Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
3:5 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เวลา​เหวี่ยง​ก้อน​หิน​และ​เวลา​เก็บ​รวบ​รวม​ก้อน​หิน เวลา​โอบ​กอด​และ​เวลา​หยุด​โอบ​กอด
  • 新标点和合本 - 抛掷石头有时,堆聚石头有时; 怀抱有时,不怀抱有时;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 丢石头有时,捡石头有时; 怀抱有时,不抱有时;
  • 和合本2010(神版-简体) - 丢石头有时,捡石头有时; 怀抱有时,不抱有时;
  • 当代译本 - 抛石有时,堆石有时 ; 拥抱有时,避开有时;
  • 圣经新译本 - 抛掷石头有时,堆聚石头有时; 拥抱有时,避免拥抱有时;
  • 中文标准译本 - 抛散石头有时,聚集石头有时; 拥抱有时,避免拥抱有时;
  • 现代标点和合本 - 抛掷石头有时,堆聚石头有时。 怀抱有时,不怀抱有时。
  • 和合本(拼音版) - 抛掷石头有时,堆聚石头有时; 怀抱有时,不怀抱有时;
  • New International Version - a time to scatter stones and a time to gather them, a time to embrace and a time to refrain from embracing,
  • New International Reader's Version - There is a time to scatter stones. And there’s a time to gather them. There is a time to embrace someone. And there’s a time not to embrace.
  • English Standard Version - a time to cast away stones, and a time to gather stones together; a time to embrace, and a time to refrain from embracing;
  • New Living Translation - A time to scatter stones and a time to gather stones. A time to embrace and a time to turn away.
  • Christian Standard Bible - a time to throw stones and a time to gather stones; a time to embrace and a time to avoid embracing;
  • New American Standard Bible - A time to throw stones and a time to gather stones; A time to embrace and a time to shun embracing.
  • New King James Version - A time to cast away stones, And a time to gather stones; A time to embrace, And a time to refrain from embracing;
  • Amplified Bible - A time to throw away stones and a time to gather stones; A time to embrace and a time to refrain from embracing.
  • American Standard Version - a time to cast away stones, and a time to gather stones together; a time to embrace, and a time to refrain from embracing;
  • King James Version - A time to cast away stones, and a time to gather stones together; a time to embrace, and a time to refrain from embracing;
  • New English Translation - A time to throw away stones, and a time to gather stones; a time to embrace, and a time to refrain from embracing;
  • World English Bible - a time to cast away stones, and a time to gather stones together; a time to embrace, and a time to refrain from embracing;
  • 新標點和合本 - 拋擲石頭有時,堆聚石頭有時; 懷抱有時,不懷抱有時;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 丟石頭有時,撿石頭有時; 懷抱有時,不抱有時;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 丟石頭有時,撿石頭有時; 懷抱有時,不抱有時;
  • 當代譯本 - 拋石有時,堆石有時 ; 擁抱有時,避開有時;
  • 聖經新譯本 - 拋擲石頭有時,堆聚石頭有時; 擁抱有時,避免擁抱有時;
  • 呂振中譯本 - 拋擲石頭有時,堆聚石頭有時; 懷抱有時,停止懷抱有時;
  • 中文標準譯本 - 拋散石頭有時,聚集石頭有時; 擁抱有時,避免擁抱有時;
  • 現代標點和合本 - 拋擲石頭有時,堆聚石頭有時。 懷抱有時,不懷抱有時。
  • 文理和合譯本 - 擲石有其時、積石有其時、懷抱有其時、不抱有其時、
  • 文理委辦譯本 - 有時可擲石、有時可斂石、有時可懷、有時可棄、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 擲石有時、斂石有時、可懷抱有時、不可懷抱有時、
  • Nueva Versión Internacional - un tiempo para esparcir piedras, y un tiempo para recogerlas; un tiempo para abrazarse, y un tiempo para despedirse;
  • 현대인의 성경 - 돌을 던질 때와 돌을 모을 때, 포옹할 때와 포옹하지 않을 때,
  • Новый Русский Перевод - время раскидывать камни и время их собирать; время обнимать и время воздерживаться от объятий;
  • Восточный перевод - время раскидывать камни и время их собирать; время обнимать и время воздерживаться от объятий;
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - время раскидывать камни и время их собирать; время обнимать и время воздерживаться от объятий;
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - время раскидывать камни и время их собирать; время обнимать и время воздерживаться от объятий;
  • La Bible du Semeur 2015 - un temps pour jeter des pierres et un temps pour en ramasser, un temps pour prendre dans ses bras et un temps pour s’éloigner de ceux que l’on prend dans ses bras.
