逐节对照
- World English Bible - Because sentence against an evil work is not executed speedily, therefore the heart of the sons of men is fully set in them to do evil.
- 新标点和合本 - 因为断定罪名不立刻施刑,所以世人满心作恶。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 判罪之后不立刻执行,所以世人满怀作恶的心思。
- 和合本2010(神版-简体) - 判罪之后不立刻执行,所以世人满怀作恶的心思。
- 当代译本 - 对犯罪者的刑罚不迅速执行,世人便尽情作恶。
- 圣经新译本 - 对恶行已判定的刑罚迟迟没有执行,世人的心就充满行恶的意图。
- 中文标准译本 - 因为没有迅速执行对恶行的判决,所以世人的心里充满了作恶的念头;
- 现代标点和合本 - 因为断定罪名,不立刻施刑,所以世人满心作恶。
- 和合本(拼音版) - 因为断定罪名,不立刻施刑,所以世人满心作恶。
- New International Version - When the sentence for a crime is not quickly carried out, people’s hearts are filled with schemes to do wrong.
- New International Reader's Version - Sometimes the sentence for a crime isn’t carried out quickly. So people make plans to commit even more crimes.
- English Standard Version - Because the sentence against an evil deed is not executed speedily, the heart of the children of man is fully set to do evil.
- New Living Translation - When a crime is not punished quickly, people feel it is safe to do wrong.
- The Message - Because the sentence against evil deeds is so long in coming, people in general think they can get by with murder.
- Christian Standard Bible - Because the sentence against an evil act is not carried out quickly, the heart of people is filled with the desire to commit evil.
- New American Standard Bible - Because the sentence against an evil deed is not executed quickly, therefore the hearts of the sons of mankind among them are fully given to do evil.
- New King James Version - Because the sentence against an evil work is not executed speedily, therefore the heart of the sons of men is fully set in them to do evil.
- Amplified Bible - Because the sentence against an evil act is not executed quickly, the hearts of the sons of men are fully set to do evil.
- American Standard Version - Because sentence against an evil work is not executed speedily, therefore the heart of the sons of men is fully set in them to do evil.
- King James Version - Because sentence against an evil work is not executed speedily, therefore the heart of the sons of men is fully set in them to do evil.
- New English Translation - When a sentence is not executed at once against a crime, the human heart is encouraged to do evil.
- 新標點和合本 - 因為斷定罪名不立刻施刑,所以世人滿心作惡。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 判罪之後不立刻執行,所以世人滿懷作惡的心思。
- 和合本2010(神版-繁體) - 判罪之後不立刻執行,所以世人滿懷作惡的心思。
- 當代譯本 - 對犯罪者的刑罰不迅速執行,世人便盡情作惡。
- 聖經新譯本 - 對惡行已判定的刑罰遲遲沒有執行,世人的心就充滿行惡的意圖。
- 呂振中譯本 - 壞事的定案不立刻施刑罰,故此人類的心敢 於作壞事。
- 中文標準譯本 - 因為沒有迅速執行對惡行的判決,所以世人的心裡充滿了作惡的念頭;
- 現代標點和合本 - 因為斷定罪名,不立刻施刑,所以世人滿心作惡。
- 文理和合譯本 - 行惡定罪、而不即罰、人則決志為惡、
- 文理委辦譯本 - 惡不即罰、人專為惡。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 若罪已擬定、不即用刑、人則放膽行惡、
- Nueva Versión Internacional - Cuando no se ejecuta rápidamente la sentencia de un delito, el corazón del pueblo se llena de razones para hacer lo malo.
- 현대인의 성경 - 하나님이 죄인들을 즉시 벌하시지 않기 때문에 사람들의 마음이 악을 행하는 데 담대하다.
- Новый Русский Перевод - Когда не скоро выносят приговор за преступление, сердца людей исполняются желанием совершать зло.
- Восточный перевод - Когда не скоро выносят приговор за преступление, сердца людей исполняются желанием совершать зло.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Когда не скоро выносят приговор за преступление, сердца людей исполняются желанием совершать зло.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Когда не скоро выносят приговор за преступление, сердца людей исполняются желанием совершать зло.
- La Bible du Semeur 2015 - Parce qu’une sentence contre une mauvaise action n’est pas vite exécutée, le cœur humain est porté à faire beaucoup de mal.
- リビングバイブル - 神はすぐに罪人を罰しないので、人々は悪いことをしても別に怖くないと思っているのです。
- Nova Versão Internacional - Quando os crimes não são castigados logo, o coração do homem se enche de planos para fazer o mal.
