逐节对照
- La Bible du Semeur 2015 - En lui toute la construction s’élève, bien coordonnée, afin d’être un temple saint dans le Seigneur,
- 新标点和合本 - 各(或作“全”)房靠他联络得合式,渐渐成为主的圣殿。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 靠着他整座房子连接得紧凑,渐渐成为在主里的圣殿。
- 和合本2010(神版-简体) - 靠着他整座房子连接得紧凑,渐渐成为在主里的圣殿。
- 当代译本 - 整座建筑的各部分都靠祂连接在一起,逐渐成为主的圣殿。
- 圣经新译本 - 整座建筑都靠着他连接配合,渐渐增长成为在主里面的圣所。
- 中文标准译本 - 在基督耶稣里,全部建筑互相连接,渐渐成为在主里的圣殿;
- 现代标点和合本 - 各 房靠他联络得合式,渐渐成为主的圣殿,
- 和合本(拼音版) - 各 房靠他联络得合式,渐渐成为主的圣殿。
- New International Version - In him the whole building is joined together and rises to become a holy temple in the Lord.
- New International Reader's Version - The whole building is held together by him. It rises to become a holy temple because it belongs to the Lord.
- English Standard Version - in whom the whole structure, being joined together, grows into a holy temple in the Lord.
- New Living Translation - We are carefully joined together in him, becoming a holy temple for the Lord.
- Christian Standard Bible - In him the whole building, being put together, grows into a holy temple in the Lord.
- New American Standard Bible - in whom the whole building, being fitted together, is growing into a holy temple in the Lord,
- New King James Version - in whom the whole building, being fitted together, grows into a holy temple in the Lord,
- Amplified Bible - in whom the whole structure is joined together, and it continues [to increase] growing into a holy temple in the Lord [a sanctuary dedicated, set apart, and sacred to the presence of the Lord].
- American Standard Version - in whom each several building, fitly framed together, groweth into a holy temple in the Lord;
- King James Version - In whom all the building fitly framed together groweth unto an holy temple in the Lord:
- New English Translation - In him the whole building, being joined together, grows into a holy temple in the Lord,
- World English Bible - in whom the whole building, fitted together, grows into a holy temple in the Lord;
- 新標點和合本 - 各(或譯:全)房靠他聯絡得合式,漸漸成為主的聖殿。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 靠着他整座房子連接得緊湊,漸漸成為在主裏的聖殿。
- 和合本2010(神版-繁體) - 靠着他整座房子連接得緊湊,漸漸成為在主裏的聖殿。
- 當代譯本 - 整座建築的各部分都靠祂連接在一起,逐漸成為主的聖殿。
- 聖經新譯本 - 整座建築都靠著他連接配合,漸漸增長成為在主裡面的聖所。
- 呂振中譯本 - 靠着他、各部建築都互相聯接,漸漸高大,成為在主裏的聖殿堂。
- 中文標準譯本 - 在基督耶穌裡,全部建築互相連接,漸漸成為在主裡的聖殿;
- 現代標點和合本 - 各 房靠他聯絡得合式,漸漸成為主的聖殿,
- 文理和合譯本 - 諸宇於彼中結構、漸成主之聖殿、
- 文理委辦譯本 - 四宇搆合、築為主之聖殿、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 全屋賴彼而得聯絡、漸成主之聖殿、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 石上廣廈、經營正殷、結構日精、而規模日宏、駸駸乎將因主而成為聖殿矣。
- Nueva Versión Internacional - En él todo el edificio, bien armado, se va levantando para llegar a ser un templo santo en el Señor.
- 현대인의 성경 - 머릿돌이 되신 그리스도 예수님 안에서 건물 전체가 서로 연결되어 점점 거룩한 성전이 되어가고
- Новый Русский Перевод - На Нем крепится все здание, поднимающееся все выше и становящееся святым храмом в Господе.
- Восточный перевод - На Нём крепится всё здание, поднимающееся всё выше и выше и становящееся святым храмом, посвящённым Повелителю.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - На Нём крепится всё здание, поднимающееся всё выше и выше и становящееся святым храмом, посвящённым Повелителю.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - На Нём крепится всё здание, поднимающееся всё выше и выше и становящееся святым храмом, посвящённым Повелителю.
