Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
2:8 WEB
逐节对照
  • World English Bible - for by grace you have been saved through faith, and that not of yourselves; it is the gift of God,
  • 新标点和合本 - 你们得救是本乎恩,也因着信;这并不是出于自己,乃是 神所赐的;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们得救是本乎恩,也因着信;这并不是出于自己,而是上帝所赐的;
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们得救是本乎恩,也因着信;这并不是出于自己,而是 神所赐的;
  • 当代译本 - 你们得救是靠恩典,凭信心。这不是出于你们自己,而是上帝的礼物;
  • 圣经新译本 - 你们得救是靠着恩典,藉着信心。这不是出于自己,而是 神所赐的;
  • 中文标准译本 - 你们得救确实是藉着恩典、藉着信,这不是出于你们自己,而是神的恩赐;
  • 现代标点和合本 - 你们得救是本乎恩,也因着信。这并不是出于自己,乃是神所赐的;
  • 和合本(拼音版) - 你们得救是本乎恩,也因着信;这并不是出于自己,乃是上帝所赐的;
  • New International Version - For it is by grace you have been saved, through faith—and this is not from yourselves, it is the gift of God—
  • New International Reader's Version - God’s grace has saved you because of your faith in Christ. Your salvation doesn’t come from anything you do. It is God’s gift.
  • English Standard Version - For by grace you have been saved through faith. And this is not your own doing; it is the gift of God,
  • New Living Translation - God saved you by his grace when you believed. And you can’t take credit for this; it is a gift from God.
  • Christian Standard Bible - For you are saved by grace through faith, and this is not from yourselves; it is God’s gift —
  • New American Standard Bible - For by grace you have been saved through faith; and this is not of yourselves, it is the gift of God;
  • New King James Version - For by grace you have been saved through faith, and that not of yourselves; it is the gift of God,
  • Amplified Bible - For it is by grace [God’s remarkable compassion and favor drawing you to Christ] that you have been saved [actually delivered from judgment and given eternal life] through faith. And this [salvation] is not of yourselves [not through your own effort], but it is the [undeserved, gracious] gift of God;
  • American Standard Version - for by grace have ye been saved through faith; and that not of yourselves, it is the gift of God;
  • King James Version - For by grace are ye saved through faith; and that not of yourselves: it is the gift of God:
  • New English Translation - For by grace you are saved through faith, and this is not from yourselves, it is the gift of God;
  • 新標點和合本 - 你們得救是本乎恩,也因着信;這並不是出於自己,乃是神所賜的;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們得救是本乎恩,也因着信;這並不是出於自己,而是上帝所賜的;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們得救是本乎恩,也因着信;這並不是出於自己,而是 神所賜的;
  • 當代譯本 - 你們得救是靠恩典,憑信心。這不是出於你們自己,而是上帝的禮物;
  • 聖經新譯本 - 你們得救是靠著恩典,藉著信心。這不是出於自己,而是 神所賜的;
  • 呂振中譯本 - 你們得了救就是靠着恩、憑着信。這又不是出於你們自己,乃是上帝的禮物:
  • 中文標準譯本 - 你們得救確實是藉著恩典、藉著信,這不是出於你們自己,而是神的恩賜;
  • 現代標點和合本 - 你們得救是本乎恩,也因著信。這並不是出於自己,乃是神所賜的;
  • 文理和合譯本 - 蓋爾以恩得救、由信非由己、乃上帝所賜也、
  • 文理委辦譯本 - 蓋爾曹以恩得救、由於信主、非由己也、上帝所賜、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 蓋爾曹因信、以恩得救、此非由己、乃天主所賜也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 蓋爾因信而蒙救、實憑聖寵;凡此皆非爾所固有、純出天主之惠賜。
  • Nueva Versión Internacional - Porque por gracia ustedes han sido salvados mediante la fe; esto no procede de ustedes, sino que es el regalo de Dios,
  • 현대인의 성경 - 하나님의 은혜로 여러분은 그리스도를 믿어 구원을 받았습니다. 그것은 여러분의 힘으로 된 것이 아니라 하나님의 선물입니다.
  • Новый Русский Перевод - Потому что вы спасены по благодати через веру, и это не ваша заслуга – это дар Божий.
  • Восточный перевод - Потому что вы спасены по благодати через веру, и это не ваша заслуга – это дар Всевышнего.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Потому что вы спасены по благодати через веру, и это не ваша заслуга – это дар Аллаха.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Потому что вы спасены по благодати через веру, и это не ваша заслуга – это дар Всевышнего.
