Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
4:31 ASV
逐节对照
  • American Standard Version - Let all bitterness, and wrath, and anger, and clamor, and railing, be put away from you, with all malice:
  • 新标点和合本 - 一切苦毒、恼恨、忿怒、嚷闹、毁谤,并一切的恶毒(或作“阴毒”),都当从你们中间除掉;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 一切苦毒、愤怒、恼恨、嚷闹、毁谤,和一切的恶毒都要从你们中间除掉。
  • 和合本2010(神版-简体) - 一切苦毒、愤怒、恼恨、嚷闹、毁谤,和一切的恶毒都要从你们中间除掉。
  • 当代译本 - 要从你们当中除掉一切苦毒、恼恨、怒气、争吵、毁谤和邪恶。
  • 圣经新译本 - 一切苛刻、恼怒、暴戾、嚷闹、毁谤,连同一切恶毒,都应当从你们中间除掉。
  • 中文标准译本 - 你们要除掉一切苦毒、暴怒、愤怒、喧嚷、毁谤,以及一切的恶毒;
  • 现代标点和合本 - 一切苦毒、恼恨、愤怒、嚷闹、毁谤,并一切的恶毒 ,都当从你们中间除掉;
  • 和合本(拼音版) - 一切苦毒、恼恨、忿怒、嚷闹、毁谤,并一切的恶毒 ,都当从你们中间除掉。
  • New International Version - Get rid of all bitterness, rage and anger, brawling and slander, along with every form of malice.
  • New International Reader's Version - Get rid of all hard feelings, anger and rage. Stop all fighting and lying. Don’t have anything to do with any kind of hatred.
  • English Standard Version - Let all bitterness and wrath and anger and clamor and slander be put away from you, along with all malice.
  • New Living Translation - Get rid of all bitterness, rage, anger, harsh words, and slander, as well as all types of evil behavior.
  • The Message - Make a clean break with all cutting, backbiting, profane talk. Be gentle with one another, sensitive. Forgive one another as quickly and thoroughly as God in Christ forgave you.
  • Christian Standard Bible - Let all bitterness, anger and wrath, shouting and slander be removed from you, along with all malice.
  • New American Standard Bible - All bitterness, wrath, anger, clamor, and slander must be removed from you, along with all malice.
  • New King James Version - Let all bitterness, wrath, anger, clamor, and evil speaking be put away from you, with all malice.
  • Amplified Bible - Let all bitterness and wrath and anger and clamor [perpetual animosity, resentment, strife, fault-finding] and slander be put away from you, along with every kind of malice [all spitefulness, verbal abuse, malevolence].
  • King James Version - Let all bitterness, and wrath, and anger, and clamour, and evil speaking, be put away from you, with all malice:
  • New English Translation - You must put away every kind of bitterness, anger, wrath, quarreling, and evil, slanderous talk.
  • World English Bible - Let all bitterness, wrath, anger, outcry, and slander be put away from you, with all malice.
  • 新標點和合本 - 一切苦毒、惱恨、忿怒、嚷鬧、毀謗,並一切的惡毒(或譯:陰毒),都當從你們中間除掉;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 一切苦毒、憤怒、惱恨、嚷鬧、毀謗,和一切的惡毒都要從你們中間除掉。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 一切苦毒、憤怒、惱恨、嚷鬧、毀謗,和一切的惡毒都要從你們中間除掉。
  • 當代譯本 - 要從你們當中除掉一切苦毒、惱恨、怒氣、爭吵、毀謗和邪惡。
  • 聖經新譯本 - 一切苛刻、惱怒、暴戾、嚷鬧、毀謗,連同一切惡毒,都應當從你們中間除掉。
  • 呂振中譯本 - 一切苦恨、暴怒、忿怒、嚷鬧、毁謗 、連同一切惡毒 、都要從你們中間除掉。
  • 中文標準譯本 - 你們要除掉一切苦毒、暴怒、憤怒、喧嚷、毀謗,以及一切的惡毒;
  • 現代標點和合本 - 一切苦毒、惱恨、憤怒、嚷鬧、毀謗,並一切的惡毒 ,都當從你們中間除掉;
  • 文理和合譯本 - 凡荼毒、忿怒、怨恨、諠譁、訕謗、並諸暴很、宜悉去之、
  • 文理委辦譯本 - 勿乖僻、忿怒、諠譟、訕謗、暴戾、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 凡怨恨、嗔怒、氣忿、諠譟、毀謗、及一切毒惡、皆當去於爾中、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 凡怨恨忿怒、諠鬧毀謗、以及一切惡意、皆爾所應痛絕。
  • Nueva Versión Internacional - Abandonen toda amargura, ira y enojo, gritos y calumnias, y toda forma de malicia.