- リビングバイブル - 私たち信じる者は、聖なる神殿を目指す建物として、共にキリストにあって組み合わされて成長していくのです。
- Nestle Aland 28 - ἐν ᾧ πᾶσα οἰκοδομὴ συναρμολογουμένη αὔξει εἰς ναὸν ἅγιον ἐν κυρίῳ,
- unfoldingWord® Greek New Testament - ἐν ᾧ πᾶσα οἰκοδομὴ συναρμολογουμένη, αὔξει εἰς ναὸν ἅγιον ἐν Κυρίῳ,
- Nova Versão Internacional - no qual todo o edifício é ajustado e cresce para tornar-se um santuário santo no Senhor.
- Hoffnung für alle - Durch ihn sind die Bauteile untereinander fest verbunden und wachsen zu einem Tempel des Herrn heran.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Tất cả anh chị em tín hữu chúng ta đều được kết hợp chặt chẽ với Chúa Cứu Thế, và xây nên Đền Thánh của Đức Chúa Trời.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ในพระองค์ ทุกส่วนของอาคารทั่วทั้งหมดต่อกันสนิท และประกอบกันขึ้นเป็นวิหารอันศักดิ์สิทธิ์ในองค์พระผู้เป็นเจ้า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระองค์เป็นผู้ทำให้ทั้งเรือนเชื่อมต่อกันและขยายต่อเติมขึ้นเป็นวิหารอันบริสุทธิ์แด่พระผู้เป็นเจ้า
交叉引用
- Ezéchiel 40:1 - La vingt-cinquième année de notre captivité, au début de l’année, le dixième jour du premier mois , c’est-à-dire quatorze ans après la prise de la ville de Jérusalem, exactement le même jour, la main de l’Eternel se posa sur moi et il me transporta là-bas.
- Ezéchiel 40:2 - Il m’emmena, dans des visions reçues de Dieu, au pays d’Israël et me déposa sur une très haute montagne sur laquelle s’élevaient, du côté du sud, des constructions qui ressemblaient à une ville .
- Ezéchiel 40:3 - Quand il m’eut conduit là-bas, j’aperçus un individu qui paraissait de bronze et qui portait dans sa main un cordeau de lin pour mesurer et une règle d’arpenteur ; il se tenait près de la porte de la ville.
- Ezéchiel 40:4 - Cet individu me dit : Fils d’homme, regarde bien de tes yeux et écoute de toutes tes oreilles, fais bien attention à tout ce que je vais te montrer, car c’est pour te le faire voir que tu as été amené ici. Tu raconteras à la communauté d’Israël tout ce que tu verras.
- Ezéchiel 40:5 - Voici ce que je vis : un mur extérieur entourait le Temple de tous côtés, et le personnage tenait en main une règle d’arpenteur longue de six coudées, en prenant la coudée longue, un peu plus grande que la coudée ordinaire. Il mesura l’épaisseur des murs de cette construction : elle correspondait à la longueur de sa règle. Il trouva la même dimension pour la hauteur.
- Ezéchiel 40:6 - Puis il alla vers la porte qui faisait face à l’orient et il en gravit les marches. Il mesura le seuil de la porte qui avait une largeur égale à la longueur de sa règle .
- Ezéchiel 40:7 - Le long du passage qui s’ouvrait se trouvaient des loges de garde carrées dont chaque côté faisait une longueur de règle ; elles étaient séparées par des murs de cinq coudées d’épaisseur. Le seuil de la porte, depuis le portique, à l’intérieur avait la longueur d’une règle.
- Ezéchiel 40:8 - Le personnage mesura ce portique :
- Ezéchiel 40:9 - huit coudées . Les deux piliers avaient deux coudées d’épaisseur. Ce portique de la porte était situé du côté intérieur.
- Ezéchiel 40:10 - Il y avait trois loges de garde de chaque côté du couloir de la porte orientale. Elles avaient toutes les trois les mêmes dimensions, et les piliers qui se trouvaient de chaque côté avaient tous les trois la même épaisseur.
- Ezéchiel 40:11 - Le personnage mesura ensuite la porte, à l’entrée : elle avait dix coudées de large, et puis la longueur de la porte : treize coudées.
- Ezéchiel 40:12 - Devant les loges de garde il y avait, à gauche et à droite du couloir central, un muret d’une coudée de hauteur et chaque loge avait six coudées de côté.
- Ezéchiel 40:13 - Puis il mesura toute la largeur de la porte, du fond d’une loge au fond de l’autre : en passant par leurs portes qui se faisaient face, il trouva vingt-cinq coudées.
- Ezéchiel 40:14 - Il mesura le portique qui avait vingt coudées . Autour du portique de la porte se trouvait le parvis.
- Ezéchiel 40:15 - Du front de la porte d’entrée jusque devant le portique de la porte, à l’intérieur, il y avait cinquante coudées.