  • La Bible du Semeur 2015 - Car c’est par grâce que vous êtes sauvés, par le moyen de la foi. Cela ne vient pas de vous, c’est un don de Dieu ;
  • リビングバイブル - あなたがたは、恵みにより、キリストを信じることによって救われたのです。しかも、そのキリストを信じることすらも、あなたがたから自発的に出たことではありません。それもまた、神からの賜物(贈り物)です。
  • Nestle Aland 28 - Τῇ γὰρ χάριτί ἐστε σεσῳσμένοι διὰ πίστεως· καὶ τοῦτο οὐκ ἐξ ὑμῶν, θεοῦ τὸ δῶρον·
  • unfoldingWord® Greek New Testament - τῇ γὰρ χάριτί ἐστε σεσῳσμένοι διὰ πίστεως, καὶ τοῦτο οὐκ ἐξ ὑμῶν, Θεοῦ τὸ δῶρον;
  • Nova Versão Internacional - Pois vocês são salvos pela graça, por meio da fé, e isto não vem de vocês, é dom de Deus;
  • Hoffnung für alle - Denn nur durch seine unverdiente Güte seid ihr vom Tod gerettet worden. Das ist geschehen, weil ihr an Jesus Christus glaubt. Es ist ein Geschenk Gottes und nicht euer eigenes Werk.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vậy anh chị em được cứu nhờ ơn phước Đức Chúa Trời, do đức tin nơi Chúa Cứu Thế. Sự cứu rỗi là tặng phẩm của Đức Chúa Trời, chứ không do anh chị em tự tạo.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะว่าท่านทั้งหลายได้รับความรอดโดยพระคุณผ่านทางความเชื่อ ความรอดนี้ไม่ได้มาจากตัวท่านเอง แต่เป็นของประทานจากพระเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ด้วย​ว่า​ท่าน​ได้​รับ​ความ​รอด​พ้น​โดย​พระ​คุณ​อัน​เกิด​จาก​ความ​เชื่อ ไม่​ได้​มา​จาก​การ​ปฏิบัติ​ตน​ของ​พวก​ท่าน​เอง แต่​เป็น​สิ่ง​ที่​พระ​เจ้า​มอบ​ให้
交叉引用
  • Acts 16:14 - A certain woman named Lydia, a seller of purple, of the city of Thyatira, one who worshiped God, heard us. The Lord opened her heart to listen to the things which were spoken by Paul.
  • Matthew 16:17 - Jesus answered him, “Blessed are you, Simon Bar Jonah, for flesh and blood has not revealed this to you, but my Father who is in heaven.
  • Acts 15:7 - When there had been much discussion, Peter rose up and said to them, “Brothers, you know that a good while ago God made a choice among you that by my mouth the nations should hear the word of the Good News and believe.
  • Acts 15:8 - God, who knows the heart, testified about them, giving them the Holy Spirit, just like he did to us.
  • Acts 15:9 - He made no distinction between us and them, cleansing their hearts by faith.
  • 2 Thessalonians 1:9 - who will pay the penalty: eternal destruction from the face of the Lord and from the glory of his might,
  • 1 Peter 1:5 - who by the power of God are guarded through faith for a salvation ready to be revealed in the last time.
  • Philippians 1:29 - Because it has been granted to you on behalf of Christ, not only to believe in him, but also to suffer on his behalf,
  • Romans 10:14 - How then will they call on him in whom they have not believed? How will they believe in him whom they have not heard? How will they hear without a preacher?
  • Ephesians 1:19 - and what is the exceeding greatness of his power toward us who believe, according to that working of the strength of his might
  • Acts 14:27 - When they had arrived, and had gathered the assembly together, they reported all the things that God had done with them, and that he had opened a door of faith to the nations.
  • John 6:40 - This is the will of the one who sent me, that everyone who sees the Son, and believes in him, should have eternal life; and I will raise him up at the last day.”
  • 1 John 5:10 - He who believes in the Son of God has the testimony in himself. He who doesn’t believe God has made him a liar, because he has not believed in the testimony that God has given concerning his Son.
  • 1 John 5:11 - The testimony is this, that God gave to us eternal life, and this life is in his Son.
  • 1 John 5:12 - He who has the Son has the life. He who doesn’t have God’s Son doesn’t have the life.
  • John 3:14 - As Moses lifted up the serpent in the wilderness, even so must the Son of Man be lifted up,
  • John 3:15 - that whoever believes in him should not perish, but have eternal life.