  • リビングバイブル - 石をばらまく時、石をかき集める時、 抱きしめる時、抱きしめない時、
  • Nova Versão Internacional - tempo de espalhar pedras e tempo de ajuntá-las, tempo de abraçar e tempo de se conter,
  • Hoffnung für alle - Steinewerfen und Steinesammeln, Umarmen und Loslassen,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Có lúc ném đá, có lúc nhặt đá lại. Có lúc ôm ấp, có lúc ruồng rẫy.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เวลาโยนก้อนหิน เวลาเก็บรวบรวมก้อนหิน เวลาโอบกอด เวลาหันหนี
交叉引用
  • โยชูวา 10:27 - แต่​พอ​ถึง​เวลา​ตะวัน​ตก​ดิน โยชูวา​บัญชา​ให้​เอา​ศพ​ลง​จาก​ต้น​ไม้​และ​โยน​เข้า​ไป​ใน​ถ้ำ​ที่​เคย​ซ่อน​ตัว​กัน และ​พวก​เขา​ก็​วาง​หิน​ก้อน​ใหญ่​หลาย​ก้อน​ปิด​ปาก​ถ้ำ​ไว้ ซึ่ง​ยัง​อยู่​ที่​นั่น​มา​จน​ถึง​ทุก​วัน​นี้
  • อพยพ 19:15 - ท่าน​พูด​กับ​ประชาชน​ว่า “จง​เตรียม​ตัว​ให้​พร้อม​ใน​วัน​ที่​สาม จง​อยู่​ห่าง​ผู้​หญิง​เข้า​ไว้”
  • 1 ซามูเอล 21:4 - ปุโรหิต​ตอบ​ดาวิด​ว่า “เรา​ไม่​มี​ขนมปัง​ธรรมดา​ติด​ตัว​มา แต่​มี​ขนมปัง​อัน​บริสุทธิ์ ถ้า​หาก​ว่า​พวก​ทหาร​ของ​ท่าน​ได้​ละ​เว้น​จาก​ผู้​หญิง”
  • 1 ซามูเอล 21:5 - ดาวิด​ตอบ​ปุโรหิต​ว่า “พวก​เรา​อยู่​ห่าง​จาก​ผู้​หญิง​เสมอ​เวลา​เรา​ออก​เดินทาง​ปฏิบัติ​งาน กาย​ของ​พวก​ทหาร​ก็​บริสุทธิ์​แม้​จะ​เป็น​เวลา​เดินทาง​ตาม​ปกติ แล้ว​ใน​วันนี้​กาย​พวก​เขา​จะ​บริสุทธิ์​ยิ่ง​กว่า​เพียง​ไร”
  • 2 ซามูเอล 18:17 - พวก​ทหาร​โยน​อับซาโลม​ลง​ใน​หลุม​ลึก​ที่​ใน​ป่า และ​กลบ​ด้วย​หิน​กอง​ใหญ่ ฝ่าย​ชาว​อิสราเอล​ทุก​คน​ก็​หนี​กลับ​บ้าน​ไป
  • 2 ซามูเอล 18:18 - เมื่อ​อับซาโลม​ยัง​มี​ชีวิต​อยู่ เขา​ได้​ตั้ง​เสา​หลัก​ไว้​ใน​หุบเขา​ของ​กษัตริย์ เพราะ​เขา​กล่าว​ว่า “เรา​ไม่​มี​บุตร​สืบ​นาม​ของ​เรา​ให้​เป็น​ที่​รำลึก​ถึง” เขา​ตั้ง​ชื่อ​เสา​หลัก​ตาม​ชื่อ​ของ​ตน และ​เรียก​กัน​ว่า​อนุสรณ์​อับซาโลม​มา​จน​ถึง​ทุก​วัน​นี้
  • โยชูวา 4:3 - และ​บัญชา​พวก​เขา​ว่า ‘จง​ไป​เอา​หิน 12 ก้อน​มา​จาก​กลาง​แม่น้ำ​นี้ จาก​บริเวณ​ที่​ปุโรหิต​ยืน​เหยียบ และ​นำ​มา​วาง​ไว้​ที่​ที่​พวก​เจ้า​ค้าง​แรม​กัน​คืน​นี้’”
  • โยชูวา 4:4 - โยชูวา​จึง​เรียก​ชาย​ชาว​อิสราเอล 12 คน​มา เผ่า​ละ 1 คน
