逐节对照
- 현대인의 성경 - 기도할 때마다 여러분을 생각하며 항상 하나님께 감사하고 있습니다.
- 新标点和合本 - 就为你们不住地感谢 神。祷告的时候,常提到你们,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 就不住地为你们感谢上帝,祷告的时候常常提到你们,
- 和合本2010(神版-简体) - 就不住地为你们感谢 神,祷告的时候常常提到你们,
- 当代译本 - 不断为你们感谢上帝,祷告的时候常常提到你们。
- 圣经新译本 - 就不住地为你们献上感谢。我祷告的时候,常常提到你们,
- 中文标准译本 - 就不断地为你们献上感谢,在祷告中提到你们,
- 现代标点和合本 - 就为你们不住地感谢神,祷告的时候常提到你们,
- 和合本(拼音版) - 就为你们不住地感谢上帝,祷告的时候,常提到你们,
- New International Version - I have not stopped giving thanks for you, remembering you in my prayers.
- New International Reader's Version - I have not stopped thanking God for you. I always remember you in my prayers.
- English Standard Version - I do not cease to give thanks for you, remembering you in my prayers,
- New Living Translation - I have not stopped thanking God for you. I pray for you constantly,
- Christian Standard Bible - I never stop giving thanks for you as I remember you in my prayers.
- New American Standard Bible - do not cease giving thanks for you, while making mention of you in my prayers;
- New King James Version - do not cease to give thanks for you, making mention of you in my prayers:
- Amplified Bible - I do not cease to give thanks for you, remembering you in my prayers;
- American Standard Version - cease not to give thanks for you, making mention of you in my prayers;
- King James Version - Cease not to give thanks for you, making mention of you in my prayers;
- New English Translation - I do not cease to give thanks for you when I remember you in my prayers.
- World English Bible - don’t cease to give thanks for you, making mention of you in my prayers,
- 新標點和合本 - 就為你們不住地感謝神。禱告的時候,常提到你們,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 就不住地為你們感謝上帝,禱告的時候常常提到你們,
- 和合本2010(神版-繁體) - 就不住地為你們感謝 神,禱告的時候常常提到你們,
- 當代譯本 - 不斷為你們感謝上帝,禱告的時候常常提到你們。
- 聖經新譯本 - 就不住地為你們獻上感謝。我禱告的時候,常常提到你們,
- 呂振中譯本 - 就為你們不停地感謝,在禱告中時常提到,
- 中文標準譯本 - 就不斷地為你們獻上感謝,在禱告中提到你們,
- 現代標點和合本 - 就為你們不住地感謝神,禱告的時候常提到你們,
- 文理和合譯本 - 則為爾感謝不已、祈禱時常念及爾、
- 文理委辦譯本 - 故為爾稱謝不息、祈禱間緬懷爾、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 則為爾稱謝不已、祈禱間思念爾、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 輒為爾感謝天主、不能自已;即於祈禱中、亦拳拳於爾、
- Nueva Versión Internacional - no he dejado de dar gracias por ustedes al recordarlos en mis oraciones.
- Новый Русский Перевод - не перестаю благодарить за вас Бога, вспоминая вас в своих молитвах.
- Восточный перевод - не перестаю благодарить за вас Всевышнего, вспоминая вас в своих молитвах.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - не перестаю благодарить за вас Аллаха, вспоминая вас в своих молитвах.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - не перестаю благодарить за вас Всевышнего, вспоминая вас в своих молитвах.
- La Bible du Semeur 2015 - je ne cesse de dire ma reconnaissance à Dieu à votre sujet quand je fais mention de vous dans mes prières.
- リビングバイブル - 絶えず神に感謝してきました。そしていつも、あなたがたのために、こう祈り求めています。
- Nestle Aland 28 - οὐ παύομαι εὐχαριστῶν ὑπὲρ ὑμῶν μνείαν ποιούμενος ἐπὶ τῶν προσευχῶν μου,
- unfoldingWord® Greek New Testament - οὐ παύομαι εὐχαριστῶν ὑπὲρ ὑμῶν, μνείαν ποιούμενος ἐπὶ τῶν προσευχῶν μου,
- Nova Versão Internacional - não deixo de dar graças por vocês, mencionando-os em minhas orações.
- Hoffnung für alle - höre ich nicht auf, Gott dafür zu danken. Jedes Mal wenn ich bete, denke ich auch an euch.
- Kinh Thánh Hiện Đại - tôi không ngớt cảm tạ Đức Chúa Trời và cầu thay cho anh chị em,
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพเจ้าจึงขอบพระคุณพระเจ้าอย่างไม่หยุดยั้งเพราะท่านและเฝ้าอธิษฐานเผื่อท่าน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้าจึงไม่อาจหยุดกล่าวขอบคุณพระเจ้าสำหรับท่าน และข้าพเจ้าระลึกถึงท่านในเวลาอธิษฐาน
交叉引用
- 빌립보서 1:3 - 나는 여러분을 생각할 때마다 나의 하나님께 감사하며
- 빌립보서 1:4 - 기도할 때마다 항상 여러분 모두를 위해 기쁜 마음으로 간구합니다.
- 사무엘상 7:8 - 사무엘에게 “당신은 우리를 블레셋군의 손에서 구원해 달라고 우리 하나님 여호와께 쉬지 말고 기도하십시오” 하였다.
- 이사야 62:6 - 예루살렘아, 내가 네 성벽 위에 파수꾼을 세웠으니 그들은 밤낮 잠잠하지 않을 것이다. 여호와를 부르는 자들아, 너희는 쉬지 말며
- 창세기 40:14 - 당신의 모든 일이 잘 되거든 나를 기억하셔서, 나에게 은혜를 베풀어 내 사정을 왕에게 말씀드리고 나를 이 감옥에서 나가도록 해 주십시오.
- 데살로니가전서 1:2 - 우리는 여러분에 대해서 항상 하나님께 감사하며 기도할 때 여러분을 기억합니다.
- 데살로니가후서 1:3 - 형제 여러분, 우리는 여러분에 대해서 항상 하나님께 감사하지 않을 수 없습니다. 이것이 당연한 것은 여러분의 믿음이 점점 크게 자라고 여러분이 서로 극진히 사랑하고 있기 때문입니다.
- 사무엘상 12:23 - 그리고 나는 여러분을 위해 기도하는 일을 중단함으로 여호와께 범죄하지 않을 것이며 계속 선하고 옳은 것을 여러분에게 가르칠 것입니다.
- 데살로니가전서 5:17 - 쉬지 말고 기도하십시오.
- 골로새서 1:3 - 우리는 여러분을 위해 기도할 때마다 우리 주 예수 그리스도의 아버지 하나님께 항상 감사를 드립니다.
- 골로새서 1:9 - 그 소식을 들은 후부터 우리는 쉬지 않고 여러분을 위해 기도하고 있습니다. 우리는 하나님이 모든 영적인 지혜와 총명으로 여러분에게 그의 뜻을 아는 지식으로 채워 주시기를 기도합니다.
- 로마서 1:8 - 나는 무엇보다도 여러분의 믿음이 온 세상에 널리 알려지고 있기 때문에 예수 그리스도를 통해 내 하나님께 감사를 드립니다.
- 로마서 1:9 - 내가 그리스도에 대한 기쁜 소식을 전하며 정성껏 하나님을 섬기는 것과 또 여러분을 기억하며 쉬지 않고 기도하는 것을 하나님께서도 잘 알고 계십니다.