Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
9:18 和合本2010
逐节对照
  • 和合本2010(神版-繁體) - 智慧勝過打仗的兵器;但一個罪人能敗壞許多善事。
  • 新标点和合本 - 智慧胜过打仗的兵器;但一个罪人能败坏许多善事。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 智慧胜过打仗的兵器;但一个罪人能败坏许多善事。
  • 和合本2010(神版-简体) - 智慧胜过打仗的兵器;但一个罪人能败坏许多善事。
  • 当代译本 - 智慧胜过兵器,但一个罪人却能破坏许多善事。
  • 圣经新译本 - 智慧胜于战斗的武器,但一个罪人能破坏许多好事。
  • 中文标准译本 - 智慧胜过战斗的武器, 但一个罪人能毁了许多好事。
  • 现代标点和合本 - 智慧胜过打仗的兵器,但一个罪人能败坏许多善事。
  • 和合本(拼音版) - 智慧胜过打仗的兵器,但一个罪人,能败坏许多善事。
  • New International Version - Wisdom is better than weapons of war, but one sinner destroys much good.
  • New International Reader's Version - Wisdom is better than weapons of war. But one sinner destroys a lot of good.
  • English Standard Version - Wisdom is better than weapons of war, but one sinner destroys much good.
  • New Living Translation - Better to have wisdom than weapons of war, but one sinner can destroy much that is good.
  • The Message - Wisdom is better than warheads, But one hothead can ruin the good earth.
  • Christian Standard Bible - Wisdom is better than weapons of war, but one sinner can destroy much good.
  • New American Standard Bible - Wisdom is better than weapons of war, but one sinner destroys much good.
  • New King James Version - Wisdom is better than weapons of war; But one sinner destroys much good.”
  • Amplified Bible - Wisdom is better than weapons of war, but one sinner destroys much good.
  • American Standard Version - Wisdom is better than weapons of war; but one sinner destroyeth much good.
  • King James Version - Wisdom is better than weapons of war: but one sinner destroyeth much good.
  • New English Translation - Wisdom is better than weapons of war, but one sinner can destroy much that is good.
  • World English Bible - Wisdom is better than weapons of war; but one sinner destroys much good.
  • 新標點和合本 - 智慧勝過打仗的兵器;但一個罪人能敗壞許多善事。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 智慧勝過打仗的兵器;但一個罪人能敗壞許多善事。
  • 當代譯本 - 智慧勝過兵器,但一個罪人卻能破壞許多善事。
  • 聖經新譯本 - 智慧勝於戰鬥的武器,但一個罪人能破壞許多好事。
  • 呂振中譯本 - 智慧比打仗的器械好,但一個作錯了事的人能把許多好事弄壞。
  • 中文標準譯本 - 智慧勝過戰鬥的武器, 但一個罪人能毀了許多好事。
  • 現代標點和合本 - 智慧勝過打仗的兵器,但一個罪人能敗壞許多善事。
  • 文理和合譯本 - 智慧愈於戰具、僅一罪人、能敗諸善、
  • 文理委辦譯本 - 智之為用勝於劍戟、惟一愚人與其間、則雖有嘉謀、亦為所敗。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 智慧愈於兵刃、一愚者 愚者原文作罪人 敗諸美事、 美事或作嘉謀
  • Nueva Versión Internacional - Vale más la sabiduría que las armas de guerra. Un solo error acaba con muchos bienes.
  • 현대인의 성경 - 지혜가 무기보다 낫지만 한 사람의 죄인이 많은 선을 해친다.
  • Новый Русский Перевод - Мудрость лучше орудий войны, но один согрешивший может погубить много доброго.
  • Восточный перевод - Мудрость лучше орудий войны, но один согрешивший может погубить много доброго.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Мудрость лучше орудий войны, но один согрешивший может погубить много доброго.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Мудрость лучше орудий войны, но один согрешивший может погубить много доброго.
  • La Bible du Semeur 2015 - La sagesse vaut mieux qu’un équipement militaire, mais un seul pécheur peut anéantir beaucoup de bien.
  • リビングバイブル - 知恵は武器にまさるが、 たった一度のミスが物事全部をだめにする。
  • Nova Versão Internacional - A sabedoria é melhor do que as armas de guerra, mas um só pecador destrói muita coisa boa.