  • 현대인의 성경 - 여러분은 모든 악독과 격정과 분노와 말다툼과 비방과 모든 악의를 버리고
  • Новый Русский Перевод - Избавьтесь от всякой горечи в душе, гнева, ярости, крика, злословия и всякого рода злобы.
  • Восточный перевод - Избавьтесь от всякой горечи в душе, гнева, ярости, крика, злословия и всякого рода злобы.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Избавьтесь от всякой горечи в душе, гнева, ярости, крика, злословия и всякого рода злобы.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Избавьтесь от всякой горечи в душе, гнева, ярости, крика, злословия и всякого рода злобы.
  • La Bible du Semeur 2015 - Amertume, irritation, colère, éclats de voix, insultes : faites disparaître tout cela du milieu de vous, ainsi que toute forme de méchanceté.
  • リビングバイブル - 無慈悲、憤り、怒りなどを捨てなさい。とげのあることばやえこひいきをなくしなさい。
  • Nestle Aland 28 - πᾶσα πικρία καὶ θυμὸς καὶ ὀργὴ καὶ κραυγὴ καὶ βλασφημία ἀρθήτω ἀφ’ ὑμῶν σὺν πάσῃ κακίᾳ.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - πᾶσα πικρία, καὶ θυμὸς, καὶ ὀργὴ, καὶ κραυγὴ, καὶ βλασφημία, ἀρθήτω ἀφ’ ὑμῶν σὺν πάσῃ κακίᾳ.
  • Nova Versão Internacional - Livrem-se de toda amargura, indignação e ira, gritaria e calúnia, bem como de toda maldade.
  • Hoffnung für alle - Mit Bitterkeit, Wutausbrüchen und Zorn sollt ihr nichts mehr zu tun haben. Schreit einander nicht an, redet nicht schlecht über andere und vermeidet jede Feindseligkeit.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Phải loại bỏ khỏi đời sống anh chị em những điều cay đắng, oán hờn, giận dữ, cãi cọ, phỉ báng và mọi điều xấu xa khác.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงขจัดความขมขื่นทั้งสิ้น ความเกรี้ยวกราด และความโกรธแค้น การทะเลาะและการใส่ร้ายป้ายสี พร้อมทั้งการมุ่งร้ายทุกรูปแบบ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​เลิก​ให้​ได้​จาก​ความ​ขมขื่น ความ​เกรี้ยวกราด ความ​โกรธ การ​เอ็ดตะโร​ตะโกน​ใส่​กัน การ​ใส่​ร้าย และ​การ​ปองร้าย​ใน​ทุก​ประการ
交叉引用
  • 2 Timothy 3:3 - without natural affection, implacable, slanderers, without self-control, fierce, no lovers of good,
  • 2 Timothy 2:23 - But foolish and ignorant questionings refuse, knowing that they gender strifes.
  • Proverbs 19:12 - The king’s wrath is as the roaring of a lion; But his favor is as dew upon the grass.
  • Proverbs 29:9 - If a wise man hath a controversy with a foolish man, Whether he be angry or laugh, there will be no rest.
  • Acts 19:28 - And when they heard this they were filled with wrath, and cried out, saying, Great is Diana of the Ephesians.
  • Acts 19:29 - And the city was filled with the confusion: and they rushed with one accord into the theatre, having seized Gaius and Aristarchus, men of Macedonia, Paul’s companions in travel.
