自己有甚麼益處呢?
  • 呂振中譯本 - 人從他一切的勞碌和操心,就是他在日 光 之下所勞碌的,得了甚麼呢?
  • 中文標準譯本 - 人一切的勞苦和他心裡的追求,就是他在日光之下的勞碌所為,到底能為自己成就什麼呢?
  • 現代標點和合本 - 人在日光之下勞碌、累心,在他一切的勞碌上得著什麼呢?
  • 文理和合譯本 - 人於日下身勞心煩、何所得耶、
  • 文理委辦譯本 - 人生於世、辛勤憂慼、何益之有、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 人在日下、碌碌勞心、有何所得、
  • Nueva Versión Internacional - Pues, ¿qué gana el hombre con todos sus esfuerzos y con tanto preocuparse y afanarse bajo el sol?
  • 현대인의 성경 - 사람이 이 세상에서 애쓰고 수고하여 얻는 것이 무엇인가?
  • Новый Русский Перевод - Что приобретает человек от всего своего труда и переживаний под солнцем?
  • Восточный перевод - Что приобретает человек от всего своего труда и переживаний под солнцем?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Что приобретает человек от всего своего труда и переживаний под солнцем?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Что приобретает человек от всего своего труда и переживаний под солнцем?
  • La Bible du Semeur 2015 - Car, que retire l’homme de tout son labeur et de toutes ses préoccupations pour lesquels il s’est donné tant de peine sous le soleil ?
  • Nova Versão Internacional - Que proveito tem um homem de todo o esforço e de toda a ansiedade com que trabalha debaixo do sol?
  • Hoffnung für alle - Denn was bleibt dem Menschen von seiner Mühe und von all seinen Plänen?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vậy, con người làm lụng vất vả suốt đời sẽ được gì?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนเราได้ประโยชน์อะไรจากการดิ้นรนต่อสู้และการตรากตรำคร่ำเครียดทั้งปวงภายใต้ดวงอาทิตย์?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​ที่​ลง​แรง​ตรากตรำ​คร่ำเคร่ง​กับ​งาน​ทุก​ชนิด​ได้​รับ​ผล​อะไร​จาก​สิ่ง​ที่​เขา​กระทำ​ใน​โลก​นี้​บ้าง
交叉引用
  • Matthew 6:11 - Give us this day our daily bread.
  • Matthew 6:25 - “Therefore I tell you, stop being worried or anxious (perpetually uneasy, distracted) about your life, as to what you will eat or what you will drink; nor about your body, as to what you will wear. Is life not more than food, and the body more than clothing?
  • Luke 12:22 - Jesus said to His disciples, “For this reason I tell you, do not worry about your life, as to what you will eat; or about your body, as to what you will wear.
  • Proverbs 16:26 - The appetite of a worker works for him, For his hunger urges him on.
  • 1 Timothy 6:8 - But if we have food and clothing, with these we will be content.
  • Luke 12:29 - So as for you, do not seek what you will eat and what you will drink; nor have an anxious and unsettled mind.
  • Ecclesiastes 5:17 - All of his life he also eats in darkness [cheerlessly, without sweetness and light], with great frustration, sickness, and anger.
  • Psalms 127:2 - It is vain for you to rise early, To retire late, To eat the bread of anxious labors— For He gives [blessings] to His beloved even in his sleep.
  • Matthew 6:34 - “So do not worry about tomorrow; for tomorrow will worry about itself. Each day has enough trouble of its own.
  • Ecclesiastes 4:8 - There was a certain man—without a dependent, having neither a child nor a brother, yet there was no end to all his labor. Indeed, his eyes were not satisfied with riches and he never asked, “For whom do I labor and deprive myself of pleasure?” This too is vanity (a wisp of smoke, self-conceit); yes, it is a painful effort and an unhappy task.
  • 1 Peter 5:7 - casting all your cares [all your anxieties, all your worries, and all your concerns, once and for all] on Him, for He cares about you [with deepest affection, and watches over you very carefully].
  • Philippians 4:6 - Do not be anxious or worried about anything, but in everything [every circumstance and situation] by prayer and petition with thanksgiving, continue to make your [specific] requests known to God.
  • Matthew 16:26 - For what will it profit a man if he gains the whole world [wealth, fame, success], but forfeits his soul? Or what will a man give in exchange for his soul?
  • Ecclesiastes 4:6 - One hand full of rest and patience is better than two fists full of labor and chasing after the wind.
  • Ecclesiastes 8:15 - Then I commended pleasure and enjoyment, because a man [without God] has no better thing under the sun than to eat and to drink and to be merry, for this will stand by him in his toil through the days of his life which God has given him under the sun.