- Ezéchiel 40:16 - Les loges de garde et leurs piliers étaient munis de fenêtres grillagées s’ouvrant depuis l’intérieur, autour de la porte ; il en était de même du portique qui avait des fenêtres autour, s’ouvrant depuis l’intérieur. Sur chaque pilier étaient sculptés des palmiers.
- Ezéchiel 40:17 - Puis le personnage me conduisit vers le parvis extérieur où se trouvaient des salles. Un dallage faisait tout le tour du parvis. Trente salles donnaient sur ce dallage,
- Ezéchiel 40:18 - qui s’étendait de chaque côté des portes sur une longueur égale à la leur. C’était le dallage inférieur.
- Ezéchiel 40:19 - Le personnage mesura la distance entre la façade de la porte inférieure jusqu’à celle du parvis intérieur, il trouva cent coudées. Voilà pour l’est. En ce qui concerne le nord :
- Ezéchiel 40:20 - il mesura aussi la longueur et la largeur de la porte faisant face au nord, sur le parvis extérieur.
- Ezéchiel 40:21 - Ses loges – trois d’un côté et trois de l’autre – ses piliers et son portique avaient les mêmes dimensions que celles de la première porte : cinquante coudées de long et vingt-cinq coudées de large ;
- Ezéchiel 40:22 - ses fenêtres, son portique et ses palmiers avaient aussi les mêmes dimensions que ceux de la porte orientale. On y accédait par sept degrés et l’on avait alors le portique devant soi.
- Ezéchiel 40:23 - Une porte donnait sur le parvis intérieur, en face de la porte nord ; il en était de même en face de la porte orientale. Le personnage mesura la distance d’une porte à l’autre : il trouva cent coudées.
- Ezéchiel 40:24 - Ensuite il me conduisit du côté sud où je vis la porte méridionale. Il en mesura les piliers et le portique qui avaient les mêmes dimensions que les autres.
- Ezéchiel 40:25 - Tout autour de cette porte et de son portique, il y avait des fenêtres pareilles aux autres : les dimensions étaient, là aussi, de cinquante coudées de long sur vingt-cinq de large.
- Ezéchiel 40:26 - On y accédait par sept marches devant lesquelles se trouvait le portique. Des palmiers étaient sculptés de part et d’autre sur ces piliers.
- Ezéchiel 40:27 - Le parvis intérieur avait aussi une porte du côté sud. L’homme mesura la distance d’une porte à l’autre en direction du sud et il trouva cent coudées.
- Ezéchiel 40:28 - Puis il me fit entrer dans le parvis intérieur par la porte sud et il mesura la porte méridionale qui avait les mêmes dimensions que les précédentes ;
- Ezéchiel 40:29 - ses loges de garde, ses piliers et son portique avaient des dimensions identiques aux précédents. La porte et le portique étaient aussi garnis de fenêtres tout autour. L’ensemble faisait cinquante coudées de long et vingt-cinq de large.
- Ezéchiel 40:30 - Il y avait, tout autour, des portiques de vingt-cinq coudées de longueur et de cinq coudées de largeur.
- Ezéchiel 40:31 - Son portique donnait sur le parvis extérieur, ses piliers étaient ornés de palmiers et son escalier avait huit marches.
- Ezéchiel 40:32 - Puis il me conduisit dans le parvis intérieur par le côté est et il mesura la porte qui avait les mêmes dimensions que les autres :
- Ezéchiel 40:33 - loges de garde, piliers et portique avaient des mesures identiques aux précédents. La porte et son portique étaient aussi garnis de fenêtres tout autour. L’ensemble faisait cinquante coudées de long et vingt-cinq de large.
- Ezéchiel 40:34 - Son portique donnait sur le parvis extérieur, ses piliers étaient ornés de palmiers de chaque côté et on y montait par huit marches.
- Ezéchiel 40:35 - Puis le personnage me fit entrer par la porte nord et il y trouva les mêmes dimensions qu’ailleurs :
- Ezéchiel 40:36 - loges, piliers, portique avaient cinquante coudées de long sur vingt-cinq de large. Cette porte avait comme les autres des loges, des piliers, un portique et des fenêtres tout autour.
- Ezéchiel 40:37 - Son portique donnait sur le parvis extérieur, ses piliers étaient, de part et d’autre, garnis de palmiers, et on y montait par huit marches.
- Ezéchiel 40:38 - Une salle s’ouvrait entre les piliers de la porte ; c’est là que l’on nettoyait les holocaustes.