  • โยชูวา 4:5 - โยชูวา​พูด​กับ​เขา​ทั้ง​หลาย​ว่า “จง​เดิน​ผ่าน​หีบ​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​ท่าน เดิน​ลง​ไป​ใน​แม่น้ำ​จอร์แดน จง​แบก​หิน​ใส่​บ่า​คน​ละ​ก้อน​ตาม​จำนวน​เผ่า​ของ​ชาว​อิสราเอล
  • โยชูวา 4:6 - เพื่อ​จะ​ได้​เป็น​หมาย​สำคัญ​ใน​หมู่​ท่าน เวลา​ลูก​หลาน​ของ​ท่าน​ถาม​ใน​ภาย​ภาค​หน้า​ว่า ‘หิน​เหล่า​นี้​มี​ความ​หมาย​อะไร​สำหรับ​ท่าน’
  • โยชูวา 4:7 - แล้ว​ท่าน​จะ​บอก​พวก​เขา​ว่า​กระแส​น้ำ​ใน​แม่น้ำ​จอร์แดน​ถูก​ตัด​ขาด​จาก​กัน​ที่​ตรง​หน้า​หีบ​พันธ​สัญญา​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า เมื่อ​หีบ​ข้าม​แม่น้ำ​จอร์แดน กระแส​น้ำ​ใน​แม่น้ำ​จอร์แดน​ถูก​ตัด​ขาด​จาก​กัน หิน​พวก​นี้​ก็​จะ​เป็น​อนุสรณ์​แก่​ชาว​อิสราเอล​ไป​ตลอด​กาล”
  • โยชูวา 4:8 - ชาว​อิสราเอล​จึง​กระทำ​ตาม​ที่​โยชูวา​บัญชา คือ​เก็บ​หิน 12 ก้อน​ขึ้น​จาก​กลาง​แม่น้ำ​จอร์แดน ตาม​จำนวน​เผ่า​ของ​ชาว​อิสราเอล ตาม​ที่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​กับ​โยชูวา พวก​เขา​แบก​หิน​ไป​ยัง​ที่​ที่​พวก​เขา​ค้าง​แรม และ​วาง​ไว้​ที่​นั่น
  • โยชูวา 4:9 - แล้ว​โยชูวา​จัด​วาง​หิน 12 ก้อน​ไว้​ใจ​กลาง​แม่น้ำ​จอร์แดน ตรง​บริเวณ​ที่​ปุโรหิต​หาม​หีบ​พันธ​สัญญา​ยืน​อยู่ หิน​เหล่า​นี้​ก็​ยัง​อยู่​ที่​นั่น​มา​จน​ถึง​ทุก​วัน​นี้
  • เพลงซาโลมอน 2:6 - แขน​ซ้าย​ของ​เขา​รอง​ใต้​ศีรษะ​ของ​ฉัน และ​แขน​ขวา​ของ​เขา​โอบ​กอด​ฉัน​ไว้
  • เพลงซาโลมอน 2:7 - โอ บรรดา​ผู้​หญิง​ของ​เยรูซาเล็ม ขอ​ให้​พวก​เธอ​สาบาน ต่อ​ละอง​ละมั่ง​หรือ​กวาง​ตัว​เมีย​ใน​ทุ่ง​ว่า พวก​เธอ​จะ​ไม่​รบกวน​ความ​รัก​ของ​เรา จน​กว่า​เรา​จะ​พอใจ
  • 1 โครินธ์ 7:5 - อย่า​ปฏิเสธ​กัน​และ​กัน​เว้น​แต่​มี​การ​ตกลง​กัน​ก่อน เพื่อ​ท่าน​จะ​ได้​อุทิศ​เวลา​สำหรับ​การ​อธิษฐาน ครั้น​แล้ว​ก็​มา​อยู่​ร่วม​กัน​อีก เพื่อ​ซาตาน​จะ​ได้​ไม่​อาจ​ยั่วยุ​ท่าน​ได้​ใน​ยาม​ที่​ท่าน​ควบคุม​ตน​เอง​ไม่​ได้
  • โยเอล 2:16 - รวบ​รวม​ประชา​ชน ชำระ​ที่​ประชุม​ให้​บริสุทธิ์ เรียก​ประชุม​บรรดา​ผู้​อาวุโส รวบ​รวม​เด็กๆ แม้​จะ​เป็น​เด็ก​อ่อน​ที่​ยัง​ไม่​หย่านม ให้​เจ้าบ่าว​ออก​ไป​จาก​ห้อง และ​เจ้าสาว​ออก​ไป​จาก​ห้องหอ​ของ​ตน
