逐节对照
- American Standard Version - Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who hath blessed us with every spiritual blessing in the heavenly places in Christ:
- 新标点和合本 - 愿颂赞归与我们主耶稣基督的父 神!他在基督里曾赐给我们天上各样属灵的福气:
- 和合本2010(上帝版-简体) - 愿颂赞归给我们主耶稣基督的父上帝。他在基督里曾把天上各样属灵的福气赐给我们。
- 和合本2010(神版-简体) - 愿颂赞归给我们主耶稣基督的父 神。他在基督里曾把天上各样属灵的福气赐给我们。
- 当代译本 - 赞美我们主耶稣基督的父上帝!祂在基督里赐给了我们天上各样属灵的恩福。
- 圣经新译本 - 我们主耶稣基督的父 神是应当称颂的。他在基督里,曾经把天上各种属灵的福分赐给我们:
- 中文标准译本 - 愿颂赞归于神——我们主耶稣基督的父!他在基督里,以天上各样属灵的福气祝福了我们,
- 现代标点和合本 - 愿颂赞归于我们主耶稣基督的父神!他在基督里曾赐给我们天上各样属灵的福气,
- 和合本(拼音版) - 愿颂赞归与我们主耶稣基督的父上帝,他在基督里曾赐给我们天上各样属灵的福气。
- New International Version - Praise be to the God and Father of our Lord Jesus Christ, who has blessed us in the heavenly realms with every spiritual blessing in Christ.
- New International Reader's Version - Give praise to the God and Father of our Lord Jesus Christ. He has blessed us with every spiritual blessing. Those blessings come from the heavenly world. They belong to us because we belong to Christ.
- English Standard Version - Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who has blessed us in Christ with every spiritual blessing in the heavenly places,
- New Living Translation - All praise to God, the Father of our Lord Jesus Christ, who has blessed us with every spiritual blessing in the heavenly realms because we are united with Christ.
- The Message - How blessed is God! And what a blessing he is! He’s the Father of our Master, Jesus Christ, and takes us to the high places of blessing in him. Long before he laid down earth’s foundations, he had us in mind, had settled on us as the focus of his love, to be made whole and holy by his love. Long, long ago he decided to adopt us into his family through Jesus Christ. (What pleasure he took in planning this!) He wanted us to enter into the celebration of his lavish gift-giving by the hand of his beloved Son.
- Christian Standard Bible - Blessed is the God and Father of our Lord Jesus Christ, who has blessed us with every spiritual blessing in the heavens in Christ.
- New American Standard Bible - Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who has blessed us with every spiritual blessing in the heavenly places in Christ,
- New King James Version - Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who has blessed us with every spiritual blessing in the heavenly places in Christ,
- Amplified Bible - Blessed and worthy of praise be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who has blessed us with every spiritual blessing in the heavenly realms in Christ,
- King James Version - Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who hath blessed us with all spiritual blessings in heavenly places in Christ:
- New English Translation - Blessed is the God and Father of our Lord Jesus Christ, who has blessed us with every spiritual blessing in the heavenly realms in Christ.