  • Jeremiah 9:4 - Take ye heed every one of his neighbor, and trust ye not in any brother; for every brother will utterly supplant, and every neighbor will go about with slanders.
  • 2 Samuel 13:22 - And Absalom spake unto Amnon neither good nor bad; for Absalom hated Amnon, because he had forced his sister Tamar.
  • 1 John 3:15 - Whosoever hateth his brother is a murderer: and ye know that no murderer hath eternal life abiding in him.
  • Acts 21:30 - And all the city was moved, and the people ran together; and they laid hold on Paul, and dragged him out of the temple: and straightway the doors were shut.
  • Genesis 37:21 - And Reuben heard it, and delivered him out of their hand, and said, Let us not take his life.
  • Jeremiah 6:28 - They are all grievous revolters, going about with slanders; they are brass and iron: they all of them deal corruptly.
  • Jude 1:8 - Yet in like manner these also in their dreamings defile the flesh, and set at nought dominion, and rail at dignities.
  • Jude 1:9 - But Michael the archangel, when contending with the devil he disputed about the body of Moses, durst not bring against him a railing judgment, but said, The Lord rebuke thee.
  • Jude 1:10 - But these rail at whatsoever things they know not: and what they understand naturally, like the creatures without reason, in these things are they destroyed.
  • 2 Peter 2:10 - but chiefly them that walk after the flesh in the lust of defilement, and despise dominion. Daring, self-willed, they tremble not to rail at dignities:
  • 2 Peter 2:11 - whereas angels, though greater in might and power, bring not a railing judgment against them before the Lord.
  • Revelation 12:10 - And I heard a great voice in heaven, saying, Now is come the salvation, and the power, and the kingdom of our God, and the authority of his Christ: for the accuser of our brethren is cast down, who accuseth them before our God day and night.
  • Titus 2:3 - that aged women likewise be reverent in demeanor, not slanderers nor enslaved to much wine, teachers of that which is good;
  • 1 Timothy 3:3 - no brawler, no striker; but gentle, not contentious, no lover of money;
  • Acts 22:22 - And they gave him audience unto this word; and they lifted up their voice, and said, Away with such a fellow from the earth: for it is not fit that he should live.
  • Acts 22:23 - And as they cried out, and threw off their garments, and cast dust into the air,
  • 2 Samuel 19:27 - And he hath slandered thy servant unto my lord the king; but my lord the king is as an angel of God: do therefore what is good in thine eyes.
  • 1 Corinthians 5:8 - wherefore let us keep the feast, not with old leaven, neither with the leaven of malice and wickedness, but with the unleavened bread of sincerity and truth.
  • Proverbs 26:24 - He that hateth dissembleth with his lips; But he layeth up deceit within him:
  • Proverbs 26:25 - When he speaketh fair, believe him not; For there are seven abominations in his heart:
  • Psalms 50:20 - Thou sittest and speakest against thy brother; Thou slanderest thine own mother’s son.
  • Genesis 4:8 - And Cain told Abel his brother. And it came to pass, when they were in the field, that Cain rose up against Abel his brother, and slew him.
  • Galatians 5:20 - idolatry, sorcery, enmities, strife, jealousies, wraths, factions, divisions, parties,
  • Genesis 37:4 - And his brethren saw that their father loved him more than all his brethren; and they hated him, and could not speak peaceably unto him.
  • Psalms 101:5 - Whoso privily slandereth his neighbor, him will I destroy: Him that hath a high look and a proud heart will I not suffer.
  • Psalms 140:11 - An evil speaker shall not be established in the earth: Evil shall hunt the violent man to overthrow him.
  • Psalms 64:3 - Who have whet their tongue like a sword, And have aimed their arrows, even bitter words,
  • Proverbs 18:8 - The words of a whisperer are as dainty morsels, And they go down into the innermost parts.
  • Proverbs 6:19 - A false witness that uttereth lies, And he that soweth discord among brethren.
  • 1 Timothy 6:4 - he is puffed up, knowing nothing, but doting about questionings and disputes of words, whereof cometh envy, strife, railings, evil surmisings,
  • 1 Timothy 6:5 - wranglings of men corrupted in mind and bereft of the truth, supposing that godliness is a way of gain.