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 3:25 - และ​พวก​เขา​ได้​ทำลาย​เมือง​ต่างๆ แต่​ละ​คน​โยน​หิน​เข้า​ไป​ใน​ไร่​นา​ที่​อุดม​ทุก​แห่ง​จน​เต็ม​พื้น​ที่ พวก​เขา​อุด​น้ำพุ​ทุก​แห่ง​ให้​หยุด​ไหล โค่น​ต้นไม้​ดี​ทุก​ต้น สิ่ง​ที่​ยัง​เหลือ​อยู่​ก็​มี​เพียง​กำแพง​หิน​ที่​เมือง​คีร์หะเรเซท แต่​เหล่า​นัก​สลิง​ก็​ล้อม​และ​โจมตี​เมือง​นั้น​ได้
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เวลา​เหวี่ยง​ก้อน​หิน​และ​เวลา​เก็บ​รวบ​รวม​ก้อน​หิน เวลา​โอบ​กอด​และ​เวลา​หยุด​โอบ​กอด
  • 新标点和合本 - 抛掷石头有时,堆聚石头有时; 怀抱有时,不怀抱有时;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 丢石头有时,捡石头有时; 怀抱有时,不抱有时;
  • 和合本2010(神版-简体) - 丢石头有时,捡石头有时; 怀抱有时,不抱有时;
  • 当代译本 - 抛石有时,堆石有时 ; 拥抱有时,避开有时;
  • 圣经新译本 - 抛掷石头有时,堆聚石头有时; 拥抱有时,避免拥抱有时;
  • 中文标准译本 - 抛散石头有时,聚集石头有时; 拥抱有时,避免拥抱有时;
  • 现代标点和合本 - 抛掷石头有时,堆聚石头有时。 怀抱有时,不怀抱有时。
  • 和合本(拼音版) - 抛掷石头有时,堆聚石头有时; 怀抱有时,不怀抱有时;
  • New International Version - a time to scatter stones and a time to gather them, a time to embrace and a time to refrain from embracing,
  • New International Reader's Version - There is a time to scatter stones. And there’s a time to gather them. There is a time to embrace someone. And there’s a time not to embrace.
  • English Standard Version - a time to cast away stones, and a time to gather stones together; a time to embrace, and a time to refrain from embracing;
  • New Living Translation - A time to scatter stones and a time to gather stones. A time to embrace and a time to turn away.
  • Christian Standard Bible - a time to throw stones and a time to gather stones; a time to embrace and a time to avoid embracing;
  • New American Standard Bible - A time to throw stones and a time to gather stones; A time to embrace and a time to shun embracing.
  • New King James Version - A time to cast away stones, And a time to gather stones; A time to embrace, And a time to refrain from embracing;
  • Amplified Bible - A time to throw away stones and a time to gather stones; A time to embrace and a time to refrain from embracing.