- World English Bible - Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who has blessed us with every spiritual blessing in the heavenly places in Christ,
- 新標點和合本 - 願頌讚歸與我們主耶穌基督的父神!他在基督裏曾賜給我們天上各樣屬靈的福氣:
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 願頌讚歸給我們主耶穌基督的父上帝。他在基督裏曾把天上各樣屬靈的福氣賜給我們。
- 和合本2010(神版-繁體) - 願頌讚歸給我們主耶穌基督的父 神。他在基督裏曾把天上各樣屬靈的福氣賜給我們。
- 當代譯本 - 讚美我們主耶穌基督的父上帝!祂在基督裡賜給了我們天上各樣屬靈的恩福。
- 聖經新譯本 - 我們主耶穌基督的父 神是應當稱頌的。他在基督裡,曾經把天上各種屬靈的福分賜給我們:
- 呂振中譯本 - 願祝頌歸與我們主耶穌基督的父上帝;他在基督裏、曾給我們祝福、以賜給我們天界中各樣屬靈的福氣。
- 中文標準譯本 - 願頌讚歸於神——我們主耶穌基督的父!他在基督裡,以天上各樣屬靈的福氣祝福了我們,
- 現代標點和合本 - 願頌讚歸於我們主耶穌基督的父神!他在基督裡曾賜給我們天上各樣屬靈的福氣,
- 文理和合譯本 - 祝頌上帝我主耶穌基督之父、曾由基督祝我以在天屬神之諸福、
- 文理委辦譯本 - 祝謝吾主耶穌 基督父上帝、因基督、使我儕受神貺在天、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 頌美天主、我主耶穌基督之父、曾因基督、使我受種種神福在天、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 可頌哉、吾主耶穌基督之天主聖父也。天主已以諸天一切靈祉、因基督而沛加於吾人之身矣
- Nueva Versión Internacional - Alabado sea Dios, Padre de nuestro Señor Jesucristo, que nos ha bendecido en las regiones celestiales con toda bendición espiritual en Cristo.
- 현대인의 성경 - 우리 주 예수 그리스도의 아버지 하나님께 찬양을 드립니다. 하나님 아버지께서는 그리스도 안에서 하늘의 모든 영적인 복을 우리에게 내려 주셨습니다.
- Новый Русский Перевод - Благословен Бог и Отец нашего Господа Иисуса Христа. Он во Христе благословил нас всеми духовными благословениями небес.
- Восточный перевод - Хвала Богу и Отцу Повелителя нашего Исы Масиха! Он благословил нас, объединившихся с Масихом, всеми духовными благословениями небес.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Хвала Богу и Отцу Повелителя нашего Исы аль-Масиха! Он благословил нас, объединившихся с аль-Масихом, всеми духовными благословениями небес.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Хвала Богу и Отцу Повелителя нашего Исо Масеха! Он благословил нас, объединившихся с Масехом, всеми духовными благословениями небес.
- La Bible du Semeur 2015 - Béni soit Dieu, le Père de notre Seigneur Jésus-Christ, car il nous a comblés de toute bénédiction de l’Esprit dans le monde céleste en raison de notre union avec Christ.
- リビングバイブル - 主イエス・キリストの父なる神がほめたたえられますように。神は、天上のあらゆる祝福をもって、私たちを祝福してくださいました。それは、私たちがキリストのものとなっているからです。
- Nestle Aland 28 - Εὐλογητὸς ὁ θεὸς καὶ πατὴρ τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ, ὁ εὐλογήσας ἡμᾶς ἐν πάσῃ εὐλογίᾳ πνευματικῇ ἐν τοῖς ἐπουρανίοις ἐν Χριστῷ,
- unfoldingWord® Greek New Testament - εὐλογητὸς ὁ Θεὸς καὶ Πατὴρ τοῦ Κυρίου ἡμῶν, Ἰησοῦ Χριστοῦ, ὁ εὐλογήσας ἡμᾶς ἐν πάσῃ εὐλογίᾳ πνευματικῇ ἐν τοῖς ἐπουρανίοις ἐν Χριστῷ;
- Nova Versão Internacional - Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que nos abençoou com todas as bênçãos espirituais nas regiões celestiais em Cristo.