- Ezéchiel 40:39 - Dans le portique de la porte se trouvaient deux tables de chaque côté sur lesquelles étaient égorgées les victimes destinées aux holocaustes, aux sacrifices pour le péché et aux sacrifices de réparation.
- Ezéchiel 40:40 - Sur le côté extérieur, à l’endroit où l’on montait vers l’entrée de la porte nord, il y avait deux tables et deux autres du côté opposé près du portique de la porte.
- Ezéchiel 40:41 - Il y avait donc quatre tables d’une part et quatre de l’autre, sur les côtés de la porte, c’est-à-dire huit tables en tout sur lesquelles on égorgeait les victimes.
- Ezéchiel 40:42 - Il y avait de plus quatre tables carrées d’une coudée et demie de côté et une coudée de hauteur. Elles étaient en pierres de taille et servaient aux holocaustes. On y déposait les instruments avec lesquels on immolait les victimes pour les holocaustes et les autres sacrifices.
- Hébreux 3:3 - En effet, Jésus a été jugé digne d’une gloire bien plus grande que celle de Moïse, tout comme l’architecte qui a construit une maison reçoit plus d’honneur que la maison elle-même.
- Hébreux 3:4 - Il n’y a pas de maison sans constructeur et celui qui a construit toutes choses, c’est Dieu.
- Exode 26:1 - Tu feras le tabernacle avec dix tentures de fin lin retors , de pourpre violette et écarlate, de rouge éclatant, ornées de chérubins dans les règles de l’art.
- Exode 26:2 - Chaque tenture aura quatorze mètres de long et deux mètres de large . Elles seront toutes identiques.
- Exode 26:3 - On coudra d’abord cinq de ces tentures l’une à l’autre, puis on fera de même pour les cinq autres .
- Exode 26:4 - Sur le bord de la dernière tenture de chacun de ces assemblages, tu fixeras des cordons de pourpre violette.
- Exode 26:5 - Il y en aura cinquante à l’extrémité de chacun des deux assemblages et les cordons se correspondront l’un à l’autre.
- Exode 26:6 - Tu feras cinquante agrafes d’or au moyen desquelles tu assembleras les tentures, de sorte que le tabernacle forme un tout.
- Exode 26:7 - Ensuite tu feras onze tentures de poil de chèvre, pour recouvrir le tabernacle comme d’une tente .
- Exode 26:8 - Chacune d’elles aura quinze mètres de long et deux mètres de large. Elles seront toutes identiques.
- Exode 26:9 - Tu les assembleras, cinq d’une part, six de l’autre, et tu rabattras la sixième sur le devant de la tente.
- Exode 26:10 - Tu fixeras cinquante cordons sur le bord de la dernière tenture de chaque assemblage
- Exode 26:11 - et tu feras cinquante agrafes de bronze dans lesquelles tu introduiras les cordons pour assembler la tente, afin qu’elle forme un tout.
- Exode 26:12 - Le pan supplémentaire des tentures de la tente – c’est-à-dire la moitié de l’assemblage des tentures qui sera en surplus – retombera librement sur l’arrière du tabernacle.
- Exode 26:13 - De même, le demi-mètre en surplus sur la longueur des tentures de la tente pendra librement de chaque côté du tabernacle pour bien le couvrir.
- Exode 26:14 - Tu mettras sur la tente une couverture de peaux de béliers teintes en rouge et une couverture de peaux de dauphins par-dessus.
- Exode 26:15 - Tu feras pour le tabernacle des cadres en bois d’acacia qui seront posés debout.
- Exode 26:16 - Chaque cadre aura cinq mètres de long et soixante-quinze centimètres de large,
- Exode 26:17 - et sera muni de deux tenons parallèles. Tu feras ainsi pour tous les cadres du tabernacle.
- Exode 26:18 - Tu feras vingt cadres pour le côté sud du tabernacle.
- Exode 26:19 - Pour chacun d’eux, tu disposeras deux socles d’argent, un pour chaque tenon, soit quarante socles d’argent pour les vingt cadres.
- Exode 26:20 - Tu feras de même pour le second côté du tabernacle, le côté nord : vingt cadres,
- Exode 26:21 - supportés par quarante socles d’argent, à raison de deux par cadre.
- Exode 26:22 - Pour l’arrière du tabernacle, tourné vers l’ouest, tu prépareras six cadres.
- Exode 26:23 - Tu ajouteras deux cadres comme contreforts des angles arrières du tabernacle :
- Exode 26:24 - chacun sera jumelé avec l’un des cadres des extrémités, depuis le bas, et bien lié avec lui jusqu’à son sommet par un seul anneau ; les deux contreforts d’angles seront identiques.