  • American Standard Version - a time to cast away stones, and a time to gather stones together; a time to embrace, and a time to refrain from embracing;
  • King James Version - A time to cast away stones, and a time to gather stones together; a time to embrace, and a time to refrain from embracing;
  • New English Translation - A time to throw away stones, and a time to gather stones; a time to embrace, and a time to refrain from embracing;
  • World English Bible - a time to cast away stones, and a time to gather stones together; a time to embrace, and a time to refrain from embracing;
  • 新標點和合本 - 拋擲石頭有時,堆聚石頭有時; 懷抱有時,不懷抱有時;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 丟石頭有時,撿石頭有時; 懷抱有時,不抱有時;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 丟石頭有時,撿石頭有時; 懷抱有時,不抱有時;
  • 當代譯本 - 拋石有時,堆石有時 ; 擁抱有時,避開有時;
  • 聖經新譯本 - 拋擲石頭有時,堆聚石頭有時; 擁抱有時,避免擁抱有時;
  • 呂振中譯本 - 拋擲石頭有時,堆聚石頭有時; 懷抱有時,停止懷抱有時;
  • 中文標準譯本 - 拋散石頭有時,聚集石頭有時; 擁抱有時,避免擁抱有時;
  • 現代標點和合本 - 拋擲石頭有時,堆聚石頭有時。 懷抱有時,不懷抱有時。
  • 文理和合譯本 - 擲石有其時、積石有其時、懷抱有其時、不抱有其時、
  • 文理委辦譯本 - 有時可擲石、有時可斂石、有時可懷、有時可棄、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 擲石有時、斂石有時、可懷抱有時、不可懷抱有時、
  • Nueva Versión Internacional - un tiempo para esparcir piedras, y un tiempo para recogerlas; un tiempo para abrazarse, y un tiempo para despedirse;
  • 현대인의 성경 - 돌을 던질 때와 돌을 모을 때, 포옹할 때와 포옹하지 않을 때,
  • Новый Русский Перевод - время раскидывать камни и время их собирать; время обнимать и время воздерживаться от объятий;
  • Восточный перевод - время раскидывать камни и время их собирать; время обнимать и время воздерживаться от объятий;
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - время раскидывать камни и время их собирать; время обнимать и время воздерживаться от объятий;
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - время раскидывать камни и время их собирать; время обнимать и время воздерживаться от объятий;
  • La Bible du Semeur 2015 - un temps pour jeter des pierres et un temps pour en ramasser, un temps pour prendre dans ses bras et un temps pour s’éloigner de ceux que l’on prend dans ses bras.