- Hoffnung für alle - Gelobt sei Gott, der Vater unseres Herrn Jesus Christus! Er hat uns mit seinem Geist reich beschenkt und uns durch Christus Zugang zu seiner himmlischen Welt gewährt.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúng tôi ca ngợi Đức Chúa Trời, Cha của Chúa Cứu Thế Giê-xu, Chúa chúng ta; Ngài đã ban cho chúng ta đủ mọi phước lành thuộc linh từ trời vì chúng ta tin cậy Chúa Cứu Thế.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - สรรเสริญพระเจ้าพระบิดาของพระเยซูคริสต์เจ้าของเรา ผู้ประทานพระพรฝ่ายจิตวิญญาณนานัปการในพระคริสต์แก่เราทั้งหลายในสวรรคสถาน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สรรเสริญพระเจ้าผู้เป็นพระบิดาของพระเยซูคริสต์ องค์พระผู้เป็นเจ้าของเรา เพราะเราอยู่ในพระคริสต์ พระองค์จึงให้พระพรฝ่ายวิญญาณทุกอย่างในอาณาเขตสวรรค์แก่เรา
交叉引用
- Revelation 4:9 - And when the living creatures shall give glory and honor and thanks to him that sitteth on the throne, to him that liveth for ever and ever,
- Revelation 4:10 - the four and twenty elders shall fall down before him that sitteth on the throne, and shall worship him that liveth for ever and ever, and shall cast their crowns before the throne, saying,
- Revelation 4:11 - Worthy art thou, our Lord and our God, to receive the glory and the honor and the power: for thou didst create all things, and because of thy will they were, and were created.
- John 14:20 - In that day ye shall know that I am in my Father, and ye in me, and I in you.
- Philippians 2:11 - and that every tongue should confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.
- Luke 2:28 - then he received him into his arms, and blessed God, and said,
- Hebrews 9:23 - It was necessary therefore that the copies of the things in the heavens should be cleansed with these; but the heavenly things themselves with better sacrifices than these.
- Hebrews 8:5 - who serve that which is a copy and shadow of the heavenly things, even as Moses is warned of God when he is about to make the tabernacle: for, See, saith he, that thou make all things according to the pattern that was showed thee in the mount.
- John 20:17 - Jesus saith to her, Touch me not; for I am not yet ascended unto the Father: but go unto my brethren, and say to them, I ascend unto my Father and your Father, and my God and your God.
- Ephesians 1:10 - unto a dispensation of the fulness of the times, to sum up all things in Christ, the things in the heavens, and the things upon the earth; in him, I say,
- Ephesians 1:17 - that the God of our Lord Jesus Christ, the Father of glory, may give unto you a spirit of wisdom and revelation in the knowledge of him;
- 1 Corinthians 1:30 - But of him are ye in Christ Jesus, who was made unto us wisdom from God, and righteousness and sanctification, and redemption:
- 2 Corinthians 5:17 - Wherefore if any man is in Christ, he is a new creature: the old things are passed away; behold, they are become new.
- Daniel 4:34 - And at the end of the days I, Nebuchadnezzar, lifted up mine eyes unto heaven, and mine understanding returned unto me, and I blessed the Most High, and I praised and honored him that liveth for ever; for his dominion is an everlasting dominion, and his kingdom from generation to generation;
- Romans 15:6 - that with one accord ye may with one mouth glorify the God and Father of our Lord Jesus Christ.
- Nehemiah 9:5 - Then the Levites, Jeshua, and Kadmiel, Bani, Hashabneiah, Sherebiah, Hodiah, Shebaniah, and Pethahiah, said, Stand up and bless Jehovah your God from everlasting to everlasting; and blessed be thy glorious name, which is exalted above all blessing and praise.
- 2 Corinthians 11:31 - The God and Father of the Lord Jesus, he who is blessed for evermore knoweth that I lie not.
- Romans 12:5 - so we, who are many, are one body in Christ, and severally members one of another.
- 1 Chronicles 29:20 - And David said to all the assembly, Now bless Jehovah your God. And all the assembly blessed Jehovah, the God of their fathers, and bowed down their heads, and worshipped Jehovah, and the king.
- John 15:2 - Every branch in me that beareth not fruit, he taketh it away: and every branch that beareth fruit, he cleanseth it, that it may bear more fruit.
- John 15:3 - Already ye are clean because of the word which I have spoken unto you.
- John 15:4 - Abide in me, and I in you. As the branch cannot bear fruit of itself, except it abide in the vine; so neither can ye, except ye abide in me.