  • Genesis 27:41 - And Esau hated Jacob because of the blessing wherewith his father blessed him: and Esau said in his heart, The days of mourning for my father are at hand; then will I slay my brother Jacob.
  • Proverbs 25:23 - The north wind bringeth forth rain; So doth a backbiting tongue an angry countenance.
  • Psalms 15:3 - He that slandereth not with his tongue, Nor doeth evil to his friend, Nor taketh up a reproach against his neighbor;
  • Romans 3:14 - Whose mouth is full of cursing and bitterness:
  • Proverbs 10:18 - He that hideth hatred is of lying lips; And he that uttereth a slander is a fool.
  • Proverbs 10:12 - Hatred stirreth up strifes; But love covereth all transgressions.
  • 2 Corinthians 12:20 - For I fear, lest by any means, when I come, I should find you not such as I would, and should myself be found of you such as ye would not; lest by any means there should be strife, jealousy, wraths, factions, backbitings, whisperings, swellings, tumults;
  • 1 Timothy 3:11 - Women in like manner must be grave, not slanderers, temperate, faithful in all things.
  • 1 Timothy 5:13 - And withal they learn also to be idle, going about from house to house; and not only idle, but tattlers also and busybodies, speaking things which they ought not.
  • Romans 1:29 - being filled with all unrighteousness, wickedness, covetousness, maliciousness; full of envy, murder, strife, deceit, malignity; whisperers,
  • Romans 1:30 - backbiters, hateful to God, insolent, haughty, boastful, inventors of evil things, disobedient to parents,
  • Proverbs 29:22 - An angry man stirreth up strife, And a wrathful man aboundeth in transgression.
  • Proverbs 14:17 - He that is soon angry will deal foolishly; And a man of wicked devices is hated.
  • Titus 1:7 - For the bishop must be blameless, as God’s steward; not self-willed, not soon angry, no brawler, no striker, not greedy of filthy lucre;
  • Proverbs 26:20 - For lack of wood the fire goeth out; And where there is no whisperer, contention ceaseth.
  • Leviticus 19:16 - Thou shalt not go up and down as a talebearer among thy people: neither shalt thou stand against the blood of thy neighbor: I am Jehovah.
  • Leviticus 19:17 - Thou shalt not hate thy brother in thy heart: thou shalt surely rebuke thy neighbor, and not bear sin because of him.
  • Leviticus 19:18 - Thou shalt not take vengeance, nor bear any grudge against the children of thy people; but thou shalt love thy neighbor as thyself: I am Jehovah.
  • 1 John 3:12 - not as Cain was of the evil one, and slew his brother. And wherefore slew he him? Because his works were evil, and his brother’s righteous.
  • 1 Corinthians 14:20 - Brethren, be not children in mind: yet in malice be ye babes, but in mind be men.
  • James 4:11 - Speak not one against another, brethren. He that speaketh against a brother, or judgeth his brother, speaketh against the law, and judgeth the law: but if thou judgest the law, thou art not a doer of the law, but a judge.
  • Colossians 3:19 - Husbands, love your wives, and be not bitter against them.
  • Ephesians 4:26 - Be ye angry, and sin not: let not the sun go down upon your wrath:
  • James 1:19 - Ye know this, my beloved brethren. But let every man be swift to hear, slow to speak, slow to wrath:
  • Titus 3:2 - to speak evil of no man, not to be contentious, to be gentle, showing all meekness toward all men.
  • Titus 3:3 - For we also once were foolish, disobedient, deceived, serving divers lusts and pleasures, living in malice and envy, hateful, hating one another.
  • 1 Peter 2:1 - Putting away therefore all wickedness, and all guile, and hypocrisies, and envies, and all evil speakings,
  • Ecclesiastes 7:9 - Be not hasty in thy spirit to be angry; for anger resteth in the bosom of fools.
