Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
4:15 NLT
逐节对照
  • New Living Translation - Instead, we will speak the truth in love, growing in every way more and more like Christ, who is the head of his body, the church.
  • 新标点和合本 - 惟用爱心说诚实话,凡事长进,连于元首基督。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我们反而要用爱心说诚实话,各方面向着基督长进,连于元首基督,
  • 和合本2010(神版-简体) - 我们反而要用爱心说诚实话,各方面向着基督长进,连于元首基督,
  • 当代译本 - 相反,我们说话要凭爱心坚持真理,在各方面都要追求长进,更像元首基督。
  • 圣经新译本 - 却要在爱中过诚实的生活,在各方面长进,达到基督的身量。他是教会的头,
  • 中文标准译本 - 我们却要在爱中说真话,在一切事上向着他长进;他就是头,是基督。
  • 现代标点和合本 - 唯用爱心说诚实话,凡事长进,连于元首基督。
  • 和合本(拼音版) - 惟用爱心说诚实话,凡事长进,连于元首基督。
  • New International Version - Instead, speaking the truth in love, we will grow to become in every respect the mature body of him who is the head, that is, Christ.
  • New International Reader's Version - Instead, we will speak the truth in love. So we will grow up in every way to become the body of Christ. Christ is the head of the body.
  • English Standard Version - Rather, speaking the truth in love, we are to grow up in every way into him who is the head, into Christ,
  • Christian Standard Bible - But speaking the truth in love, let us grow in every way into him who is the head  — Christ.
  • New American Standard Bible - but speaking the truth in love, we are to grow up in all aspects into Him who is the head, that is, Christ,
  • New King James Version - but, speaking the truth in love, may grow up in all things into Him who is the head—Christ—
  • Amplified Bible - But speaking the truth in love [in all things—both our speech and our lives expressing His truth], let us grow up in all things into Him [following His example] who is the Head—Christ.
  • American Standard Version - but speaking truth in love, may grow up in all things into him, who is the head, even Christ;
  • King James Version - But speaking the truth in love, may grow up into him in all things, which is the head, even Christ:
  • New English Translation - But practicing the truth in love, we will in all things grow up into Christ, who is the head.
  • World English Bible - but speaking truth in love, we may grow up in all things into him who is the head, Christ,
  • 新標點和合本 - 惟用愛心說誠實話,凡事長進,連於元首基督,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我們反而要用愛心說誠實話,各方面向着基督長進,連於元首基督,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我們反而要用愛心說誠實話,各方面向着基督長進,連於元首基督,
  • 當代譯本 - 相反,我們說話要憑愛心堅持真理,在各方面都要追求長進,更像元首基督。
  • 聖經新譯本 - 卻要在愛中過誠實的生活,在各方面長進,達到基督的身量。他是教會的頭,
  • 呂振中譯本 - 但我們總要以愛心持守真理,各方面長大、直到長成了基督:基督就是元首。
  • 中文標準譯本 - 我們卻要在愛中說真話,在一切事上向著他長進;他就是頭,是基督。
  • 現代標點和合本 - 唯用愛心說誠實話,凡事長進,連於元首基督。
  • 文理和合譯本 - 惟居愛崇真、萬事漸長於彼、彼乃元首、即基督也、
  • 文理委辦譯本 - 基督為教會首、爾居仁而言實、萬事託之生長、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當以愛心言真實、凡事日漸增長、及於為元首者、即基督也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 務須篤守真諦、涵養愛德、日漸月漬、暢茂條達、庶克仰配為吾人元首之基督。
  • Nueva Versión Internacional - Más bien, al vivir la verdad con amor, creceremos hasta ser en todo como aquel que es la cabeza, es decir, Cristo.
  • 현대인의 성경 - 오히려 우리는 사랑으로 진리를 말하며 모든 일에 머리 되신 그리스도를 닮아가야 합니다.
  • Новый Русский Перевод - Но говоря с любовью истину, мы будем возрастать, во всем отражая характер Христа, Который является Главой
  • Восточный перевод - Но говоря с любовью истину, мы будем возрастать, во всём уподобляясь Масиху, Который является нашим главой
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но говоря с любовью истину, мы будем возрастать, во всём уподобляясь аль-Масиху, Который является нашим главой
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но говоря с любовью истину, мы будем возрастать, во всём уподобляясь Масеху, Который является нашим главой
  • La Bible du Semeur 2015 - Au contraire, en exprimant la vérité dans l’amour, nous grandirons à tous égards vers celui qui est la tête : Christ.