  • リビングバイブル - 石をばらまく時、石をかき集める時、 抱きしめる時、抱きしめない時、
  • Nova Versão Internacional - tempo de espalhar pedras e tempo de ajuntá-las, tempo de abraçar e tempo de se conter,
  • Hoffnung für alle - Steinewerfen und Steinesammeln, Umarmen und Loslassen,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Có lúc ném đá, có lúc nhặt đá lại. Có lúc ôm ấp, có lúc ruồng rẫy.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เวลาโยนก้อนหิน เวลาเก็บรวบรวมก้อนหิน เวลาโอบกอด เวลาหันหนี
  • โยชูวา 10:27 - แต่​พอ​ถึง​เวลา​ตะวัน​ตก​ดิน โยชูวา​บัญชา​ให้​เอา​ศพ​ลง​จาก​ต้น​ไม้​และ​โยน​เข้า​ไป​ใน​ถ้ำ​ที่​เคย​ซ่อน​ตัว​กัน และ​พวก​เขา​ก็​วาง​หิน​ก้อน​ใหญ่​หลาย​ก้อน​ปิด​ปาก​ถ้ำ​ไว้ ซึ่ง​ยัง​อยู่​ที่​นั่น​มา​จน​ถึง​ทุก​วัน​นี้
  • อพยพ 19:15 - ท่าน​พูด​กับ​ประชาชน​ว่า “จง​เตรียม​ตัว​ให้​พร้อม​ใน​วัน​ที่​สาม จง​อยู่​ห่าง​ผู้​หญิง​เข้า​ไว้”
  • 1 ซามูเอล 21:4 - ปุโรหิต​ตอบ​ดาวิด​ว่า “เรา​ไม่​มี​ขนมปัง​ธรรมดา​ติด​ตัว​มา แต่​มี​ขนมปัง​อัน​บริสุทธิ์ ถ้า​หาก​ว่า​พวก​ทหาร​ของ​ท่าน​ได้​ละ​เว้น​จาก​ผู้​หญิง”
  • 1 ซามูเอล 21:5 - ดาวิด​ตอบ​ปุโรหิต​ว่า “พวก​เรา​อยู่​ห่าง​จาก​ผู้​หญิง​เสมอ​เวลา​เรา​ออก​เดินทาง​ปฏิบัติ​งาน กาย​ของ​พวก​ทหาร​ก็​บริสุทธิ์​แม้​จะ​เป็น​เวลา​เดินทาง​ตาม​ปกติ แล้ว​ใน​วันนี้​กาย​พวก​เขา​จะ​บริสุทธิ์​ยิ่ง​กว่า​เพียง​ไร”
  • 2 ซามูเอล 18:17 - พวก​ทหาร​โยน​อับซาโลม​ลง​ใน​หลุม​ลึก​ที่​ใน​ป่า และ​กลบ​ด้วย​หิน​กอง​ใหญ่ ฝ่าย​ชาว​อิสราเอล​ทุก​คน​ก็​หนี​กลับ​บ้าน​ไป
  • 2 ซามูเอล 18:18 - เมื่อ​อับซาโลม​ยัง​มี​ชีวิต​อยู่ เขา​ได้​ตั้ง​เสา​หลัก​ไว้​ใน​หุบเขา​ของ​กษัตริย์ เพราะ​เขา​กล่าว​ว่า “เรา​ไม่​มี​บุตร​สืบ​นาม​ของ​เรา​ให้​เป็น​ที่​รำลึก​ถึง” เขา​ตั้ง​ชื่อ​เสา​หลัก​ตาม​ชื่อ​ของ​ตน และ​เรียก​กัน​ว่า​อนุสรณ์​อับซาโลม​มา​จน​ถึง​ทุก​วัน​นี้
  • โยชูวา 4:3 - และ​บัญชา​พวก​เขา​ว่า ‘จง​ไป​เอา​หิน 12 ก้อน​มา​จาก​กลาง​แม่น้ำ​นี้ จาก​บริเวณ​ที่​ปุโรหิต​ยืน​เหยียบ และ​นำ​มา​วาง​ไว้​ที่​ที่​พวก​เจ้า​ค้าง​แรม​กัน​คืน​นี้’”
  • โยชูวา 4:4 - โยชูวา​จึง​เรียก​ชาย​ชาว​อิสราเอล 12 คน​มา เผ่า​ละ 1 คน
  • โยชูวา 4:5 - โยชูวา​พูด​กับ​เขา​ทั้ง​หลาย​ว่า “จง​เดิน​ผ่าน​หีบ​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​ท่าน เดิน​ลง​ไป​ใน​แม่น้ำ​จอร์แดน จง​แบก​หิน​ใส่​บ่า​คน​ละ​ก้อน​ตาม​จำนวน​เผ่า​ของ​ชาว​อิสราเอล