  • Colossians 3:8 - but now do ye also put them all away: anger, wrath, malice, railing, shameful speaking out of your mouth:
逐节对照交叉引用
  • American Standard Version - Let all bitterness, and wrath, and anger, and clamor, and railing, be put away from you, with all malice:
  • 新标点和合本 - 一切苦毒、恼恨、忿怒、嚷闹、毁谤,并一切的恶毒(或作“阴毒”),都当从你们中间除掉;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 一切苦毒、愤怒、恼恨、嚷闹、毁谤,和一切的恶毒都要从你们中间除掉。
  • 和合本2010(神版-简体) - 一切苦毒、愤怒、恼恨、嚷闹、毁谤,和一切的恶毒都要从你们中间除掉。
  • 当代译本 - 要从你们当中除掉一切苦毒、恼恨、怒气、争吵、毁谤和邪恶。
  • 圣经新译本 - 一切苛刻、恼怒、暴戾、嚷闹、毁谤,连同一切恶毒,都应当从你们中间除掉。
  • 中文标准译本 - 你们要除掉一切苦毒、暴怒、愤怒、喧嚷、毁谤,以及一切的恶毒;
  • 现代标点和合本 - 一切苦毒、恼恨、愤怒、嚷闹、毁谤,并一切的恶毒 ,都当从你们中间除掉;
  • 和合本(拼音版) - 一切苦毒、恼恨、忿怒、嚷闹、毁谤,并一切的恶毒 ,都当从你们中间除掉。
  • New International Version - Get rid of all bitterness, rage and anger, brawling and slander, along with every form of malice.
  • New International Reader's Version - Get rid of all hard feelings, anger and rage. Stop all fighting and lying. Don’t have anything to do with any kind of hatred.
  • English Standard Version - Let all bitterness and wrath and anger and clamor and slander be put away from you, along with all malice.
  • New Living Translation - Get rid of all bitterness, rage, anger, harsh words, and slander, as well as all types of evil behavior.
  • The Message - Make a clean break with all cutting, backbiting, profane talk. Be gentle with one another, sensitive. Forgive one another as quickly and thoroughly as God in Christ forgave you.
  • Christian Standard Bible - Let all bitterness, anger and wrath, shouting and slander be removed from you, along with all malice.
  • New American Standard Bible - All bitterness, wrath, anger, clamor, and slander must be removed from you, along with all malice.
  • New King James Version - Let all bitterness, wrath, anger, clamor, and evil speaking be put away from you, with all malice.
  • Amplified Bible - Let all bitterness and wrath and anger and clamor [perpetual animosity, resentment, strife, fault-finding] and slander be put away from you, along with every kind of malice [all spitefulness, verbal abuse, malevolence].
  • King James Version - Let all bitterness, and wrath, and anger, and clamour, and evil speaking, be put away from you, with all malice:
  • New English Translation - You must put away every kind of bitterness, anger, wrath, quarreling, and evil, slanderous talk.
  • World English Bible - Let all bitterness, wrath, anger, outcry, and slander be put away from you, with all malice.
  • 新標點和合本 - 一切苦毒、惱恨、忿怒、嚷鬧、毀謗,並一切的惡毒(或譯:陰毒),都當從你們中間除掉;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 一切苦毒、憤怒、惱恨、嚷鬧、毀謗,和一切的惡毒都要從你們中間除掉。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 一切苦毒、憤怒、惱恨、嚷鬧、毀謗,和一切的惡毒都要從你們中間除掉。
  • 當代譯本 - 要從你們當中除掉一切苦毒、惱恨、怒氣、爭吵、毀謗和邪惡。
  • 聖經新譯本 - 一切苛刻、惱怒、暴戾、嚷鬧、毀謗,連同一切惡毒,都應當從你們中間除掉。
  • 呂振中譯本 - 一切苦恨、暴怒、忿怒、嚷鬧、毁謗 、連同一切惡毒 、都要從你們中間除掉。
  • 中文標準譯本 - 你們要除掉一切苦毒、暴怒、憤怒、喧嚷、毀謗,以及一切的惡毒;
  • 現代標點和合本 - 一切苦毒、惱恨、憤怒、嚷鬧、毀謗,並一切的惡毒 ,都當從你們中間除掉;
  • 文理和合譯本 - 凡荼毒、忿怒、怨恨、諠譁、訕謗、並諸暴很、宜悉去之、
  • 文理委辦譯本 - 勿乖僻、忿怒、諠譟、訕謗、暴戾、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 凡怨恨、嗔怒、氣忿、諠譟、毀謗、及一切毒惡、皆當去於爾中、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 凡怨恨忿怒、諠鬧毀謗、以及一切惡意、皆爾所應痛絕。
  • Nueva Versión Internacional - Abandonen toda amargura, ira y enojo, gritos y calumnias, y toda forma de malicia.
