ecc 6:9 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - ความ​พอใจ​กับ​สิ่ง​ที่​ตา​ได้เห็น ก็​ยัง​ดีกว่า​ความ​อยาก​ที่​ไม่รู้​จบ นี่​ก็​เป็น​สิ่ง​ไม่เที่ยง​เหมือนกัน เหมือน​ไล่​ตาม​ลม
  • 新标点和合本 - 眼睛所看的比心里妄想的倒好。这也是虚空,也是捕风。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 眼睛所看的比心里妄想的倒好。这也是虚空,也是捕风。
  • 和合本2010(神版-简体) - 眼睛所看的比心里妄想的倒好。这也是虚空,也是捕风。
  • 当代译本 - 满足于眼前所有的,胜过心中贪想的。这也是虚空,如同捕风。
  • 圣经新译本 - 眼睛看见的,胜过心中想望的。这也是虚空,也是捕风。
  • 中文标准译本 - 眼睛所见的好过心里妄想。这也是虚空,也是捕风!
  • 现代标点和合本 - 眼睛所看的比心里妄想的倒好。这也是虚空,也是捕风。
  • 和合本(拼音版) - 眼睛所看的,比心里妄想的倒好。这也是虚空,也是捕风。
  • New International Version - Better what the eye sees than the roving of the appetite. This too is meaningless, a chasing after the wind.
  • New International Reader's Version - Being satisfied with what you have is better than always wanting more. That doesn’t have any meaning either. It’s like chasing the wind.
  • English Standard Version - Better is the sight of the eyes than the wandering of the appetite: this also is vanity and a striving after wind.
  • New Living Translation - Enjoy what you have rather than desiring what you don’t have. Just dreaming about nice things is meaningless—like chasing the wind.
  • Christian Standard Bible - Better what the eyes see than wandering desire. This too is futile and a pursuit of the wind.
  • New American Standard Bible - What the eyes see is better than what the soul desires. This too is futility and striving after wind.
  • New King James Version - Better is the sight of the eyes than the wandering of desire. This also is vanity and grasping for the wind.
  • Amplified Bible - What the eyes see [enjoying what is available] is better than [craving] what the soul desires. This too is futility and chasing after the wind.
  • American Standard Version - Better is the sight of the eyes than the wandering of the desire: this also is vanity and a striving after wind.
  • King James Version - Better is the sight of the eyes than the wandering of the desire: this is also vanity and vexation of spirit.
  • New English Translation - It is better to be content with what the eyes can see than for one’s heart always to crave more. This continual longing is futile – like chasing the wind.
  • World English Bible - Better is the sight of the eyes than the wandering of the desire. This also is vanity and a chasing after wind.
  • 新標點和合本 - 眼睛所看的比心裏妄想的倒好。這也是虛空,也是捕風。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 眼睛所看的比心裏妄想的倒好。這也是虛空,也是捕風。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 眼睛所看的比心裏妄想的倒好。這也是虛空,也是捕風。
  • 當代譯本 - 滿足於眼前所有的,勝過心中貪想的。這也是虛空,如同捕風。
  • 聖經新譯本 - 眼睛看見的,勝過心中想望的。這也是虛空,也是捕風。
  • 呂振中譯本 - 眼睛看到的比心裏轉來轉去 想 的好:這也是虛空,也是捕風。
  • 中文標準譯本 - 眼睛所見的好過心裡妄想。這也是虛空,也是捕風!
  • 現代標點和合本 - 眼睛所看的比心裡妄想的倒好。這也是虛空,也是捕風。
  • 文理和合譯本 - 目之睹、勝於欲之縱、斯亦虛空、乃為捕風、○
  • 文理委辦譯本 - 寧享現在之福、勿作出位之思、莫非捕風捉影。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 目睹勝於心戀、然皆屬於虛、皆如捕風、○
  • Nueva Versión Internacional - Vale más lo visible que lo imaginario. Y también esto es absurdo; ¡es correr tras el viento!
  • 현대인의 성경 - 눈으로 보는 것이 마음으로 생각하는 것보다 낫지만 이것도 역시 헛된 것이며 바람을 잡으려는 것과 같은 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Лучше радоваться тому, что имеешь, чем желать того, что не имеешь. И это тоже суета, это – погоня за ветром.
  • Восточный перевод - Лучше радоваться тому, что имеешь, чем желать того, что не имеешь. И это тоже пустое, это – погоня за ветром.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Лучше радоваться тому, что имеешь, чем желать того, что не имеешь. И это тоже пустое, это – погоня за ветром.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Лучше радоваться тому, что имеешь, чем желать того, что не имеешь. И это тоже пустое, это – погоня за ветром.