- Exode 26:25 - Il y aura donc en tout huit cadres avec leurs seize socles d’argent, deux sous chaque cadre.
- Exode 26:26 - Tu feras cinq traverses de bois d’acacia pour les cadres d’un des côtés du tabernacle,
- Exode 26:27 - cinq pour l’autre côté et cinq pour le fond à l’ouest.
- Exode 26:28 - La traverse médiane, au milieu des cadres, courra d’une extrémité à l’autre du tabernacle.
- Exode 26:29 - Tu plaqueras d’or tous les cadres et tu fabriqueras des anneaux d’or pour recevoir les traverses que tu plaqueras également d’or.
- Exode 26:30 - Tu dresseras le tabernacle selon la manière qui t’est montrée sur la montagne.
- Exode 26:31 - Tu feras un voile de pourpre violette et écarlate, de rouge éclatant et de fin lin retors, orné de chérubins, dans les règles de l’art.
- Exode 26:32 - Tu le suspendras à quatre piliers d’acacia plaqués d’or, munis de crochets d’or et posés sur quatre socles d’argent.
- Exode 26:33 - Tu fixeras le voile sous les agrafes. C’est là, derrière le voile, que tu déposeras le coffre contenant l’acte de l’alliance. Ce voile vous servira de séparation entre le lieu saint et le lieu très saint .
- Exode 26:34 - Tu poseras le propitiatoire sur le coffre de l’acte de l’alliance dans le lieu très saint.
- Exode 26:35 - Tu disposeras la table à l’extérieur , devant le voile, du côté nord du tabernacle, et le chandelier face à la table, du côté sud.
- Exode 26:36 - Tu confectionneras pour l’entrée de la tente un rideau de pourpre violette et écarlate, de rouge éclatant et de fin lin retors, en ouvrage de broderie.
- Exode 26:37 - Tu feras pour le rideau cinq piliers en acacia et tu les plaqueras d’or, tu les muniras de crochets en or, puis tu couleras pour ces piliers cinq socles de bronze.
- Ezéchiel 42:12 - Il en était de même des salles se trouvant du côté sud. Il y avait également une porte à l’entrée du passage situé à l’est, en face du mur de protection, et c’est par là que l’on entrait .
- Psaumes 93:5 - Tes stipulations sont tout à fait sûres ; la sainteté ╵caractérise ta demeure, ô Eternel, ╵pour tous les temps.
- 1 Rois 6:7 - Lorsqu’on édifia le Temple, on n’employa que des pierres déjà entièrement taillées, de sorte que, pendant la construction, on n’entendit aucun bruit de marteau, de pic ou d’autre instrument de fer dans le Temple.
- Ephésiens 4:13 - Ainsi nous parviendrons tous ensemble à l’unité dans la foi et dans la connaissance du Fils de Dieu, à l’état d’adultes, à un stade de maturité où se manifeste la plénitude qui nous vient de Christ.
- Ephésiens 4:14 - De cette manière, nous ne serons plus de petits enfants ballottés comme des barques par les vagues et emportés çà et là par le vent de toutes sortes d’enseignements, à la merci d’hommes habiles à entraîner les autres dans l’erreur.
- Ephésiens 4:15 - Au contraire, en exprimant la vérité dans l’amour, nous grandirons à tous égards vers celui qui est la tête : Christ.
- Ephésiens 4:16 - C’est de lui que le corps tout entier tire sa croissance pour s’affermir dans l’amour, sa cohésion et sa forte unité lui venant de toutes les articulations dont il est pourvu, pour assurer l’activité attribuée à chacune de ses parties .
- 1 Corinthiens 3:9 - Car nous travaillons ensemble au service de Dieu, et vous, vous êtes le champ qu’il cultive. Ou encore : vous êtes l’édifice qu’il construit.
- 2 Corinthiens 6:16 - Quel accord peut-il exister entre le temple de Dieu et les idoles ? Car nous sommes, nous, le temple du Dieu vivant. Dieu lui-même l’a dit : J’habiterai et je marcherai au milieu d’eux. Je serai leur Dieu, et ils seront mon peuple .
- 1 Corinthiens 3:16 - Ne savez-vous pas que vous êtes le temple de Dieu et que l’Esprit de Dieu habite en vous ?
- 1 Corinthiens 3:17 - Si quelqu’un détruit son temple, Dieu le détruira. Car son temple est saint, et vous êtes ce temple.