  • โยชูวา 4:6 - เพื่อ​จะ​ได้​เป็น​หมาย​สำคัญ​ใน​หมู่​ท่าน เวลา​ลูก​หลาน​ของ​ท่าน​ถาม​ใน​ภาย​ภาค​หน้า​ว่า ‘หิน​เหล่า​นี้​มี​ความ​หมาย​อะไร​สำหรับ​ท่าน’
  • โยชูวา 4:7 - แล้ว​ท่าน​จะ​บอก​พวก​เขา​ว่า​กระแส​น้ำ​ใน​แม่น้ำ​จอร์แดน​ถูก​ตัด​ขาด​จาก​กัน​ที่​ตรง​หน้า​หีบ​พันธ​สัญญา​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า เมื่อ​หีบ​ข้าม​แม่น้ำ​จอร์แดน กระแส​น้ำ​ใน​แม่น้ำ​จอร์แดน​ถูก​ตัด​ขาด​จาก​กัน หิน​พวก​นี้​ก็​จะ​เป็น​อนุสรณ์​แก่​ชาว​อิสราเอล​ไป​ตลอด​กาล”
  • โยชูวา 4:8 - ชาว​อิสราเอล​จึง​กระทำ​ตาม​ที่​โยชูวา​บัญชา คือ​เก็บ​หิน 12 ก้อน​ขึ้น​จาก​กลาง​แม่น้ำ​จอร์แดน ตาม​จำนวน​เผ่า​ของ​ชาว​อิสราเอล ตาม​ที่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​กับ​โยชูวา พวก​เขา​แบก​หิน​ไป​ยัง​ที่​ที่​พวก​เขา​ค้าง​แรม และ​วาง​ไว้​ที่​นั่น
  • โยชูวา 4:9 - แล้ว​โยชูวา​จัด​วาง​หิน 12 ก้อน​ไว้​ใจ​กลาง​แม่น้ำ​จอร์แดน ตรง​บริเวณ​ที่​ปุโรหิต​หาม​หีบ​พันธ​สัญญา​ยืน​อยู่ หิน​เหล่า​นี้​ก็​ยัง​อยู่​ที่​นั่น​มา​จน​ถึง​ทุก​วัน​นี้
  • เพลงซาโลมอน 2:6 - แขน​ซ้าย​ของ​เขา​รอง​ใต้​ศีรษะ​ของ​ฉัน และ​แขน​ขวา​ของ​เขา​โอบ​กอด​ฉัน​ไว้
  • เพลงซาโลมอน 2:7 - โอ บรรดา​ผู้​หญิง​ของ​เยรูซาเล็ม ขอ​ให้​พวก​เธอ​สาบาน ต่อ​ละอง​ละมั่ง​หรือ​กวาง​ตัว​เมีย​ใน​ทุ่ง​ว่า พวก​เธอ​จะ​ไม่​รบกวน​ความ​รัก​ของ​เรา จน​กว่า​เรา​จะ​พอใจ
  • 1 โครินธ์ 7:5 - อย่า​ปฏิเสธ​กัน​และ​กัน​เว้น​แต่​มี​การ​ตกลง​กัน​ก่อน เพื่อ​ท่าน​จะ​ได้​อุทิศ​เวลา​สำหรับ​การ​อธิษฐาน ครั้น​แล้ว​ก็​มา​อยู่​ร่วม​กัน​อีก เพื่อ​ซาตาน​จะ​ได้​ไม่​อาจ​ยั่วยุ​ท่าน​ได้​ใน​ยาม​ที่​ท่าน​ควบคุม​ตน​เอง​ไม่​ได้
  • โยเอล 2:16 - รวบ​รวม​ประชา​ชน ชำระ​ที่​ประชุม​ให้​บริสุทธิ์ เรียก​ประชุม​บรรดา​ผู้​อาวุโส รวบ​รวม​เด็กๆ แม้​จะ​เป็น​เด็ก​อ่อน​ที่​ยัง​ไม่​หย่านม ให้​เจ้าบ่าว​ออก​ไป​จาก​ห้อง และ​เจ้าสาว​ออก​ไป​จาก​ห้องหอ​ของ​ตน
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 3:25 - และ​พวก​เขา​ได้​ทำลาย​เมือง​ต่างๆ แต่​ละ​คน​โยน​หิน​เข้า​ไป​ใน​ไร่​นา​ที่​อุดม​ทุก​แห่ง​จน​เต็ม​พื้น​ที่ พวก​เขา​อุด​น้ำพุ​ทุก​แห่ง​ให้​หยุด​ไหล โค่น​ต้นไม้​ดี​ทุก​ต้น สิ่ง​ที่​ยัง​เหลือ​อยู่​ก็​มี​เพียง​กำแพง​หิน​ที่​เมือง​คีร์หะเรเซท แต่​เหล่า​นัก​สลิง​ก็​ล้อม​และ​โจมตี​เมือง​นั้น​ได้
圣经
资源
计划
奉献