  • 현대인의 성경 - 여러분은 모든 악독과 격정과 분노와 말다툼과 비방과 모든 악의를 버리고
  • Новый Русский Перевод - Избавьтесь от всякой горечи в душе, гнева, ярости, крика, злословия и всякого рода злобы.
  • Восточный перевод - Избавьтесь от всякой горечи в душе, гнева, ярости, крика, злословия и всякого рода злобы.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Избавьтесь от всякой горечи в душе, гнева, ярости, крика, злословия и всякого рода злобы.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Избавьтесь от всякой горечи в душе, гнева, ярости, крика, злословия и всякого рода злобы.
  • La Bible du Semeur 2015 - Amertume, irritation, colère, éclats de voix, insultes : faites disparaître tout cela du milieu de vous, ainsi que toute forme de méchanceté.
  • リビングバイブル - 無慈悲、憤り、怒りなどを捨てなさい。とげのあることばやえこひいきをなくしなさい。
  • Nestle Aland 28 - πᾶσα πικρία καὶ θυμὸς καὶ ὀργὴ καὶ κραυγὴ καὶ βλασφημία ἀρθήτω ἀφ’ ὑμῶν σὺν πάσῃ κακίᾳ.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - πᾶσα πικρία, καὶ θυμὸς, καὶ ὀργὴ, καὶ κραυγὴ, καὶ βλασφημία, ἀρθήτω ἀφ’ ὑμῶν σὺν πάσῃ κακίᾳ.
  • Nova Versão Internacional - Livrem-se de toda amargura, indignação e ira, gritaria e calúnia, bem como de toda maldade.
  • Hoffnung für alle - Mit Bitterkeit, Wutausbrüchen und Zorn sollt ihr nichts mehr zu tun haben. Schreit einander nicht an, redet nicht schlecht über andere und vermeidet jede Feindseligkeit.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Phải loại bỏ khỏi đời sống anh chị em những điều cay đắng, oán hờn, giận dữ, cãi cọ, phỉ báng và mọi điều xấu xa khác.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงขจัดความขมขื่นทั้งสิ้น ความเกรี้ยวกราด และความโกรธแค้น การทะเลาะและการใส่ร้ายป้ายสี พร้อมทั้งการมุ่งร้ายทุกรูปแบบ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​เลิก​ให้​ได้​จาก​ความ​ขมขื่น ความ​เกรี้ยวกราด ความ​โกรธ การ​เอ็ดตะโร​ตะโกน​ใส่​กัน การ​ใส่​ร้าย และ​การ​ปองร้าย​ใน​ทุก​ประการ
  • 2 Timothy 3:3 - without natural affection, implacable, slanderers, without self-control, fierce, no lovers of good,
  • 2 Timothy 2:23 - But foolish and ignorant questionings refuse, knowing that they gender strifes.
  • Proverbs 19:12 - The king’s wrath is as the roaring of a lion; But his favor is as dew upon the grass.
  • Proverbs 29:9 - If a wise man hath a controversy with a foolish man, Whether he be angry or laugh, there will be no rest.
  • Acts 19:28 - And when they heard this they were filled with wrath, and cried out, saying, Great is Diana of the Ephesians.
  • Acts 19:29 - And the city was filled with the confusion: and they rushed with one accord into the theatre, having seized Gaius and Aristarchus, men of Macedonia, Paul’s companions in travel.