  • リビングバイブル - むしろ、誠実に語り、誠実にふるまい、誠実に生きて、常に真理に従うことを喜び、あらゆる点で、教会のかしらであるキリストにますます似た者となるのです。
  • Nestle Aland 28 - ἀληθεύοντες δὲ ἐν ἀγάπῃ αὐξήσωμεν εἰς αὐτὸν τὰ πάντα, ὅς ἐστιν ἡ κεφαλή, Χριστός,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἀληθεύοντες δὲ ἐν ἀγάπῃ, αὐξήσωμεν εἰς αὐτὸν τὰ πάντα, ὅς ἐστιν ἡ κεφαλή Χριστός;
  • Nova Versão Internacional - Antes, seguindo a verdade em amor, cresçamos em tudo naquele que é a cabeça, Cristo.
  • Hoffnung für alle - Stattdessen wollen wir die Wahrheit in Liebe leben und in allem zu Christus hinwachsen, dem Haupt der Gemeinde.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng chúng ta luôn luôn sống theo chân lý và truyền bá chân lý trong tình yêu thương, để ngày càng tăng trưởng đến mức giống Chúa Cứu Thế về mọi phương diện. Chúa Cứu Thế là Đầu; Hội Thánh là thân thể.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่โดยการพูดความจริงด้วยความรัก เราจะเติบโตขึ้นในทุกสิ่งสู่พระองค์ผู้เป็นศีรษะคือพระคริสต์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​พูด​ความ​จริง​ด้วย​ความ​รัก เรา​ควร​อย่าง​ยิ่ง​ที่​จะ​มี​ความ​ผูกพัน​ใน​พระ​คริสต์​ให้​มาก​ขึ้น​ใน​ทุก​สิ่ง เนื่อง​จาก​พระ​องค์​เป็น​เสมือน​ศีรษะ​แห่ง​กาย​ของ​คริสตจักร
交叉引用
  • Judges 16:15 - Then Delilah pouted, “How can you tell me, ‘I love you,’ when you don’t share your secrets with me? You’ve made fun of me three times now, and you still haven’t told me what makes you so strong!”
  • Romans 12:9 - Don’t just pretend to love others. Really love them. Hate what is wrong. Hold tightly to what is good.
  • 2 Corinthians 8:8 - I am not commanding you to do this. But I am testing how genuine your love is by comparing it with the eagerness of the other churches.
  • James 2:15 - Suppose you see a brother or sister who has no food or clothing,
  • James 2:16 - and you say, “Good-bye and have a good day; stay warm and eat well”—but then you don’t give that person any food or clothing. What good does that do?
  • Hosea 14:5 - I will be to Israel like a refreshing dew from heaven. Israel will blossom like the lily; it will send roots deep into the soil like the cedars in Lebanon.
  • Hosea 14:6 - Its branches will spread out like beautiful olive trees, as fragrant as the cedars of Lebanon.
  • Hosea 14:7 - My people will again live under my shade. They will flourish like grain and blossom like grapevines. They will be as fragrant as the wines of Lebanon.
  • Malachi 4:2 - “But for you who fear my name, the Sun of Righteousness will rise with healing in his wings. And you will go free, leaping with joy like calves let out to pasture.
  • John 1:47 - As they approached, Jesus said, “Now here is a genuine son of Israel—a man of complete integrity.”
  • 1 Peter 1:22 - You were cleansed from your sins when you obeyed the truth, so now you must show sincere love to each other as brothers and sisters. Love each other deeply with all your heart.
  • Psalms 32:2 - Yes, what joy for those whose record the Lord has cleared of guilt, whose lives are lived in complete honesty!
  • Ephesians 5:23 - For a husband is the head of his wife as Christ is the head of the church. He is the Savior of his body, the church.
  • Colossians 1:18 - Christ is also the head of the church, which is his body. He is the beginning, supreme over all who rise from the dead. So he is first in everything.
  • Colossians 1:19 - For God in all his fullness was pleased to live in Christ,
  • 2 Corinthians 4:2 - We reject all shameful deeds and underhanded methods. We don’t try to trick anyone or distort the word of God. We tell the truth before God, and all who are honest know this.
  • 1 Peter 2:2 - Like newborn babies, you must crave pure spiritual milk so that you will grow into a full experience of salvation. Cry out for this nourishment,
  • Ephesians 2:21 - We are carefully joined together in him, becoming a holy temple for the Lord.
  • Zechariah 8:16 - But this is what you must do: Tell the truth to each other. Render verdicts in your courts that are just and that lead to peace.
  • Ephesians 1:22 - God has put all things under the authority of Christ and has made him head over all things for the benefit of the church.
  • Ephesians 4:25 - So stop telling lies. Let us tell our neighbors the truth, for we are all parts of the same body.
  • 1 John 3:18 - Dear children, let’s not merely say that we love each other; let us show the truth by our actions.
  • 2 Peter 3:18 - Rather, you must grow in the grace and knowledge of our Lord and Savior Jesus Christ. All glory to him, both now and forever! Amen.
