逐节对照
- New International Version - And do not grieve the Holy Spirit of God, with whom you were sealed for the day of redemption.
- 新标点和合本 - 不要叫 神的圣灵担忧;你们原是受了他的印记,等候得赎的日子来到。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 不要使上帝的圣灵担忧,你们原是受了他的印记,等候得救赎的日子来到。
- 和合本2010(神版-简体) - 不要使 神的圣灵担忧,你们原是受了他的印记,等候得救赎的日子来到。
- 当代译本 - 不要让上帝的灵担忧,你们已经盖上了圣灵的印记,将来必蒙救赎。
- 圣经新译本 - 不可让 神的圣灵忧伤,因为你们受了他的印记,等候得赎的日子。
- 中文标准译本 - 不要让神的圣灵忧伤;你们蒙了他的印记,直到得赎的日子 。
- 现代标点和合本 - 不要叫神的圣灵担忧,你们原是受了他的印记,等候得赎的日子来到。
- 和合本(拼音版) - 不要叫上帝的圣灵担忧,你们原是受了他的印记,等候得赎的日子来到。
- New International Reader's Version - Do not make God’s Holy Spirit mourn. The Holy Spirit is the proof that you belong to God. And the Spirit is the proof that God will set you completely free.
- English Standard Version - And do not grieve the Holy Spirit of God, by whom you were sealed for the day of redemption.
- New Living Translation - And do not bring sorrow to God’s Holy Spirit by the way you live. Remember, he has identified you as his own, guaranteeing that you will be saved on the day of redemption.
- The Message - Don’t grieve God. Don’t break his heart. His Holy Spirit, moving and breathing in you, is the most intimate part of your life, making you fit for himself. Don’t take such a gift for granted.
- Christian Standard Bible - And don’t grieve God’s Holy Spirit. You were sealed by him for the day of redemption.
- New American Standard Bible - Do not grieve the Holy Spirit of God, by whom you were sealed for the day of redemption.
- New King James Version - And do not grieve the Holy Spirit of God, by whom you were sealed for the day of redemption.
- Amplified Bible - And do not grieve the Holy Spirit of God [but seek to please Him], by whom you were sealed and marked [branded as God’s own] for the day of redemption [the final deliverance from the consequences of sin].
- American Standard Version - And grieve not the Holy Spirit of God, in whom ye were sealed unto the day of redemption.
- King James Version - And grieve not the holy Spirit of God, whereby ye are sealed unto the day of redemption.
- New English Translation - And do not grieve the Holy Spirit of God, by whom you were sealed for the day of redemption.
- World English Bible - Don’t grieve the Holy Spirit of God, in whom you were sealed for the day of redemption.
- 新標點和合本 - 不要叫神的聖靈擔憂;你們原是受了他的印記,等候得贖的日子來到。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 不要使上帝的聖靈擔憂,你們原是受了他的印記,等候得救贖的日子來到。
- 和合本2010(神版-繁體) - 不要使 神的聖靈擔憂,你們原是受了他的印記,等候得救贖的日子來到。
- 當代譯本 - 不要讓上帝的靈擔憂,你們已經蓋上了聖靈的印記,將來必蒙救贖。
- 聖經新譯本 - 不可讓 神的聖靈憂傷,因為你們受了他的印記,等候得贖的日子。
- 呂振中譯本 - 別叫上帝的聖靈擔憂了;你們是受他的印記 作質定 、以待得贖放之日子的。
- 中文標準譯本 - 不要讓神的聖靈憂傷;你們蒙了他的印記,直到得贖的日子 。
- 現代標點和合本 - 不要叫神的聖靈擔憂,你們原是受了他的印記,等候得贖的日子來到。
- 文理和合譯本 - 勿貽上帝之聖神憂、乃爾由之受印、以至贖日者、
- 文理委辦譯本 - 上帝之聖神印爾、至於贖日、毋令彼憂、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 勿使天主之聖神憂、爾由之得印、至於救贖之日、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 毋拂逆天主之聖神、以貽其憂。聖神者、固爾等終蒙恩贖之印證也。
- Nueva Versión Internacional - No agravien al Espíritu Santo de Dios, con el cual fueron sellados para el día de la redención.
- 현대인의 성경 - 하나님의 성령을 근심하게 하지 마십시오. 성령님은 우리의 구원을 보증해 주시는 분이십니다.
- Новый Русский Перевод - Не огорчайте Святого Духа Божьего, Которым вы были запечатлены для дня искупления.
- Восточный перевод - Не огорчайте Святого Духа Всевышнего, Которым вы были запечатлены для дня искупления.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не огорчайте Святого Духа Аллаха, Которым вы были запечатлены для дня искупления.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не огорчайте Святого Духа Всевышнего, Которым вы были запечатлены для дня искупления.
- La Bible du Semeur 2015 - N’attristez pas le Saint-Esprit de Dieu car, par cet Esprit, Dieu vous a marqués de son sceau comme sa propriété pour le jour de la délivrance finale.