  • Hoffnung für alle - Weisheit bewirkt mehr als Waffen, aber ein Einziger, der Böses tut, kann viel Gutes zerstören.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Sự khôn ngoan mạnh hơn khí giới, nhưng chỉ một người phạm tội hủy phá nhiều điều tốt lành.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - สติปัญญาเหนือกว่าอาวุธสงคราม แต่คนบาปคนเดียวทำให้เสียหายนักต่อนัก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สติ​ปัญญา​ดี​กว่า​อาวุธ​สงคราม แต่​คน​บาป​คน​เดียว​ก่อ​ให้​เกิด​ความ​หายนะ​ใหญ่​หลวง​ได้
交叉引用
  • 約書亞記 22:20 - 從前謝拉的曾孫亞干豈不是在那當滅的物上犯了罪,導致憤怒臨到以色列全會眾嗎?死在他所犯的罪中的,不只是他一個人而已!』」
  • 提多書 1:10 - 因為也有許多人不受約束,說空話欺哄人,尤其是那些奉割禮的人。
  • 提多書 1:11 - 這些人的口必須堵住,因為他們貪不義之財,將不該教導的事教導人,敗壞人的全家。
  • 提摩太後書 2:16 - 要遠避世俗的空談,因為這等空談會使人進到更不敬虔的地步。
  • 提摩太後書 2:17 - 他們的話如同毒瘡越爛越大;其中有許米乃和腓理徒,
  • 提摩太後書 2:18 - 他們偏離了真理,說復活的事已過去,敗壞了好些人的信心。
  • 帖撒羅尼迦後書 2:8 - 那時這不法的人必出現,主耶穌 要用口中的氣滅絕他,以自己來臨的光輝摧毀他。
  • 帖撒羅尼迦後書 2:9 - 這不法的人來,是靠撒但的運作,行各樣的異能、神蹟和一切虛假的奇事,
  • 帖撒羅尼迦後書 2:10 - 並且在那沉淪的人身上行各樣不義的詭詐,因為他們不領受愛真理的心,好讓他們得救。
  • 帖撒羅尼迦後書 2:11 - 故此, 神就給他們一個引發錯誤的心,叫他們信從虛謊,
  • 帖撒羅尼迦後書 2:12 - 使一切不信真理、倒喜愛不義的人都被定罪。
  • 撒母耳記下 20:1 - 在那裏恰巧有一個無賴,名叫示巴,是便雅憫人比基利的兒子。他吹角,說: 「我們與大衛無份, 與耶西的兒子無關。 以色列啊,各回自己的帳棚去吧!」
  • 撒母耳記下 20:2 - 於是以色列眾人都離棄大衛去跟隨比基利的兒子示巴,但猶大人從約旦河直到耶路撒冷,都緊緊跟隨他們的王。
  • 撒母耳記上 14:36 - 掃羅說:「我們要在夜裏下去追趕非利士人,搶掠他們,直到天亮,不給他們留下一人。」眾百姓說:「你看怎樣好就做吧!」祭司說:「我們要先在這裏親近 神。」
  • 撒母耳記上 14:37 - 掃羅求問 神說:「我可以下去追趕非利士人嗎?你把他們交在以色列人手裏嗎?」這日 神沒有回答他。
  • 撒母耳記上 14:38 - 掃羅說:「百姓中的眾領袖,你們都要近前來到這裏,查明今日這罪是怎樣發生的。
  • 撒母耳記上 14:39 - 我指着拯救以色列的永生的耶和華起誓,就是我兒子約拿單犯了罪,他也必被處死。」但眾百姓中無人回答他。
  • 撒母耳記上 14:40 - 掃羅對以色列眾人說:「你們站在一邊,我與我兒子約拿單也站在一邊。」百姓對掃羅說:「你看怎樣好就做吧!」
  • 撒母耳記上 14:41 - 掃羅向耶和華—以色列的 神禱告說:「求你指示正確的答案。」抽中的是掃羅和約拿單,百姓盡都無事。
  • 撒母耳記上 14:42 - 掃羅說:「你們再抽籤,看是我,還是我兒子約拿單。」抽中的是約拿單。
  • 撒母耳記上 14:43 - 掃羅對約拿單說:「你告訴我,你做了甚麼事?」約拿單說:「我只是用手中的杖,以杖頭蘸了一點蜜嘗嘗,看哪,我就要死嗎?」
  • 撒母耳記上 14:44 - 掃羅說:「約拿單哪,你一定要死!若不然,願 神重重懲罰我。」
  • 撒母耳記上 14:45 - 百姓對掃羅說:「約拿單在以色列中大行拯救,豈可死呢?絕對不可!我們指着永生的耶和華起誓,連他的一根頭髮也不可落地,因為他今日與 神一同做事。」於是百姓救約拿單免了死亡。
  • 撒母耳記上 14:46 - 掃羅上去,不追趕非利士人,非利士人也回本地去了。
  • 撒母耳記上 14:28 - 百姓中有一人對他說:「你父親曾叫百姓嚴嚴地起誓說,今日吃東西的人必受詛咒;因此百姓就疲乏了。」
  • 撒母耳記上 14:29 - 約拿單說:「我父親給這地添麻煩了。你們看,我嘗了這一點蜜,眼睛就明亮了。
  • 希伯來書 12:15 - 要謹慎,免得有人失去了 神的恩典;免得有毒根生出來擾亂你們,因而使許多人沾染污穢,
  • 希伯來書 12:16 - 免得有人淫亂,或不敬虔如以掃,他因一點點食物把自己長子的名分賣了。