  • Jeremiah 9:4 - Take ye heed every one of his neighbor, and trust ye not in any brother; for every brother will utterly supplant, and every neighbor will go about with slanders.
  • 2 Samuel 13:22 - And Absalom spake unto Amnon neither good nor bad; for Absalom hated Amnon, because he had forced his sister Tamar.
  • 1 John 3:15 - Whosoever hateth his brother is a murderer: and ye know that no murderer hath eternal life abiding in him.
  • Acts 21:30 - And all the city was moved, and the people ran together; and they laid hold on Paul, and dragged him out of the temple: and straightway the doors were shut.
  • Genesis 37:21 - And Reuben heard it, and delivered him out of their hand, and said, Let us not take his life.
  • Jeremiah 6:28 - They are all grievous revolters, going about with slanders; they are brass and iron: they all of them deal corruptly.
  • Jude 1:8 - Yet in like manner these also in their dreamings defile the flesh, and set at nought dominion, and rail at dignities.
  • Jude 1:9 - But Michael the archangel, when contending with the devil he disputed about the body of Moses, durst not bring against him a railing judgment, but said, The Lord rebuke thee.
  • Jude 1:10 - But these rail at whatsoever things they know not: and what they understand naturally, like the creatures without reason, in these things are they destroyed.
  • 2 Peter 2:10 - but chiefly them that walk after the flesh in the lust of defilement, and despise dominion. Daring, self-willed, they tremble not to rail at dignities:
  • 2 Peter 2:11 - whereas angels, though greater in might and power, bring not a railing judgment against them before the Lord.
  • Revelation 12:10 - And I heard a great voice in heaven, saying, Now is come the salvation, and the power, and the kingdom of our God, and the authority of his Christ: for the accuser of our brethren is cast down, who accuseth them before our God day and night.
  • Titus 2:3 - that aged women likewise be reverent in demeanor, not slanderers nor enslaved to much wine, teachers of that which is good;
  • 1 Timothy 3:3 - no brawler, no striker; but gentle, not contentious, no lover of money;
  • Acts 22:22 - And they gave him audience unto this word; and they lifted up their voice, and said, Away with such a fellow from the earth: for it is not fit that he should live.
  • Acts 22:23 - And as they cried out, and threw off their garments, and cast dust into the air,
  • 2 Samuel 19:27 - And he hath slandered thy servant unto my lord the king; but my lord the king is as an angel of God: do therefore what is good in thine eyes.
  • 1 Corinthians 5:8 - wherefore let us keep the feast, not with old leaven, neither with the leaven of malice and wickedness, but with the unleavened bread of sincerity and truth.
  • Proverbs 26:24 - He that hateth dissembleth with his lips; But he layeth up deceit within him:
  • Proverbs 26:25 - When he speaketh fair, believe him not; For there are seven abominations in his heart:
  • Psalms 50:20 - Thou sittest and speakest against thy brother; Thou slanderest thine own mother’s son.
  • Genesis 4:8 - And Cain told Abel his brother. And it came to pass, when they were in the field, that Cain rose up against Abel his brother, and slew him.
  • Galatians 5:20 - idolatry, sorcery, enmities, strife, jealousies, wraths, factions, divisions, parties,
  • Genesis 37:4 - And his brethren saw that their father loved him more than all his brethren; and they hated him, and could not speak peaceably unto him.
  • Psalms 101:5 - Whoso privily slandereth his neighbor, him will I destroy: Him that hath a high look and a proud heart will I not suffer.
  • Psalms 140:11 - An evil speaker shall not be established in the earth: Evil shall hunt the violent man to overthrow him.
  • Psalms 64:3 - Who have whet their tongue like a sword, And have aimed their arrows, even bitter words,
  • Proverbs 18:8 - The words of a whisperer are as dainty morsels, And they go down into the innermost parts.
  • Proverbs 6:19 - A false witness that uttereth lies, And he that soweth discord among brethren.
  • 1 Timothy 6:4 - he is puffed up, knowing nothing, but doting about questionings and disputes of words, whereof cometh envy, strife, railings, evil surmisings,
  • 1 Timothy 6:5 - wranglings of men corrupted in mind and bereft of the truth, supposing that godliness is a way of gain.