- Hoffnung für alle - Die Verbrecher werden nicht schnell genug bestraft, und das verführt die Leute umso mehr dazu, Böses zu tun.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vì điều ác không bị trừng phạt ngay, nên người đời vẫn tiếp tục làm điều sai trật.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่ออาชญากรยังไม่ได้ถูกตัดสินลงโทษ จิตใจของผู้คนก็เต็มไปด้วยกลอุบายที่จะทำผิด
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เป็นเพราะความประพฤติชั่วไม่ถูกลงโทษอย่างเร่งด่วน ใจของผู้คนจึงพร้อมจะกระทำความชั่ว
交叉引用
- Isaiah 57:11 - “Whom have you dreaded and feared, so that you lie, and have not remembered me, nor laid it to your heart? Haven’t I held my peace for a long time, and you don’t fear me?
- Jeremiah 48:11 - “Moab has been at ease from his youth, and he has settled on his lees, and has not been emptied from vessel to vessel, neither has he gone into captivity: therefore his taste remains in him, and his scent is not changed.
- Isaiah 5:18 - Woe to those who draw iniquity with cords of falsehood, and wickedness as with cart rope,
- Isaiah 5:19 - who say, “Let him make haste, let him hasten his work, that we may see it; let the counsel of the Holy One of Israel draw near and come, that we may know it!”
- Exodus 8:15 - But when Pharaoh saw that there was a respite, he hardened his heart, and didn’t listen to them, as Yahweh had spoken.
- Jeremiah 42:15 - now therefore hear Yahweh’s word, O remnant of Judah: Yahweh of Armies, the God of Israel, says, ‘If you indeed set your faces to enter into Egypt, and go to live there;
- Exodus 8:32 - Pharaoh hardened his heart this time also, and he didn’t let the people go.
- Job 21:11 - They send out their little ones like a flock. Their children dance.
- Job 21:12 - They sing to the tambourine and harp, and rejoice at the sound of the pipe.
- Job 21:13 - They spend their days in prosperity. In an instant they go down to Sheol.
- Job 21:14 - They tell God, ‘Depart from us, for we don’t want to know about your ways.
- Job 21:15 - What is the Almighty, that we should serve him? What profit should we have, if we pray to him?’
- Matthew 24:49 - and begins to beat his fellow servants, and eat and drink with the drunkards,
- Matthew 24:50 - the lord of that servant will come in a day when he doesn’t expect it, and in an hour when he doesn’t know it,
- 2 Peter 3:3 - knowing this first, that in the last days mockers will come, walking after their own lusts
- 2 Peter 3:4 - and saying, “Where is the promise of his coming? For, from the day that the fathers fell asleep, all things continue as they were from the beginning of the creation.”
- 2 Peter 3:5 - For this they willfully forget that there were heavens from of old, and an earth formed out of water and amid water by the word of God,
- 2 Peter 3:6 - by which means the world that existed then, being overflowed with water, perished.
- 2 Peter 3:7 - But the heavens that exist now and the earth, by the same word have been stored up for fire, being reserved against the day of judgment and destruction of ungodly men.
- 2 Peter 3:8 - But don’t forget this one thing, beloved, that one day is with the Lord as a thousand years, and a thousand years as one day.
- 2 Peter 3:9 - The Lord is not slow concerning his promise, as some count slowness; but he is patient with us, not wishing that anyone should perish, but that all should come to repentance.
- 2 Peter 3:10 - But the day of the Lord will come as a thief in the night; in which the heavens will pass away with a great noise, and the elements will be dissolved with fervent heat, and the earth and the works that are in it will be burned up.
- Psalms 10:6 - He says in his heart, “I shall not be shaken. For generations I shall have no trouble.”
- Romans 2:4 - Or do you despise the riches of his goodness, forbearance, and patience, not knowing that the goodness of God leads you to repentance?
- Romans 2:5 - But according to your hardness and unrepentant heart you are treasuring up for yourself wrath in the day of wrath, revelation, and of the righteous judgment of God;
- Psalms 50:21 - You have done these things, and I kept silent. You thought that I was just like you. I will rebuke you, and accuse you in front of your eyes.
- Psalms 50:22 - “Now consider this, you who forget God, lest I tear you into pieces, and there be no one to deliver.
- Isaiah 26:10 - Let favor be shown to the wicked, yet he will not learn righteousness. In the land of uprightness he will deal wrongfully, and will not see Yahweh’s majesty.