  • 提摩太後書 3:8 - 從前雅尼和佯庇怎樣反對摩西,這等人也怎樣抵擋真理;他們的心地敗壞,信仰經不起考驗。
  • 提摩太後書 4:3 - 因為時候將到,那時人會厭煩健全的教導,耳朵發癢,就隨心所欲地增添好些教師,
  • 提摩太後書 4:4 - 並且掩耳不聽真理,偏向無稽的傳說。
  • 約書亞記 7:11 - 以色列犯了罪,又違背了我所吩咐他們的約,又取了當滅之物。他們又偷竊,又行詭詐,又把那當滅的物與自己的器皿放在一起。
  • 約書亞記 7:12 - 因此,以色列人在仇敵面前站立不住。他們在仇敵面前轉身逃跑,因為他們成了當滅的物。你們若不把當滅的物從你們中間除掉,我就不再與你們同在了。
  • 傳道書 9:16 - 我就說,智慧勝過勇力;然而那貧窮人的智慧被人藐視,他的話也無人聽從。
  • 約書亞記 7:5 - 艾城的人擊殺他們約三十六人,從城門前追趕他們,直到示巴琳,在下坡的地方擊敗他們。他們都膽戰心驚,融化如水。
  • 約書亞記 7:1 - 以色列人在當滅之物上犯了罪。猶大支派中,謝拉的曾孫,撒底的孫子,迦米的兒子亞干取了當滅之物,耶和華的怒氣就向以色列人發作。
逐节对照交叉引用
  • 和合本2010(神版-繁體) - 智慧勝過打仗的兵器;但一個罪人能敗壞許多善事。
  • 新标点和合本 - 智慧胜过打仗的兵器;但一个罪人能败坏许多善事。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 智慧胜过打仗的兵器;但一个罪人能败坏许多善事。
  • 和合本2010(神版-简体) - 智慧胜过打仗的兵器;但一个罪人能败坏许多善事。
  • 当代译本 - 智慧胜过兵器,但一个罪人却能破坏许多善事。
  • 圣经新译本 - 智慧胜于战斗的武器,但一个罪人能破坏许多好事。
  • 中文标准译本 - 智慧胜过战斗的武器, 但一个罪人能毁了许多好事。
  • 现代标点和合本 - 智慧胜过打仗的兵器,但一个罪人能败坏许多善事。
  • 和合本(拼音版) - 智慧胜过打仗的兵器,但一个罪人,能败坏许多善事。
  • New International Version - Wisdom is better than weapons of war, but one sinner destroys much good.
  • New International Reader's Version - Wisdom is better than weapons of war. But one sinner destroys a lot of good.
  • English Standard Version - Wisdom is better than weapons of war, but one sinner destroys much good.
  • New Living Translation - Better to have wisdom than weapons of war, but one sinner can destroy much that is good.
  • The Message - Wisdom is better than warheads, But one hothead can ruin the good earth.
  • Christian Standard Bible - Wisdom is better than weapons of war, but one sinner can destroy much good.
  • New American Standard Bible - Wisdom is better than weapons of war, but one sinner destroys much good.
  • New King James Version - Wisdom is better than weapons of war; But one sinner destroys much good.”
  • Amplified Bible - Wisdom is better than weapons of war, but one sinner destroys much good.
  • American Standard Version - Wisdom is better than weapons of war; but one sinner destroyeth much good.
  • King James Version - Wisdom is better than weapons of war: but one sinner destroyeth much good.
  • New English Translation - Wisdom is better than weapons of war, but one sinner can destroy much that is good.
  • World English Bible - Wisdom is better than weapons of war; but one sinner destroys much good.