  • La Bible du Semeur 2015 - Mieux vaut ce qu’on a dans la main que ce vers quoi se porte le désir. Cela aussi est dérisoire : autant courir après le vent.
  • リビングバイブル - 手の中の一羽の鳥は、やぶの中の二羽より価値があります。あこがれているものを夢見ているだけであればむなしいことで、風を追いかけるようなものです。
  • Nova Versão Internacional - Melhor é contentar-se com o que os olhos veem do que sonhar com o que se deseja. Isso também não faz sentido; é correr atrás do vento.
  • Hoffnung für alle - Sei zufrieden mit dem, was du hast, und verlange nicht ständig nach mehr, denn das ist vergebliche Mühe – so als wolltest du den Wind einfangen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tận hưởng những gì đang có còn hơn mong muốn những điều không có. Mơ mộng hảo huyền là vô nghĩa—như chạy theo luồng gió.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - มีเท่าที่ตาเห็นก็ดีกว่าเที่ยวอยากได้ไปเรื่อย นี่ก็อนิจจัง วิ่งไล่ตามลม
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - การ​มี​ความ​สุข​กับ​สิ่ง​ที่​เรา​มี ดี​กว่า​เพ้อ​ฝัน​ใน​สิ่ง​อื่น​ที่​เรา​อยาก​ได้ นี่​ก็​ไร้​ค่า และ​ไล่​คว้า​ลม
  • Thai KJV - เห็นแล้วกับนัยน์ตาก็ดีกว่าความปรารถนาที่ตระเวนไป นี่ก็เป็นความว่างเปล่าและความวุ่นวายใจด้วย
交叉引用
  • สุภาษิต 30:15 - ปลิง​ตัวหนึ่ง​มี​ลูก​ตัวเมีย​สองตัว พวกลูก​พูด​ว่า “ขออีก ขออีก” มี​อยู่​สาม​อย่าง​ที่​ไม่​เคย​อิ่ม มี​อยู่​สี่​อย่าง​ที่​ไม่​เคย​พูด​ว่า “พอ​แล้ว”
  • สุภาษิต 30:16 - นั่นคือ แดน​คนตาย ครรภ์​ที่​เป็น​หมัน แผ่นดิน​ที่​ไม่​เคย​อิ่ม​น้ำ และ​ก็​ไฟ​ที่​ไม่​เคย​พูด​ว่า “พอ​แล้ว”
  • ปัญญาจารย์ 4:4 - เรา​เห็น​ว่า งานหนัก​และ​ความ​สำเร็จ​ทุกอย่าง เกิด​มา​จาก​การที่​คน​แข่งขัน​ชิงดี​ชิงเด่น​กัน นี่​ก็​ไม่เที่ยง​เหมือนกัน เหมือน​วิ่ง​ไล่​ตาม​ลม
  • โยบ 31:7 - ถ้า​ย่างก้าว​ของ​ข้า​หัน​ออก​นอกลู่​นอกทางไป ถ้า​ใจ​ของ​ข้า​ไป​ตาม​กิเลส​ทาง​ตา​ของข้า หรือ​ถ้า​มือ​ของ​ข้า​เปื้อน​ความผิด
  • เยเรมียาห์ 2:20 - “ที่​เรา​พูด​เรื่องนี้​ก็​เพราะ​เมื่อ​ก่อน​โน้น​เจ้า​หัก​แอก​ของเจ้า เจ้า​กระชาก​เชือก​ทั้งหลาย​ของเจ้า​ออก เจ้า​พูด​ว่า ‘ฉัน​จะ​ไม่​รับใช้​พระยาห์เวห์’ แน่ล่ะ ก็​เจ้า​เล่น​นอน​เอกเขนก​อย่าง​กับ​โสเภณี​อยู่​บน​เนินเขาสูง​ทุกลูก และ​ใต้​ต้นไม้​เขียวชอุ่ม​ทุกต้น