  • Ecclesiastes 5:10 - He who loves money will not be satisfied with money, nor he who loves abundance with its gain. This too is vanity (emptiness).
  • Ecclesiastes 5:11 - When good things increase, those who consume them increase. So what advantage is there to their owners except to see them with their eyes?
  • Ecclesiastes 6:7 - All the labor of man is for his mouth [for self-preservation and enjoyment], and yet the desire [of his soul] is not satisfied.
  • Ecclesiastes 6:8 - For what advantage has the wise man over the fool [for being worldly-wise is not the secret to happiness]? What advantage has the poor man who has learned how to walk [publicly] among the living [with men’s eyes on him; for being poor is not the secret to happiness either]?
  • Ecclesiastes 3:9 - What profit is there for the worker from that in which he labors?
  • Ecclesiastes 1:3 - What advantage does man have from all his work Which he does under the sun (while earthbound)?
逐节对照交叉引用
  • Amplified Bible - For what does a man get from all his labor and from the striving and sorrow of his heart with which he labors under the sun?
  • 新标点和合本 - 人在日光之下劳碌累心,在他一切的劳碌上得着什么呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 人一切的劳碌操心,就是他在日光之下所劳碌的,又得着了什么呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - 人一切的劳碌操心,就是他在日光之下所劳碌的,又得着了什么呢?
  • 当代译本 - 世人在日光之下劳心劳力,究竟得到什么呢?
  • 圣经新译本 - 人的一切劳碌和操心,就是他在日光之下所劳碌的,对自己有什么益处呢?
  • 中文标准译本 - 人一切的劳苦和他心里的追求,就是他在日光之下的劳碌所为,到底能为自己成就什么呢?
  • 现代标点和合本 - 人在日光之下劳碌、累心,在他一切的劳碌上得着什么呢?
  • 和合本(拼音版) - 人在日光之下劳碌累心,在他一切的劳碌上得着什么呢?
  • New International Version - What do people get for all the toil and anxious striving with which they labor under the sun?
  • New International Reader's Version - What do people get for all their hard work on earth? What do they get for all their worries?
  • English Standard Version - What has a man from all the toil and striving of heart with which he toils beneath the sun?
  • New Living Translation - So what do people get in this life for all their hard work and anxiety?
  • Christian Standard Bible - For what does a person get with all his work and all his efforts that he labors at under the sun?
  • New American Standard Bible - For what does a person get in all his labor and in his striving with which he labors under the sun?
  • New King James Version - For what has man for all his labor, and for the striving of his heart with which he has toiled under the sun?
  • American Standard Version - For what hath a man of all his labor, and of the striving of his heart, wherein he laboreth under the sun?
  • King James Version - For what hath man of all his labour, and of the vexation of his heart, wherein he hath laboured under the sun?
  • New English Translation - What does a man acquire from all his labor and from the anxiety that accompanies his toil on earth?
  • World English Bible - For what does a man have of all his labor and of the striving of his heart, in which he labors under the sun?
  • 新標點和合本 - 人在日光之下勞碌累心,在他一切的勞碌上得着甚麼呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 人一切的勞碌操心,就是他在日光之下所勞碌的,又得着了甚麼呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 人一切的勞碌操心,就是他在日光之下所勞碌的,又得着了甚麼呢?
  • 當代譯本 - 世人在日光之下勞心勞力,究竟得到什麼呢?
  • 聖經新譯本 - 人的一切勞碌和操心,就是他在日光之下所勞碌的,對自己有甚麼益處呢?
  • 呂振中譯本 - 人從他一切的勞碌和操心,就是他在日 光 之下所勞碌的,得了甚麼呢?
  • 中文標準譯本 - 人一切的勞苦和他心裡的追求,就是他在日光之下的勞碌所為,到底能為自己成就什麼呢?
  • 現代標點和合本 - 人在日光之下勞碌、累心,在他一切的勞碌上得著什麼呢?
  • 文理和合譯本 - 人於日下身勞心煩、何所得耶、
  • 文理委辦譯本 - 人生於世、辛勤憂慼、何益之有、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 人在日下、碌碌勞心、有何所得、
  • Nueva Versión Internacional - Pues, ¿qué gana el hombre con todos sus esfuerzos y con tanto preocuparse y afanarse bajo el sol?
  • 현대인의 성경 - 사람이 이 세상에서 애쓰고 수고하여 얻는 것이 무엇인가?
  • Новый Русский Перевод - Что приобретает человек от всего своего труда и переживаний под солнцем?
