逐节对照
- Nueva Versión Internacional - es decir, el misterio que me dio a conocer por revelación, como ya les escribí brevemente.
- 新标点和合本 - 用启示使我知道福音的奥秘,正如我以前略略写过的。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 用启示让我知道福音的奥秘,正如我以前略略写过的。
- 和合本2010(神版-简体) - 用启示让我知道福音的奥秘,正如我以前略略写过的。
- 当代译本 - 借着启示让我明白福音的奥秘,正如我前面简要提过的。
- 圣经新译本 - 藉着启示使我可以知道这奥秘,就像我以前在信中略略提过的。
- 中文标准译本 - 也就是说,藉着启示,那奥秘已经显明给我,就像我先前简略写过的那样。
- 现代标点和合本 - 用启示使我知道福音的奥秘,正如我以前略略写过的。
- 和合本(拼音版) - 用启示使我知道福音的奥秘,正如我以前略略写过的。
- New International Version - that is, the mystery made known to me by revelation, as I have already written briefly.
- New International Reader's Version - I’m talking about the mystery God showed me. I have already written a little about it.
- English Standard Version - how the mystery was made known to me by revelation, as I have written briefly.
- New Living Translation - As I briefly wrote earlier, God himself revealed his mysterious plan to me.
- Christian Standard Bible - The mystery was made known to me by revelation, as I have briefly written above.
- New American Standard Bible - that by revelation there was made known to me the mystery, as I wrote before briefly.
- New King James Version - how that by revelation He made known to me the mystery (as I have briefly written already,
- Amplified Bible - and that by [divine] revelation the mystery was made known to me, as I have already written in brief.
- American Standard Version - how that by revelation was made known unto me the mystery, as I wrote before in few words,
- King James Version - How that by revelation he made known unto me the mystery; (as I wrote afore in few words,
- New English Translation - that by revelation the divine secret was made known to me, as I wrote before briefly.
- World English Bible - how that by revelation the mystery was made known to me, as I wrote before in few words,
- 新標點和合本 - 用啟示使我知道福音的奧祕,正如我以前略略寫過的。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 用啟示讓我知道福音的奧祕,正如我以前略略寫過的。
- 和合本2010(神版-繁體) - 用啟示讓我知道福音的奧祕,正如我以前略略寫過的。
- 當代譯本 - 藉著啟示讓我明白福音的奧祕,正如我前面簡要提過的。
- 聖經新譯本 - 藉著啟示使我可以知道這奧祕,就像我以前在信中略略提過的。
- 呂振中譯本 - 就是他怎樣依照啓示讓我知道了奧祕,正如我所略略寫過的。
- 中文標準譯本 - 也就是說,藉著啟示,那奧祕已經顯明給我,就像我先前簡略寫過的那樣。
- 現代標點和合本 - 用啟示使我知道福音的奧祕,正如我以前略略寫過的。
- 文理和合譯本 - 我由啟示得識奧秘、如前所畧書者、
- 文理委辦譯本 - 其默示我奧言、我前畧述焉、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 且以默示示我奧妙、如我前已略書之者、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 我蒙特達之啟示、得悉天主奧旨;此於本書前段、已約略述及、
- 현대인의 성경 - 전에 내가 간단히 편지한 것과 같이 하나님은 계시로 나에게 그분의 신비로운 계획을 알려 주셨습니다.
- Новый Русский Перевод - Он открыл мне тайный план, о котором я вам уже вкратце писал.
- Восточный перевод - Он открыл мне тайный план, о котором я вам уже вкратце писал.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он открыл мне тайный план, о котором я вам уже вкратце писал.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он открыл мне тайный план, о котором я вам уже вкратце писал.
- La Bible du Semeur 2015 - Par révélation, il m’a fait connaître le secret de son plan que je viens de résumer en quelques mots.
- Nestle Aland 28 - [ὅτι] κατὰ ἀποκάλυψιν ἐγνωρίσθη μοι τὸ μυστήριον, καθὼς προέγραψα ἐν ὀλίγῳ,
- unfoldingWord® Greek New Testament - κατὰ ἀποκάλυψιν ἐγνωρίσθη μοι τὸ μυστήριον, καθὼς προέγραψα ἐν ὀλίγῳ;
- Nova Versão Internacional - isto é, o mistério que me foi dado a conhecer por revelação, como já lhes escrevi em poucas palavras.
- Hoffnung für alle - Gott selbst hat mir dieses Geheimnis offenbart. Ich habe es eben schon kurz erwähnt,
- Kinh Thánh Hiện Đại - Như tôi đã trình bày sơ lược, chính Đức Chúa Trời đã tiết lộ cho tôi biết chương trình huyền nhiệm của Ngài.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อันได้แก่ข้อล้ำลึกซึ่งทรงสำแดงแก่ข้าพเจ้าตามที่ข้าพเจ้าได้เขียนไว้ก่อนหน้านี้อย่างย่อๆ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คือความลึกลับซับซ้อนที่พระเจ้าได้เผยแก่ข้าพเจ้า ตามที่ข้าพเจ้าได้เขียนย่อๆ ไว้แล้ว
交叉引用
- Efesios 1:17 - Pido que el Dios de nuestro Señor Jesucristo, el Padre glorioso, les dé el Espíritu de sabiduría y de revelación, para que lo conozcan mejor.
- Gálatas 1:16 - revelarme a su Hijo para que yo lo predicara entre los gentiles, no consulté con nadie.
- Gálatas 1:17 - Tampoco subí a Jerusalén para ver a los que eran apóstoles antes que yo, sino que fui de inmediato a Arabia, de donde luego regresé a Damasco.