  • John 3:16 - For God so loved the world, that he gave his one and only Son, that whoever believes in him should not perish, but have eternal life.
  • John 3:17 - For God didn’t send his Son into the world to judge the world, but that the world should be saved through him.
  • John 3:18 - He who believes in him is not judged. He who doesn’t believe has been judged already, because he has not believed in the name of the one and only Son of God.
  • John 6:35 - Jesus said to them, “I am the bread of life. Whoever comes to me will not be hungry, and whoever believes in me will never be thirsty.
  • Colossians 2:12 - having been buried with him in baptism, in which you were also raised with him through faith in the working of God, who raised him from the dead.
  • John 6:44 - No one can come to me unless the Father who sent me draws him, and I will raise him up in the last day.
  • John 6:65 - He said, “For this cause I have said to you that no one can come to me, unless it is given to him by my Father.”
  • Romans 4:5 - But to him who doesn’t work, but believes in him who justifies the ungodly, his faith is accounted for righteousness.
  • Ephesians 2:10 - For we are his workmanship, created in Christ Jesus for good works, which God prepared before that we would walk in them.
  • Galatians 3:14 - that the blessing of Abraham might come on the Gentiles through Christ Jesus, that we might receive the promise of the Spirit through faith.
  • Acts 13:39 - and by him everyone who believes is justified from all things, from which you could not be justified by the law of Moses.
  • Galatians 3:22 - But the Scripture imprisoned all things under sin, that the promise by faith in Jesus Christ might be given to those who believe.
  • John 3:36 - One who believes in the Son has eternal life, but one who disobeys the Son won’t see life, but the wrath of God remains on him.”
  • Mark 16:16 - He who believes and is baptized will be saved; but he who disbelieves will be condemned.
  • John 6:27 - Don’t work for the food which perishes, but for the food which remains to eternal life, which the Son of Man will give to you. For God the Father has sealed him.”
  • John 6:28 - They said therefore to him, “What must we do, that we may work the works of God?”
  • John 6:29 - Jesus answered them, “This is the work of God, that you believe in him whom he has sent.”
  • Luke 7:50 - He said to the woman, “Your faith has saved you. Go in peace.”
  • John 5:24 - “Most certainly I tell you, he who hears my word and believes him who sent me has eternal life, and doesn’t come into judgment, but has passed out of death into life.
  • John 6:37 - All those whom the Father gives me will come to me. He who comes to me I will in no way throw out.
  • Romans 10:17 - So faith comes by hearing, and hearing by the word of God.
  • John 4:10 - Jesus answered her, “If you knew the gift of God, and who it is who says to you, ‘Give me a drink,’ you would have asked him, and he would have given you living water.”
  • John 1:12 - But as many as received him, to them he gave the right to become God’s children, to those who believe in his name:
  • John 1:13 - who were born not of blood, nor of the will of the flesh, nor of the will of man, but of God.
  • Romans 10:9 - that if you will confess with your mouth that Jesus is Lord, and believe in your heart that God raised him from the dead, you will be saved.
  • Romans 10:10 - For with the heart, one believes resulting in righteousness; and with the mouth confession is made resulting in salvation.
  • Acts 16:31 - They said, “Believe in the Lord Jesus Christ, and you will be saved, you and your household.”
  • James 1:16 - Don’t be deceived, my beloved brothers.
  • James 1:17 - Every good gift and every perfect gift is from above, coming down from the Father of lights, with whom can be no variation, nor turning shadow.
  • James 1:18 - Of his own will he gave birth to us by the word of truth, that we should be a kind of first fruits of his creatures.
  • Romans 4:16 - For this cause it is of faith, that it may be according to grace, to the end that the promise may be sure to all the offspring, not to that only which is of the law, but to that also which is of the faith of Abraham, who is the father of us all.
  • Ephesians 2:5 - even when we were dead through our trespasses, made us alive together with Christ—by grace you have been saved—
  • Romans 3:22 - even the righteousness of God through faith in Jesus Christ to all and on all those who believe. For there is no distinction,
  • Romans 3:23 - for all have sinned, and fall short of the glory of God;
  • Romans 3:24 - being justified freely by his grace through the redemption that is in Christ Jesus;
  • Romans 3:25 - whom God sent to be an atoning sacrifice, through faith in his blood, for a demonstration of his righteousness through the passing over of prior sins, in God’s forbearance;
  • Romans 3:26 - to demonstrate his righteousness at this present time; that he might himself be just, and the justifier of him who has faith in Jesus.