  • Восточный перевод - Что приобретает человек от всего своего труда и переживаний под солнцем?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Что приобретает человек от всего своего труда и переживаний под солнцем?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Что приобретает человек от всего своего труда и переживаний под солнцем?
  • La Bible du Semeur 2015 - Car, que retire l’homme de tout son labeur et de toutes ses préoccupations pour lesquels il s’est donné tant de peine sous le soleil ?
  • Nova Versão Internacional - Que proveito tem um homem de todo o esforço e de toda a ansiedade com que trabalha debaixo do sol?
  • Hoffnung für alle - Denn was bleibt dem Menschen von seiner Mühe und von all seinen Plänen?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vậy, con người làm lụng vất vả suốt đời sẽ được gì?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนเราได้ประโยชน์อะไรจากการดิ้นรนต่อสู้และการตรากตรำคร่ำเครียดทั้งปวงภายใต้ดวงอาทิตย์?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​ที่​ลง​แรง​ตรากตรำ​คร่ำเคร่ง​กับ​งาน​ทุก​ชนิด​ได้​รับ​ผล​อะไร​จาก​สิ่ง​ที่​เขา​กระทำ​ใน​โลก​นี้​บ้าง
  • Matthew 6:11 - Give us this day our daily bread.
  • Matthew 6:25 - “Therefore I tell you, stop being worried or anxious (perpetually uneasy, distracted) about your life, as to what you will eat or what you will drink; nor about your body, as to what you will wear. Is life not more than food, and the body more than clothing?
  • Luke 12:22 - Jesus said to His disciples, “For this reason I tell you, do not worry about your life, as to what you will eat; or about your body, as to what you will wear.
  • Proverbs 16:26 - The appetite of a worker works for him, For his hunger urges him on.
  • 1 Timothy 6:8 - But if we have food and clothing, with these we will be content.
  • Luke 12:29 - So as for you, do not seek what you will eat and what you will drink; nor have an anxious and unsettled mind.
  • Ecclesiastes 5:17 - All of his life he also eats in darkness [cheerlessly, without sweetness and light], with great frustration, sickness, and anger.
  • Psalms 127:2 - It is vain for you to rise early, To retire late, To eat the bread of anxious labors— For He gives [blessings] to His beloved even in his sleep.
  • Matthew 6:34 - “So do not worry about tomorrow; for tomorrow will worry about itself. Each day has enough trouble of its own.
  • Ecclesiastes 4:8 - There was a certain man—without a dependent, having neither a child nor a brother, yet there was no end to all his labor. Indeed, his eyes were not satisfied with riches and he never asked, “For whom do I labor and deprive myself of pleasure?” This too is vanity (a wisp of smoke, self-conceit); yes, it is a painful effort and an unhappy task.
  • 1 Peter 5:7 - casting all your cares [all your anxieties, all your worries, and all your concerns, once and for all] on Him, for He cares about you [with deepest affection, and watches over you very carefully].
  • Philippians 4:6 - Do not be anxious or worried about anything, but in everything [every circumstance and situation] by prayer and petition with thanksgiving, continue to make your [specific] requests known to God.
  • Matthew 16:26 - For what will it profit a man if he gains the whole world [wealth, fame, success], but forfeits his soul? Or what will a man give in exchange for his soul?
  • Ecclesiastes 4:6 - One hand full of rest and patience is better than two fists full of labor and chasing after the wind.
  • Ecclesiastes 8:15 - Then I commended pleasure and enjoyment, because a man [without God] has no better thing under the sun than to eat and to drink and to be merry, for this will stand by him in his toil through the days of his life which God has given him under the sun.
  • Ecclesiastes 5:10 - He who loves money will not be satisfied with money, nor he who loves abundance with its gain. This too is vanity (emptiness).
  • Ecclesiastes 5:11 - When good things increase, those who consume them increase. So what advantage is there to their owners except to see them with their eyes?
  • Ecclesiastes 6:7 - All the labor of man is for his mouth [for self-preservation and enjoyment], and yet the desire [of his soul] is not satisfied.
  • Ecclesiastes 6:8 - For what advantage has the wise man over the fool [for being worldly-wise is not the secret to happiness]? What advantage has the poor man who has learned how to walk [publicly] among the living [with men’s eyes on him; for being poor is not the secret to happiness either]?
  • Ecclesiastes 3:9 - What profit is there for the worker from that in which he labors?
  • Ecclesiastes 1:3 - What advantage does man have from all his work Which he does under the sun (while earthbound)?
圣经
资源
计划
奉献