- Gálatas 1:18 - Después de tres años, subí a Jerusalén para visitar a Pedro, y me quedé con él quince días.
- Gálatas 1:19 - No vi a ningún otro de los apóstoles; solo vi a Jacobo, el hermano del Señor.
- Hechos 26:15 - Entonces pregunté: “¿Quién eres, Señor?” “Yo soy Jesús, a quien tú persigues —me contestó el Señor—.
- Hechos 26:16 - Ahora, ponte en pie y escúchame. Me he aparecido a ti con el fin de designarte siervo y testigo de lo que has visto de mí y de lo que te voy a revelar.
- Hechos 26:17 - Te libraré de tu propio pueblo y de los gentiles. Te envío a estos
- Hechos 26:18 - para que les abras los ojos y se conviertan de las tinieblas a la luz, y del poder de Satanás a Dios, a fin de que, por la fe en mí, reciban el perdón de los pecados y la herencia entre los santificados”.
- Hechos 26:19 - »Así que, rey Agripa, no fui desobediente a esa visión celestial.
- Romanos 11:25 - Hermanos, quiero que entiendan este misterio para que no se vuelvan presuntuosos. Parte de Israel se ha endurecido, y así permanecerá hasta que haya entrado la totalidad de los gentiles.
- Hechos 23:9 - Se produjo un gran alboroto, y algunos de los maestros de la ley que eran fariseos se pusieron de pie y protestaron. «No encontramos ningún delito en este hombre —dijeron—. ¿Acaso no podría haberle hablado un espíritu o un ángel?»
- 1 Corintios 2:9 - Sin embargo, como está escrito: «Ningún ojo ha visto, ningún oído ha escuchado, ninguna mente humana ha concebido lo que Dios ha preparado para quienes lo aman».
- 1 Corintios 2:10 - Ahora bien, Dios nos ha revelado esto por medio de su Espíritu, pues el Espíritu lo examina todo, hasta las profundidades de Dios.
- Efesios 2:11 - Por lo tanto, recuerden ustedes los gentiles de nacimiento —los que son llamados «incircuncisos» por aquellos que se llaman «de la circuncisión», la cual se hace en el cuerpo por mano humana—,
- Efesios 2:12 - recuerden que en ese entonces ustedes estaban separados de Cristo, excluidos de la ciudadanía de Israel y ajenos a los pactos de la promesa, sin esperanza y sin Dios en el mundo.
- Efesios 2:13 - Pero ahora en Cristo Jesús, a ustedes que antes estaban lejos, Dios los ha acercado mediante la sangre de Cristo.
- Efesios 2:14 - Porque Cristo es nuestra paz: de los dos pueblos ha hecho uno solo, derribando mediante su sacrificio el muro de enemistad que nos separaba,
- Efesios 2:15 - pues anuló la ley con sus mandamientos y requisitos. Esto lo hizo para crear en sí mismo de los dos pueblos una nueva humanidad al hacer la paz,
- Efesios 2:16 - para reconciliar con Dios a ambos en un solo cuerpo mediante la cruz, por la que dio muerte a la enemistad.
- Efesios 2:17 - Él vino y proclamó paz a ustedes que estaban lejos y paz a los que estaban cerca.
- Efesios 2:18 - Pues por medio de él tenemos acceso al Padre por un mismo Espíritu.
- Efesios 2:19 - Por lo tanto, ustedes ya no son extraños ni extranjeros, sino conciudadanos de los santos y miembros de la familia de Dios,
- Efesios 2:20 - edificados sobre el fundamento de los apóstoles y los profetas, siendo Cristo Jesús mismo la piedra angular.
- Efesios 2:21 - En él todo el edificio, bien armado, se va levantando para llegar a ser un templo santo en el Señor.
- Efesios 2:22 - En él también ustedes son edificados juntamente para ser morada de Dios por su Espíritu.
- Efesios 1:9 - Él nos hizo conocer el misterio de su voluntad conforme al buen propósito que de antemano estableció en Cristo,
- Efesios 1:10 - para llevarlo a cabo cuando se cumpliera el tiempo, esto es, reunir en él todas las cosas, tanto las del cielo como las de la tierra.
- Efesios 1:11 - En Cristo también fuimos hechos herederos, pues fuimos predestinados según el plan de aquel que hace todas las cosas conforme al designio de su voluntad,
- Efesios 3:4 - Al leer esto, podrán darse cuenta de que comprendo el misterio de Cristo.
- Hechos 22:21 - Pero el Señor me replicó: “Vete; yo te enviaré lejos, a los gentiles”».
- Colosenses 1:26 - anunciando el misterio que se ha mantenido oculto por siglos y generaciones, pero que ahora se ha manifestado a sus santos.
- Colosenses 1:27 - A estos Dios se propuso dar a conocer cuál es la gloriosa riqueza de este misterio entre las naciones, que es Cristo en ustedes, la esperanza de gloria.
- Hechos 22:17 - »Cuando volví a Jerusalén, mientras oraba en el templo tuve una visión
- Efesios 3:9 - y de hacer entender a todos la realización del plan de Dios, el misterio que desde los tiempos eternos se mantuvo oculto en Dios, creador de todas las cosas.
- Gálatas 1:12 - No lo recibí ni lo aprendí de ningún ser humano, sino que me llegó por revelación de Jesucristo.
- Romanos 16:25 - El Dios eterno ocultó su misterio durante largos siglos, pero ahora lo ha revelado por medio de los escritos proféticos, según su propio mandato, para que todas las naciones obedezcan a la fe. ¡Al que puede fortalecerlos a ustedes conforme a mi evangelio y a la predicación acerca de Jesucristo,