逐节对照交叉引用
  • New Living Translation - Instead, we will speak the truth in love, growing in every way more and more like Christ, who is the head of his body, the church.
  • 新标点和合本 - 惟用爱心说诚实话,凡事长进,连于元首基督。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我们反而要用爱心说诚实话,各方面向着基督长进,连于元首基督,
  • 和合本2010(神版-简体) - 我们反而要用爱心说诚实话,各方面向着基督长进,连于元首基督,
  • 当代译本 - 相反,我们说话要凭爱心坚持真理,在各方面都要追求长进,更像元首基督。
  • 圣经新译本 - 却要在爱中过诚实的生活,在各方面长进,达到基督的身量。他是教会的头,
  • 中文标准译本 - 我们却要在爱中说真话,在一切事上向着他长进;他就是头,是基督。
  • 现代标点和合本 - 唯用爱心说诚实话,凡事长进,连于元首基督。
  • 和合本(拼音版) - 惟用爱心说诚实话,凡事长进,连于元首基督。
  • New International Version - Instead, speaking the truth in love, we will grow to become in every respect the mature body of him who is the head, that is, Christ.
  • New International Reader's Version - Instead, we will speak the truth in love. So we will grow up in every way to become the body of Christ. Christ is the head of the body.
  • English Standard Version - Rather, speaking the truth in love, we are to grow up in every way into him who is the head, into Christ,
  • Christian Standard Bible - But speaking the truth in love, let us grow in every way into him who is the head  — Christ.
  • New American Standard Bible - but speaking the truth in love, we are to grow up in all aspects into Him who is the head, that is, Christ,
  • New King James Version - but, speaking the truth in love, may grow up in all things into Him who is the head—Christ—
  • Amplified Bible - But speaking the truth in love [in all things—both our speech and our lives expressing His truth], let us grow up in all things into Him [following His example] who is the Head—Christ.
  • American Standard Version - but speaking truth in love, may grow up in all things into him, who is the head, even Christ;
  • King James Version - But speaking the truth in love, may grow up into him in all things, which is the head, even Christ:
  • New English Translation - But practicing the truth in love, we will in all things grow up into Christ, who is the head.
  • World English Bible - but speaking truth in love, we may grow up in all things into him who is the head, Christ,
  • 新標點和合本 - 惟用愛心說誠實話,凡事長進,連於元首基督,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我們反而要用愛心說誠實話,各方面向着基督長進,連於元首基督,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我們反而要用愛心說誠實話,各方面向着基督長進,連於元首基督,
  • 當代譯本 - 相反,我們說話要憑愛心堅持真理,在各方面都要追求長進,更像元首基督。
  • 聖經新譯本 - 卻要在愛中過誠實的生活,在各方面長進,達到基督的身量。他是教會的頭,
  • 呂振中譯本 - 但我們總要以愛心持守真理,各方面長大、直到長成了基督:基督就是元首。
  • 中文標準譯本 - 我們卻要在愛中說真話,在一切事上向著他長進;他就是頭,是基督。
  • 現代標點和合本 - 唯用愛心說誠實話,凡事長進,連於元首基督。
  • 文理和合譯本 - 惟居愛崇真、萬事漸長於彼、彼乃元首、即基督也、
  • 文理委辦譯本 - 基督為教會首、爾居仁而言實、萬事託之生長、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當以愛心言真實、凡事日漸增長、及於為元首者、即基督也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 務須篤守真諦、涵養愛德、日漸月漬、暢茂條達、庶克仰配為吾人元首之基督。
  • Nueva Versión Internacional - Más bien, al vivir la verdad con amor, creceremos hasta ser en todo como aquel que es la cabeza, es decir, Cristo.
  • 현대인의 성경 - 오히려 우리는 사랑으로 진리를 말하며 모든 일에 머리 되신 그리스도를 닮아가야 합니다.
  • Новый Русский Перевод - Но говоря с любовью истину, мы будем возрастать, во всем отражая характер Христа, Который является Главой
  • Восточный перевод - Но говоря с любовью истину, мы будем возрастать, во всём уподобляясь Масиху, Который является нашим главой
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но говоря с любовью истину, мы будем возрастать, во всём уподобляясь аль-Масиху, Который является нашим главой
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но говоря с любовью истину, мы будем возрастать, во всём уподобляясь Масеху, Который является нашим главой
  • La Bible du Semeur 2015 - Au contraire, en exprimant la vérité dans l’amour, nous grandirons à tous égards vers celui qui est la tête : Christ.