  • 新標點和合本 - 智慧勝過打仗的兵器;但一個罪人能敗壞許多善事。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 智慧勝過打仗的兵器;但一個罪人能敗壞許多善事。
  • 當代譯本 - 智慧勝過兵器,但一個罪人卻能破壞許多善事。
  • 聖經新譯本 - 智慧勝於戰鬥的武器,但一個罪人能破壞許多好事。
  • 呂振中譯本 - 智慧比打仗的器械好,但一個作錯了事的人能把許多好事弄壞。
  • 中文標準譯本 - 智慧勝過戰鬥的武器, 但一個罪人能毀了許多好事。
  • 現代標點和合本 - 智慧勝過打仗的兵器,但一個罪人能敗壞許多善事。
  • 文理和合譯本 - 智慧愈於戰具、僅一罪人、能敗諸善、
  • 文理委辦譯本 - 智之為用勝於劍戟、惟一愚人與其間、則雖有嘉謀、亦為所敗。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 智慧愈於兵刃、一愚者 愚者原文作罪人 敗諸美事、 美事或作嘉謀
  • Nueva Versión Internacional - Vale más la sabiduría que las armas de guerra. Un solo error acaba con muchos bienes.
  • 현대인의 성경 - 지혜가 무기보다 낫지만 한 사람의 죄인이 많은 선을 해친다.
  • Новый Русский Перевод - Мудрость лучше орудий войны, но один согрешивший может погубить много доброго.
  • Восточный перевод - Мудрость лучше орудий войны, но один согрешивший может погубить много доброго.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Мудрость лучше орудий войны, но один согрешивший может погубить много доброго.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Мудрость лучше орудий войны, но один согрешивший может погубить много доброго.
  • La Bible du Semeur 2015 - La sagesse vaut mieux qu’un équipement militaire, mais un seul pécheur peut anéantir beaucoup de bien.
  • リビングバイブル - 知恵は武器にまさるが、 たった一度のミスが物事全部をだめにする。
  • Nova Versão Internacional - A sabedoria é melhor do que as armas de guerra, mas um só pecador destrói muita coisa boa.
  • Hoffnung für alle - Weisheit bewirkt mehr als Waffen, aber ein Einziger, der Böses tut, kann viel Gutes zerstören.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Sự khôn ngoan mạnh hơn khí giới, nhưng chỉ một người phạm tội hủy phá nhiều điều tốt lành.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - สติปัญญาเหนือกว่าอาวุธสงคราม แต่คนบาปคนเดียวทำให้เสียหายนักต่อนัก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สติ​ปัญญา​ดี​กว่า​อาวุธ​สงคราม แต่​คน​บาป​คน​เดียว​ก่อ​ให้​เกิด​ความ​หายนะ​ใหญ่​หลวง​ได้
  • 約書亞記 22:20 - 從前謝拉的曾孫亞干豈不是在那當滅的物上犯了罪,導致憤怒臨到以色列全會眾嗎?死在他所犯的罪中的,不只是他一個人而已!』」
  • 提多書 1:10 - 因為也有許多人不受約束,說空話欺哄人,尤其是那些奉割禮的人。