逐节对照交叉引用
  • World English Bible - for by grace you have been saved through faith, and that not of yourselves; it is the gift of God,
  • 新标点和合本 - 你们得救是本乎恩,也因着信;这并不是出于自己,乃是 神所赐的;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们得救是本乎恩,也因着信;这并不是出于自己,而是上帝所赐的;
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们得救是本乎恩,也因着信;这并不是出于自己,而是 神所赐的;
  • 当代译本 - 你们得救是靠恩典,凭信心。这不是出于你们自己,而是上帝的礼物;
  • 圣经新译本 - 你们得救是靠着恩典,藉着信心。这不是出于自己,而是 神所赐的;
  • 中文标准译本 - 你们得救确实是藉着恩典、藉着信,这不是出于你们自己,而是神的恩赐;
  • 现代标点和合本 - 你们得救是本乎恩,也因着信。这并不是出于自己,乃是神所赐的;
  • 和合本(拼音版) - 你们得救是本乎恩,也因着信;这并不是出于自己,乃是上帝所赐的;
  • New International Version - For it is by grace you have been saved, through faith—and this is not from yourselves, it is the gift of God—
  • New International Reader's Version - God’s grace has saved you because of your faith in Christ. Your salvation doesn’t come from anything you do. It is God’s gift.
  • English Standard Version - For by grace you have been saved through faith. And this is not your own doing; it is the gift of God,
  • New Living Translation - God saved you by his grace when you believed. And you can’t take credit for this; it is a gift from God.
  • Christian Standard Bible - For you are saved by grace through faith, and this is not from yourselves; it is God’s gift —
  • New American Standard Bible - For by grace you have been saved through faith; and this is not of yourselves, it is the gift of God;
  • New King James Version - For by grace you have been saved through faith, and that not of yourselves; it is the gift of God,
  • Amplified Bible - For it is by grace [God’s remarkable compassion and favor drawing you to Christ] that you have been saved [actually delivered from judgment and given eternal life] through faith. And this [salvation] is not of yourselves [not through your own effort], but it is the [undeserved, gracious] gift of God;
  • American Standard Version - for by grace have ye been saved through faith; and that not of yourselves, it is the gift of God;
  • King James Version - For by grace are ye saved through faith; and that not of yourselves: it is the gift of God:
  • New English Translation - For by grace you are saved through faith, and this is not from yourselves, it is the gift of God;
  • 新標點和合本 - 你們得救是本乎恩,也因着信;這並不是出於自己,乃是神所賜的;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們得救是本乎恩,也因着信;這並不是出於自己,而是上帝所賜的;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們得救是本乎恩,也因着信;這並不是出於自己,而是 神所賜的;
  • 當代譯本 - 你們得救是靠恩典,憑信心。這不是出於你們自己,而是上帝的禮物;
  • 聖經新譯本 - 你們得救是靠著恩典,藉著信心。這不是出於自己,而是 神所賜的;
  • 呂振中譯本 - 你們得了救就是靠着恩、憑着信。這又不是出於你們自己,乃是上帝的禮物:
  • 中文標準譯本 - 你們得救確實是藉著恩典、藉著信,這不是出於你們自己,而是神的恩賜;
  • 現代標點和合本 - 你們得救是本乎恩,也因著信。這並不是出於自己,乃是神所賜的;
  • 文理和合譯本 - 蓋爾以恩得救、由信非由己、乃上帝所賜也、
  • 文理委辦譯本 - 蓋爾曹以恩得救、由於信主、非由己也、上帝所賜、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 蓋爾曹因信、以恩得救、此非由己、乃天主所賜也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 蓋爾因信而蒙救、實憑聖寵;凡此皆非爾所固有、純出天主之惠賜。
  • Nueva Versión Internacional - Porque por gracia ustedes han sido salvados mediante la fe; esto no procede de ustedes, sino que es el regalo de Dios,
  • 현대인의 성경 - 하나님의 은혜로 여러분은 그리스도를 믿어 구원을 받았습니다. 그것은 여러분의 힘으로 된 것이 아니라 하나님의 선물입니다.
  • Новый Русский Перевод - Потому что вы спасены по благодати через веру, и это не ваша заслуга – это дар Божий.
  • Восточный перевод - Потому что вы спасены по благодати через веру, и это не ваша заслуга – это дар Всевышнего.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Потому что вы спасены по благодати через веру, и это не ваша заслуга – это дар Аллаха.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Потому что вы спасены по благодати через веру, и это не ваша заслуга – это дар Всевышнего.