- リビングバイブル - 聖霊を悲しませるような生き方をしてはいけません。この聖霊は、罪からの救いが完成する日のために、救いの確かな証印を押してくださる方であることを忘れてはなりません。
- Nestle Aland 28 - καὶ μὴ λυπεῖτε τὸ πνεῦμα τὸ ἅγιον τοῦ θεοῦ, ἐν ᾧ ἐσφραγίσθητε εἰς ἡμέραν ἀπολυτρώσεως.
- unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ μὴ λυπεῖτε τὸ Πνεῦμα τὸ Ἅγιον τοῦ Θεοῦ, ἐν ᾧ ἐσφραγίσθητε εἰς ἡμέραν ἀπολυτρώσεως.
- Nova Versão Internacional - Não entristeçam o Espírito Santo de Deus, com o qual vocês foram selados para o dia da redenção.
- Hoffnung für alle - Tut nichts, was den Heiligen Geist traurig macht. Als Gott ihn euch schenkte, hat er euch sein Siegel aufgedrückt. Er ist doch euer Bürge dafür, dass der Tag der Erlösung kommt.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Đừng làm buồn Thánh Linh của Đức Chúa Trời, vì cho đến ngày cứu chuộc, Chúa Thánh Linh trong lòng anh chị em là bằng chứng anh chị em thuộc về Chúa.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และอย่าทำให้พระวิญญาณบริสุทธิ์ของพระเจ้าเสียพระทัย โดยพระวิญญาณนี้ท่านได้รับการประทับตราแล้วสำหรับวันแห่งการทรงไถ่ให้รอด
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อย่าทำให้พระวิญญาณบริสุทธิ์ของพระเจ้าเศร้าใจ ท่านได้รับตราประทับแล้วโดยพระวิญญาณเพื่อวันแห่งการไถ่
交叉引用
- Luke 21:28 - When these things begin to take place, stand up and lift up your heads, because your redemption is drawing near.”
- Hebrews 3:17 - And with whom was he angry for forty years? Was it not with those who sinned, whose bodies perished in the wilderness?
- Judges 10:16 - Then they got rid of the foreign gods among them and served the Lord. And he could bear Israel’s misery no longer.
- Hosea 13:14 - “I will deliver this people from the power of the grave; I will redeem them from death. Where, O death, are your plagues? Where, O grave, is your destruction? “I will have no compassion,
- 1 Corinthians 15:54 - When the perishable has been clothed with the imperishable, and the mortal with immortality, then the saying that is written will come true: “Death has been swallowed up in victory.”
- Romans 8:11 - And if the Spirit of him who raised Jesus from the dead is living in you, he who raised Christ from the dead will also give life to your mortal bodies because of his Spirit who lives in you.
- Hebrews 3:10 - That is why I was angry with that generation; I said, ‘Their hearts are always going astray, and they have not known my ways.’
- Ezekiel 16:43 - “ ‘Because you did not remember the days of your youth but enraged me with all these things, I will surely bring down on your head what you have done, declares the Sovereign Lord. Did you not add lewdness to all your other detestable practices?
- Isaiah 7:13 - Then Isaiah said, “Hear now, you house of David! Is it not enough to try the patience of humans? Will you try the patience of my God also?
- Genesis 6:3 - Then the Lord said, “My Spirit will not contend with humans forever, for they are mortal ; their days will be a hundred and twenty years.”
- 1 Corinthians 1:30 - It is because of him that you are in Christ Jesus, who has become for us wisdom from God—that is, our righteousness, holiness and redemption.
- Isaiah 43:24 - You have not bought any fragrant calamus for me, or lavished on me the fat of your sacrifices. But you have burdened me with your sins and wearied me with your offenses.
- Psalm 95:10 - For forty years I was angry with that generation; I said, ‘They are a people whose hearts go astray, and they have not known my ways.’
- Romans 8:23 - Not only so, but we ourselves, who have the firstfruits of the Spirit, groan inwardly as we wait eagerly for our adoption to sonship, the redemption of our bodies.
- Mark 3:5 - He looked around at them in anger and, deeply distressed at their stubborn hearts, said to the man, “Stretch out your hand.” He stretched it out, and his hand was completely restored.
- Psalm 78:40 - How often they rebelled against him in the wilderness and grieved him in the wasteland!
- Acts 7:51 - “You stiff-necked people! Your hearts and ears are still uncircumcised. You are just like your ancestors: You always resist the Holy Spirit!
- Genesis 6:6 - The Lord regretted that he had made human beings on the earth, and his heart was deeply troubled.
- Ephesians 1:13 - And you also were included in Christ when you heard the message of truth, the gospel of your salvation. When you believed, you were marked in him with a seal, the promised Holy Spirit,
- Ephesians 1:14 - who is a deposit guaranteeing our inheritance until the redemption of those who are God’s possession—to the praise of his glory.
- Isaiah 63:10 - Yet they rebelled and grieved his Holy Spirit. So he turned and became their enemy and he himself fought against them.
- 1 Thessalonians 5:19 - Do not quench the Spirit.