- John 15:5 - I am the vine, ye are the branches: He that abideth in me, and I in him, the same beareth much fruit: for apart from me ye can do nothing.
- Isaiah 61:9 - And their seed shall be known among the nations, and their offspring among the peoples; all that see them shall acknowledge them, that they are the seed which Jehovah hath blessed.
- 1 Corinthians 12:12 - For as the body is one, and hath many members, and all the members of the body, being many, are one body; so also is Christ.
- Psalms 72:17 - His name shall endure for ever; His name shall be continued as long as the sun: And men shall be blessed in him; All nations shall call him happy.
- Genesis 12:2 - and I will make of thee a great nation, and I will bless thee, and make thy name great; and be thou a blessing:
- Genesis 12:3 - and I will bless them that bless thee, and him that curseth thee will I curse: and in thee shall all the families of the earth be blessed.
- Genesis 14:20 - and blessed be God Most High, who hath delivered thine enemies into thy hand. And he gave him a tenth of all.
- 2 Corinthians 5:21 - Him who knew no sin he made to be sin on our behalf; that we might become the righteousness of God in him.
- John 17:21 - that they may all be one; even as thou, Father, art in me, and I in thee, that they also may be in us: that the world may believe that thou didst send me.
- 1 Chronicles 4:10 - And Jabez called on the God of Israel, saying, Oh that thou wouldest bless me indeed, and enlarge my border, and that thy hand might be with me, and that thou wouldest keep me from evil, that it be not to my sorrow! And God granted him that which he requested.
- Psalms 134:3 - Jehovah bless thee out of Zion; Even he that made heaven and earth.
- Galatians 3:9 - So then they that are of faith are blessed with the faithful Abraham.
- Psalms 72:19 - And blessed be his glorious name for ever; And let the whole earth be filled with his glory. Amen, and Amen.
- Ephesians 6:12 - For our wrestling is not against flesh and blood, but against the principalities, against the powers, against the world-rulers of this darkness, against the spiritual hosts of wickedness in the heavenly places.
- Ephesians 3:10 - to the intent that now unto the principalities and the powers in the heavenly places might be made known through the church the manifold wisdom of God,
- Ephesians 1:20 - which he wrought in Christ, when he raised him from the dead, and made him to sit at his right hand in the heavenly places,
- Revelation 5:9 - And they sing a new song, saying, Worthy art thou to take the book, and to open the seals thereof: for thou wast slain, and didst purchase unto God with thy blood men of every tribe, and tongue, and people, and nation,
- Revelation 5:10 - and madest them to be unto our God a kingdom and priests; and they reign upon the earth.
- Revelation 5:11 - And I saw, and I heard a voice of many angels round about the throne and the living creatures and the elders; and the number of them was ten thousand times ten thousand, and thousands of thousands;
- Revelation 5:12 - saying with a great voice, Worthy is the Lamb that hath been slain to receive the power, and riches, and wisdom, and might, and honor, and glory, and blessing.
- Revelation 5:13 - And every created thing which is in the heaven, and on the earth, and under the earth, and on the sea, and all things that are in them, heard I saying, Unto him that sitteth on the throne, and unto the Lamb, be the blessing, and the honor, and the glory, and the dominion, for ever and ever.
- Revelation 5:14 - And the four living creatures said, Amen. And the elders fell down and worshipped.
- John 10:29 - My Father, who hath given them unto me, is greater than all; and no one is able to snatch them out of the Father’s hand.
- John 10:30 - I and the Father are one.
- Genesis 22:18 - and in thy seed shall all the nations of the earth be blessed; because thou hast obeyed my voice.
- Ephesians 2:6 - and raised us up with him, and made us to sit with him in the heavenly places, in Christ Jesus:
- 2 Corinthians 1:3 - Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, the Father of mercies and God of all comfort;
- 1 Peter 1:3 - Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who according to his great mercy begat us again unto a living hope by the resurrection of Jesus Christ from the dead,