  • 提多書 1:11 - 這些人的口必須堵住,因為他們貪不義之財,將不該教導的事教導人,敗壞人的全家。
  • 提摩太後書 2:16 - 要遠避世俗的空談,因為這等空談會使人進到更不敬虔的地步。
  • 提摩太後書 2:17 - 他們的話如同毒瘡越爛越大;其中有許米乃和腓理徒,
  • 提摩太後書 2:18 - 他們偏離了真理,說復活的事已過去,敗壞了好些人的信心。
  • 帖撒羅尼迦後書 2:8 - 那時這不法的人必出現,主耶穌 要用口中的氣滅絕他,以自己來臨的光輝摧毀他。
  • 帖撒羅尼迦後書 2:9 - 這不法的人來,是靠撒但的運作,行各樣的異能、神蹟和一切虛假的奇事,
  • 帖撒羅尼迦後書 2:10 - 並且在那沉淪的人身上行各樣不義的詭詐,因為他們不領受愛真理的心,好讓他們得救。
  • 帖撒羅尼迦後書 2:11 - 故此, 神就給他們一個引發錯誤的心,叫他們信從虛謊,
  • 帖撒羅尼迦後書 2:12 - 使一切不信真理、倒喜愛不義的人都被定罪。
  • 撒母耳記下 20:1 - 在那裏恰巧有一個無賴,名叫示巴,是便雅憫人比基利的兒子。他吹角,說: 「我們與大衛無份, 與耶西的兒子無關。 以色列啊,各回自己的帳棚去吧!」
  • 撒母耳記下 20:2 - 於是以色列眾人都離棄大衛去跟隨比基利的兒子示巴,但猶大人從約旦河直到耶路撒冷,都緊緊跟隨他們的王。
  • 撒母耳記上 14:36 - 掃羅說:「我們要在夜裏下去追趕非利士人,搶掠他們,直到天亮,不給他們留下一人。」眾百姓說:「你看怎樣好就做吧!」祭司說:「我們要先在這裏親近 神。」
  • 撒母耳記上 14:37 - 掃羅求問 神說:「我可以下去追趕非利士人嗎?你把他們交在以色列人手裏嗎?」這日 神沒有回答他。
  • 撒母耳記上 14:38 - 掃羅說:「百姓中的眾領袖,你們都要近前來到這裏,查明今日這罪是怎樣發生的。
  • 撒母耳記上 14:39 - 我指着拯救以色列的永生的耶和華起誓,就是我兒子約拿單犯了罪,他也必被處死。」但眾百姓中無人回答他。
  • 撒母耳記上 14:40 - 掃羅對以色列眾人說:「你們站在一邊,我與我兒子約拿單也站在一邊。」百姓對掃羅說:「你看怎樣好就做吧!」
  • 撒母耳記上 14:41 - 掃羅向耶和華—以色列的 神禱告說:「求你指示正確的答案。」抽中的是掃羅和約拿單,百姓盡都無事。
  • 撒母耳記上 14:42 - 掃羅說:「你們再抽籤,看是我,還是我兒子約拿單。」抽中的是約拿單。
  • 撒母耳記上 14:43 - 掃羅對約拿單說:「你告訴我,你做了甚麼事?」約拿單說:「我只是用手中的杖,以杖頭蘸了一點蜜嘗嘗,看哪,我就要死嗎?」
  • 撒母耳記上 14:44 - 掃羅說:「約拿單哪,你一定要死!若不然,願 神重重懲罰我。」
  • 撒母耳記上 14:45 - 百姓對掃羅說:「約拿單在以色列中大行拯救,豈可死呢?絕對不可!我們指着永生的耶和華起誓,連他的一根頭髮也不可落地,因為他今日與 神一同做事。」於是百姓救約拿單免了死亡。
  • 撒母耳記上 14:46 - 掃羅上去,不追趕非利士人,非利士人也回本地去了。
  • 撒母耳記上 14:28 - 百姓中有一人對他說:「你父親曾叫百姓嚴嚴地起誓說,今日吃東西的人必受詛咒;因此百姓就疲乏了。」
  • 撒母耳記上 14:29 - 約拿單說:「我父親給這地添麻煩了。你們看,我嘗了這一點蜜,眼睛就明亮了。
  • 希伯來書 12:15 - 要謹慎,免得有人失去了 神的恩典;免得有毒根生出來擾亂你們,因而使許多人沾染污穢,
  • 希伯來書 12:16 - 免得有人淫亂,或不敬虔如以掃,他因一點點食物把自己長子的名分賣了。
  • 提摩太後書 3:8 - 從前雅尼和佯庇怎樣反對摩西,這等人也怎樣抵擋真理;他們的心地敗壞,信仰經不起考驗。
  • 提摩太後書 4:3 - 因為時候將到,那時人會厭煩健全的教導,耳朵發癢,就隨心所欲地增添好些教師,
  • 提摩太後書 4:4 - 並且掩耳不聽真理,偏向無稽的傳說。
  • 約書亞記 7:11 - 以色列犯了罪,又違背了我所吩咐他們的約,又取了當滅之物。他們又偷竊,又行詭詐,又把那當滅的物與自己的器皿放在一起。
  • 約書亞記 7:12 - 因此,以色列人在仇敵面前站立不住。他們在仇敵面前轉身逃跑,因為他們成了當滅的物。你們若不把當滅的物從你們中間除掉,我就不再與你們同在了。
  • 傳道書 9:16 - 我就說,智慧勝過勇力;然而那貧窮人的智慧被人藐視,他的話也無人聽從。
  • 約書亞記 7:5 - 艾城的人擊殺他們約三十六人,從城門前追趕他們,直到示巴琳,在下坡的地方擊敗他們。他們都膽戰心驚,融化如水。
  • 約書亞記 7:1 - 以色列人在當滅之物上犯了罪。猶大支派中,謝拉的曾孫,撒底的孫子,迦米的兒子亞干取了當滅之物,耶和華的怒氣就向以色列人發作。
圣经
资源
计划
奉献