  • ปัญญาจารย์ 6:2 - คือ​มี​คน​ซึ่ง​พระเจ้า​มอบ​ความ​ร่ำรวย ทรัพย์​สมบัติ และ​ชื่อเสียง​เกียรติยศ​ให้ จน​เขา​ไม่ขาด​อะไร​เลย​ที่​อยากได้ แต่​พระเจ้า​ไม่ได้​ให้​เขา​เสพสุข​จาก​สิ่ง​เหล่านั้น แต่​ให้​คนอื่น​มา​เสพสุข​แทน นี่​ก็​เป็น​สิ่ง​ที่​ไม่เที่ยง และ​เลวร้าย​ทำ​ให้​หดหู่​ยิ่งนัก
  • ปัญญาจารย์ 3:12 - เรา​ได้​เรียนรู้​ว่า​สำหรับ​พวกเขา​ไม่มี​อะไร​ดีเลย นอกจาก​ความ​สุขสบาย​ที่​พวกเขา​มี​ใน​ช่วงชีวิต​ของเขา
  • ปัญญาจารย์ 3:13 - ถ้า​คน​กิน ดื่ม และ​มี​ความสุข​กับ​ผลงาน​จาก​งานหนัก​ทั้งหมด​ที่​เขา​ทำ นี่​ก็​ถือว่า​เป็น​ของขวัญ​จาก​พระเจ้า​เหมือนกัน
  • ปัญญาจารย์ 1:2 - อาจารย์​พูด​ว่า ทุกสิ่ง​ทุกอย่าง​ช่าง​ไม่เที่ยง​เอา​เสียเลย ไม่เที่ยง​จริงๆ​ทุกสิ่ง​ช่าง​ไม่เที่ยง
  • ปัญญาจารย์ 2:22 - มนุษย์​ได้​อะไร​บ้าง​จาก​งานหนัก​ที่​ทำ​และ​ทุ่มเท​ชีวิต​จิตใจ​กับ​งาน​ภายใต้​ดวง​อาทิตย์​นี้
  • ปัญญาจารย์ 2:23 - วันเวลา​ของเขา​มี​แต่​ความ​เจ็บปวด และ​งาน​อัน​ยุ่งเหยิง​ของเขา​ก็​มี​แต่​จะ​ทำให้​เขา​หงุดหงิด แม้​เวลา​กลางคืน​จิตใจ​ของเขา​ก็​ยัง​ไม่ได้​นอนหลับ​พักผ่อน นี่​ก็​เป็น​สิ่ง​ที่​ไม่เที่ยง​เหมือนกัน
  • ปัญญาจารย์ 2:24 - สำหรับ​มนุษย์​แล้ว ไม่มี​อะไร​ดี​ไปกว่า การ​กิน ดื่ม และ​มี​ความสุข​กับ​งาน​ของเขา เรา​เห็น​ว่า​สิ่งนี้​มา​จาก​พระเจ้า
  • ปัญญาจารย์ 11:9 - ดังนั้น หนุ่ม​สาว​เอ๋ย ให้​สนุก​สนาน​เถอะ​ใน​ขณะที่​ยัง​เป็น​หนุ่ม​เป็น​สาว​กันอยู่ ปล่อย​ใจ​ให้​ยินดี​ไป​กับ​วันคืน​ของ​ความ​เป็น​หนุ่ม​สาว​นั้น และ​ทำ​ตาม​ที่​ใจ​ของเจ้า​เรียกร้อง และ​ไป​ตาม​สิ่ง​ที่​ดวงตา​ของเจ้า​อยากได้ แต่​ถึง​อย่างนั้น​ก็​ให้​รู้ไว้​ว่า​พระเจ้า​จะ​ตัดสิน​เจ้า​จาก​เรื่อง​เหล่านี้​ทั้งหมด
  • ปัญญาจารย์ 2:11 - แล้ว​เรา​ก็​หัน​มา​มองดู​สิ่ง​ทั้งหมด​ซึ่ง​เรา​ได้​ลงมือ​ทำไป งาน​ที่​เรา​ได้​ลงมือ​ลงแรง​ทำ​อย่าง​ลำบาก​ลำบน​นั้น เรา​ได้​ค้นพบ​ว่า มัน​ไม่เที่ยง เหมือนกับ​ไล่​ตาม​ลม ไม่มี​อะไร​ภายใต้​ดวง​อาทิตย์​นี้ ที่​ให้​ประโยชน์​ถาวร
  • ปัญญาจารย์ 5:18 - เรา​เห็นว่า​สิ่งนี้​ดี​และ​เหมาะสม คือ​ใน​ช่วง​ชีวิต​สั้นๆ​ที่​พระเจ้า​ประทาน​ให้นี้ ให้​แต่ละคน​กิน​และ​ดื่ม และ​มี​ความสุข​กับ​งานหนัก​ทั้งหมด​ที่​ทำ​ภายใต้​ดวง​อาทิตย์ เพราะ​สิ่ง​เหล่านั้น​แหละ​เป็น​รางวัล​ที่​เขา​ได้รับ
  • ปัญญาจารย์ 1:14 - เรา​สังเกต​เห็น​การงาน​ทุกอย่าง​ที่​คน​ทำ​กัน​ภายใต้​ดวง​อาทิตย์​นี้​แล้ว​ค้นพบ​ว่า ทุกอย่าง​ไม่เที่ยง เหมือนกับ​ไล่​ตาม​ลม
逐节对照交叉引用