  • La Bible du Semeur 2015 - Car c’est par grâce que vous êtes sauvés, par le moyen de la foi. Cela ne vient pas de vous, c’est un don de Dieu ;
  • リビングバイブル - あなたがたは、恵みにより、キリストを信じることによって救われたのです。しかも、そのキリストを信じることすらも、あなたがたから自発的に出たことではありません。それもまた、神からの賜物(贈り物)です。
  • Nestle Aland 28 - Τῇ γὰρ χάριτί ἐστε σεσῳσμένοι διὰ πίστεως· καὶ τοῦτο οὐκ ἐξ ὑμῶν, θεοῦ τὸ δῶρον·
  • unfoldingWord® Greek New Testament - τῇ γὰρ χάριτί ἐστε σεσῳσμένοι διὰ πίστεως, καὶ τοῦτο οὐκ ἐξ ὑμῶν, Θεοῦ τὸ δῶρον;
  • Nova Versão Internacional - Pois vocês são salvos pela graça, por meio da fé, e isto não vem de vocês, é dom de Deus;
  • Hoffnung für alle - Denn nur durch seine unverdiente Güte seid ihr vom Tod gerettet worden. Das ist geschehen, weil ihr an Jesus Christus glaubt. Es ist ein Geschenk Gottes und nicht euer eigenes Werk.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vậy anh chị em được cứu nhờ ơn phước Đức Chúa Trời, do đức tin nơi Chúa Cứu Thế. Sự cứu rỗi là tặng phẩm của Đức Chúa Trời, chứ không do anh chị em tự tạo.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะว่าท่านทั้งหลายได้รับความรอดโดยพระคุณผ่านทางความเชื่อ ความรอดนี้ไม่ได้มาจากตัวท่านเอง แต่เป็นของประทานจากพระเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ด้วย​ว่า​ท่าน​ได้​รับ​ความ​รอด​พ้น​โดย​พระ​คุณ​อัน​เกิด​จาก​ความ​เชื่อ ไม่​ได้​มา​จาก​การ​ปฏิบัติ​ตน​ของ​พวก​ท่าน​เอง แต่​เป็น​สิ่ง​ที่​พระ​เจ้า​มอบ​ให้
  • Acts 16:14 - A certain woman named Lydia, a seller of purple, of the city of Thyatira, one who worshiped God, heard us. The Lord opened her heart to listen to the things which were spoken by Paul.
  • Matthew 16:17 - Jesus answered him, “Blessed are you, Simon Bar Jonah, for flesh and blood has not revealed this to you, but my Father who is in heaven.
  • Acts 15:7 - When there had been much discussion, Peter rose up and said to them, “Brothers, you know that a good while ago God made a choice among you that by my mouth the nations should hear the word of the Good News and believe.
  • Acts 15:8 - God, who knows the heart, testified about them, giving them the Holy Spirit, just like he did to us.
  • Acts 15:9 - He made no distinction between us and them, cleansing their hearts by faith.
  • 2 Thessalonians 1:9 - who will pay the penalty: eternal destruction from the face of the Lord and from the glory of his might,
  • 1 Peter 1:5 - who by the power of God are guarded through faith for a salvation ready to be revealed in the last time.
  • Philippians 1:29 - Because it has been granted to you on behalf of Christ, not only to believe in him, but also to suffer on his behalf,
  • Romans 10:14 - How then will they call on him in whom they have not believed? How will they believe in him whom they have not heard? How will they hear without a preacher?
  • Ephesians 1:19 - and what is the exceeding greatness of his power toward us who believe, according to that working of the strength of his might
  • Acts 14:27 - When they had arrived, and had gathered the assembly together, they reported all the things that God had done with them, and that he had opened a door of faith to the nations.
  • John 6:40 - This is the will of the one who sent me, that everyone who sees the Son, and believes in him, should have eternal life; and I will raise him up at the last day.”
  • 1 John 5:10 - He who believes in the Son of God has the testimony in himself. He who doesn’t believe God has made him a liar, because he has not believed in the testimony that God has given concerning his Son.
  • 1 John 5:11 - The testimony is this, that God gave to us eternal life, and this life is in his Son.
  • 1 John 5:12 - He who has the Son has the life. He who doesn’t have God’s Son doesn’t have the life.
  • John 3:14 - As Moses lifted up the serpent in the wilderness, even so must the Son of Man be lifted up,
  • John 3:15 - that whoever believes in him should not perish, but have eternal life.