  • Genesis 27:41 - And Esau hated Jacob because of the blessing wherewith his father blessed him: and Esau said in his heart, The days of mourning for my father are at hand; then will I slay my brother Jacob.
  • Proverbs 25:23 - The north wind bringeth forth rain; So doth a backbiting tongue an angry countenance.
  • Psalms 15:3 - He that slandereth not with his tongue, Nor doeth evil to his friend, Nor taketh up a reproach against his neighbor;
  • Romans 3:14 - Whose mouth is full of cursing and bitterness:
  • Proverbs 10:18 - He that hideth hatred is of lying lips; And he that uttereth a slander is a fool.
  • Proverbs 10:12 - Hatred stirreth up strifes; But love covereth all transgressions.
  • 2 Corinthians 12:20 - For I fear, lest by any means, when I come, I should find you not such as I would, and should myself be found of you such as ye would not; lest by any means there should be strife, jealousy, wraths, factions, backbitings, whisperings, swellings, tumults;
  • 1 Timothy 3:11 - Women in like manner must be grave, not slanderers, temperate, faithful in all things.
  • 1 Timothy 5:13 - And withal they learn also to be idle, going about from house to house; and not only idle, but tattlers also and busybodies, speaking things which they ought not.
  • Romans 1:29 - being filled with all unrighteousness, wickedness, covetousness, maliciousness; full of envy, murder, strife, deceit, malignity; whisperers,
  • Romans 1:30 - backbiters, hateful to God, insolent, haughty, boastful, inventors of evil things, disobedient to parents,
  • Proverbs 29:22 - An angry man stirreth up strife, And a wrathful man aboundeth in transgression.
  • Proverbs 14:17 - He that is soon angry will deal foolishly; And a man of wicked devices is hated.
  • Titus 1:7 - For the bishop must be blameless, as God’s steward; not self-willed, not soon angry, no brawler, no striker, not greedy of filthy lucre;
  • Proverbs 26:20 - For lack of wood the fire goeth out; And where there is no whisperer, contention ceaseth.
  • Leviticus 19:16 - Thou shalt not go up and down as a talebearer among thy people: neither shalt thou stand against the blood of thy neighbor: I am Jehovah.
  • Leviticus 19:17 - Thou shalt not hate thy brother in thy heart: thou shalt surely rebuke thy neighbor, and not bear sin because of him.
  • Leviticus 19:18 - Thou shalt not take vengeance, nor bear any grudge against the children of thy people; but thou shalt love thy neighbor as thyself: I am Jehovah.
  • 1 John 3:12 - not as Cain was of the evil one, and slew his brother. And wherefore slew he him? Because his works were evil, and his brother’s righteous.
  • 1 Corinthians 14:20 - Brethren, be not children in mind: yet in malice be ye babes, but in mind be men.
  • James 4:11 - Speak not one against another, brethren. He that speaketh against a brother, or judgeth his brother, speaketh against the law, and judgeth the law: but if thou judgest the law, thou art not a doer of the law, but a judge.
  • Colossians 3:19 - Husbands, love your wives, and be not bitter against them.
  • Ephesians 4:26 - Be ye angry, and sin not: let not the sun go down upon your wrath:
  • James 1:19 - Ye know this, my beloved brethren. But let every man be swift to hear, slow to speak, slow to wrath:
  • Titus 3:2 - to speak evil of no man, not to be contentious, to be gentle, showing all meekness toward all men.
  • Titus 3:3 - For we also once were foolish, disobedient, deceived, serving divers lusts and pleasures, living in malice and envy, hateful, hating one another.
  • 1 Peter 2:1 - Putting away therefore all wickedness, and all guile, and hypocrisies, and envies, and all evil speakings,
  • Ecclesiastes 7:9 - Be not hasty in thy spirit to be angry; for anger resteth in the bosom of fools.
  • Colossians 3:8 - but now do ye also put them all away: anger, wrath, malice, railing, shameful speaking out of your mouth:
圣经
资源
计划
奉献