  • リビングバイブル - むしろ、誠実に語り、誠実にふるまい、誠実に生きて、常に真理に従うことを喜び、あらゆる点で、教会のかしらであるキリストにますます似た者となるのです。
  • Nestle Aland 28 - ἀληθεύοντες δὲ ἐν ἀγάπῃ αὐξήσωμεν εἰς αὐτὸν τὰ πάντα, ὅς ἐστιν ἡ κεφαλή, Χριστός,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἀληθεύοντες δὲ ἐν ἀγάπῃ, αὐξήσωμεν εἰς αὐτὸν τὰ πάντα, ὅς ἐστιν ἡ κεφαλή Χριστός;
  • Nova Versão Internacional - Antes, seguindo a verdade em amor, cresçamos em tudo naquele que é a cabeça, Cristo.
  • Hoffnung für alle - Stattdessen wollen wir die Wahrheit in Liebe leben und in allem zu Christus hinwachsen, dem Haupt der Gemeinde.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng chúng ta luôn luôn sống theo chân lý và truyền bá chân lý trong tình yêu thương, để ngày càng tăng trưởng đến mức giống Chúa Cứu Thế về mọi phương diện. Chúa Cứu Thế là Đầu; Hội Thánh là thân thể.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่โดยการพูดความจริงด้วยความรัก เราจะเติบโตขึ้นในทุกสิ่งสู่พระองค์ผู้เป็นศีรษะคือพระคริสต์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​พูด​ความ​จริง​ด้วย​ความ​รัก เรา​ควร​อย่าง​ยิ่ง​ที่​จะ​มี​ความ​ผูกพัน​ใน​พระ​คริสต์​ให้​มาก​ขึ้น​ใน​ทุก​สิ่ง เนื่อง​จาก​พระ​องค์​เป็น​เสมือน​ศีรษะ​แห่ง​กาย​ของ​คริสตจักร
  • Judges 16:15 - Then Delilah pouted, “How can you tell me, ‘I love you,’ when you don’t share your secrets with me? You’ve made fun of me three times now, and you still haven’t told me what makes you so strong!”
  • Romans 12:9 - Don’t just pretend to love others. Really love them. Hate what is wrong. Hold tightly to what is good.
  • 2 Corinthians 8:8 - I am not commanding you to do this. But I am testing how genuine your love is by comparing it with the eagerness of the other churches.
  • James 2:15 - Suppose you see a brother or sister who has no food or clothing,
  • James 2:16 - and you say, “Good-bye and have a good day; stay warm and eat well”—but then you don’t give that person any food or clothing. What good does that do?
  • Hosea 14:5 - I will be to Israel like a refreshing dew from heaven. Israel will blossom like the lily; it will send roots deep into the soil like the cedars in Lebanon.
  • Hosea 14:6 - Its branches will spread out like beautiful olive trees, as fragrant as the cedars of Lebanon.
  • Hosea 14:7 - My people will again live under my shade. They will flourish like grain and blossom like grapevines. They will be as fragrant as the wines of Lebanon.
  • Malachi 4:2 - “But for you who fear my name, the Sun of Righteousness will rise with healing in his wings. And you will go free, leaping with joy like calves let out to pasture.
  • John 1:47 - As they approached, Jesus said, “Now here is a genuine son of Israel—a man of complete integrity.”
  • 1 Peter 1:22 - You were cleansed from your sins when you obeyed the truth, so now you must show sincere love to each other as brothers and sisters. Love each other deeply with all your heart.
  • Psalms 32:2 - Yes, what joy for those whose record the Lord has cleared of guilt, whose lives are lived in complete honesty!
  • Ephesians 5:23 - For a husband is the head of his wife as Christ is the head of the church. He is the Savior of his body, the church.
  • Colossians 1:18 - Christ is also the head of the church, which is his body. He is the beginning, supreme over all who rise from the dead. So he is first in everything.
  • Colossians 1:19 - For God in all his fullness was pleased to live in Christ,
  • 2 Corinthians 4:2 - We reject all shameful deeds and underhanded methods. We don’t try to trick anyone or distort the word of God. We tell the truth before God, and all who are honest know this.
  • 1 Peter 2:2 - Like newborn babies, you must crave pure spiritual milk so that you will grow into a full experience of salvation. Cry out for this nourishment,
  • Ephesians 2:21 - We are carefully joined together in him, becoming a holy temple for the Lord.
  • Zechariah 8:16 - But this is what you must do: Tell the truth to each other. Render verdicts in your courts that are just and that lead to peace.
  • Ephesians 1:22 - God has put all things under the authority of Christ and has made him head over all things for the benefit of the church.
  • Ephesians 4:25 - So stop telling lies. Let us tell our neighbors the truth, for we are all parts of the same body.
  • 1 John 3:18 - Dear children, let’s not merely say that we love each other; let us show the truth by our actions.
  • 2 Peter 3:18 - Rather, you must grow in the grace and knowledge of our Lord and Savior Jesus Christ. All glory to him, both now and forever! Amen.
圣经
资源
计划
奉献