  • John 3:16 - For God so loved the world, that he gave his one and only Son, that whoever believes in him should not perish, but have eternal life.
  • John 3:17 - For God didn’t send his Son into the world to judge the world, but that the world should be saved through him.
  • John 3:18 - He who believes in him is not judged. He who doesn’t believe has been judged already, because he has not believed in the name of the one and only Son of God.
  • John 6:35 - Jesus said to them, “I am the bread of life. Whoever comes to me will not be hungry, and whoever believes in me will never be thirsty.
  • Colossians 2:12 - having been buried with him in baptism, in which you were also raised with him through faith in the working of God, who raised him from the dead.
  • John 6:44 - No one can come to me unless the Father who sent me draws him, and I will raise him up in the last day.
  • John 6:65 - He said, “For this cause I have said to you that no one can come to me, unless it is given to him by my Father.”
  • Romans 4:5 - But to him who doesn’t work, but believes in him who justifies the ungodly, his faith is accounted for righteousness.
  • Ephesians 2:10 - For we are his workmanship, created in Christ Jesus for good works, which God prepared before that we would walk in them.
  • Galatians 3:14 - that the blessing of Abraham might come on the Gentiles through Christ Jesus, that we might receive the promise of the Spirit through faith.
  • Acts 13:39 - and by him everyone who believes is justified from all things, from which you could not be justified by the law of Moses.
  • Galatians 3:22 - But the Scripture imprisoned all things under sin, that the promise by faith in Jesus Christ might be given to those who believe.
  • John 3:36 - One who believes in the Son has eternal life, but one who disobeys the Son won’t see life, but the wrath of God remains on him.”
  • Mark 16:16 - He who believes and is baptized will be saved; but he who disbelieves will be condemned.
  • John 6:27 - Don’t work for the food which perishes, but for the food which remains to eternal life, which the Son of Man will give to you. For God the Father has sealed him.”
  • John 6:28 - They said therefore to him, “What must we do, that we may work the works of God?”
  • John 6:29 - Jesus answered them, “This is the work of God, that you believe in him whom he has sent.”
  • Luke 7:50 - He said to the woman, “Your faith has saved you. Go in peace.”
  • John 5:24 - “Most certainly I tell you, he who hears my word and believes him who sent me has eternal life, and doesn’t come into judgment, but has passed out of death into life.
  • John 6:37 - All those whom the Father gives me will come to me. He who comes to me I will in no way throw out.
  • Romans 10:17 - So faith comes by hearing, and hearing by the word of God.
  • John 4:10 - Jesus answered her, “If you knew the gift of God, and who it is who says to you, ‘Give me a drink,’ you would have asked him, and he would have given you living water.”
  • John 1:12 - But as many as received him, to them he gave the right to become God’s children, to those who believe in his name:
  • John 1:13 - who were born not of blood, nor of the will of the flesh, nor of the will of man, but of God.
  • Romans 10:9 - that if you will confess with your mouth that Jesus is Lord, and believe in your heart that God raised him from the dead, you will be saved.
  • Romans 10:10 - For with the heart, one believes resulting in righteousness; and with the mouth confession is made resulting in salvation.
  • Acts 16:31 - They said, “Believe in the Lord Jesus Christ, and you will be saved, you and your household.”
  • James 1:16 - Don’t be deceived, my beloved brothers.
  • James 1:17 - Every good gift and every perfect gift is from above, coming down from the Father of lights, with whom can be no variation, nor turning shadow.
  • James 1:18 - Of his own will he gave birth to us by the word of truth, that we should be a kind of first fruits of his creatures.
  • Romans 4:16 - For this cause it is of faith, that it may be according to grace, to the end that the promise may be sure to all the offspring, not to that only which is of the law, but to that also which is of the faith of Abraham, who is the father of us all.
  • Ephesians 2:5 - even when we were dead through our trespasses, made us alive together with Christ—by grace you have been saved—
  • Romans 3:22 - even the righteousness of God through faith in Jesus Christ to all and on all those who believe. For there is no distinction,
  • Romans 3:23 - for all have sinned, and fall short of the glory of God;
  • Romans 3:24 - being justified freely by his grace through the redemption that is in Christ Jesus;
  • Romans 3:25 - whom God sent to be an atoning sacrifice, through faith in his blood, for a demonstration of his righteousness through the passing over of prior sins, in God’s forbearance;
  • Romans 3:26 - to demonstrate his righteousness at this present time; that he might himself be just, and the justifier of him who has faith in Jesus.
圣经
资源
计划
奉献