逐节对照
- 文理委辦譯本 - 不可不智、務悉主心、
- 新标点和合本 - 不要作糊涂人,要明白主的旨意如何。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 不要作糊涂人,要明白主的旨意如何。
- 和合本2010(神版-简体) - 不要作糊涂人,要明白主的旨意如何。
- 当代译本 - 所以,不要做糊涂人,要明白主的旨意。
- 圣经新译本 - 因此,不要作糊涂人,要明白什么是主的旨意。
- 中文标准译本 - 为此,不要做愚妄的人,而要领悟主的旨意是什么。
- 现代标点和合本 - 不要做糊涂人,要明白主的旨意如何。
- 和合本(拼音版) - 不要作糊涂人,要明白主的旨意如何。
- New International Version - Therefore do not be foolish, but understand what the Lord’s will is.
- New International Reader's Version - So don’t be foolish. Instead, understand what the Lord wants.
- English Standard Version - Therefore do not be foolish, but understand what the will of the Lord is.
- New Living Translation - Don’t act thoughtlessly, but understand what the Lord wants you to do.
- The Message - Don’t live carelessly, unthinkingly. Make sure you understand what the Master wants.
- Christian Standard Bible - So don’t be foolish, but understand what the Lord’s will is.
- New American Standard Bible - Therefore do not be foolish, but understand what the will of the Lord is.
- New King James Version - Therefore do not be unwise, but understand what the will of the Lord is.
- Amplified Bible - Therefore do not be foolish and thoughtless, but understand and firmly grasp what the will of the Lord is.
- American Standard Version - Wherefore be ye not foolish, but understand what the will of the Lord is.
- King James Version - Wherefore be ye not unwise, but understanding what the will of the Lord is.
- New English Translation - For this reason do not be foolish, but be wise by understanding what the Lord’s will is.
- World English Bible - Therefore don’t be foolish, but understand what the will of the Lord is.
- 新標點和合本 - 不要作糊塗人,要明白主的旨意如何。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 不要作糊塗人,要明白主的旨意如何。
- 和合本2010(神版-繁體) - 不要作糊塗人,要明白主的旨意如何。
- 當代譯本 - 所以,不要做糊塗人,要明白主的旨意。
- 聖經新譯本 - 因此,不要作糊塗人,要明白甚麼是主的旨意。
- 呂振中譯本 - 故此別做糊塗人了,卻要明曉主的旨意是甚麼。
- 中文標準譯本 - 為此,不要做愚妄的人,而要領悟主的旨意是什麼。
- 現代標點和合本 - 不要做糊塗人,要明白主的旨意如何。
- 文理和合譯本 - 勿為愚、務悉主旨、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 故勿為愚者、當明主之旨、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 因此、勿為昏昧之徒、務求明瞭主旨。
- Nueva Versión Internacional - Por tanto, no sean insensatos, sino entiendan cuál es la voluntad del Señor.
- 현대인의 성경 - 여러분은 어리석은 사람이 되지 말고 주님의 뜻이 무엇인지 이해하십시오.
- Новый Русский Перевод - Не будьте легкомысленны, а лучше старайтесь понять, в чем заключена воля Господа.
- Восточный перевод - Не будьте легкомысленны, а лучше старайтесь понять, в чём заключена воля Вечного Повелителя.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не будьте легкомысленны, а лучше старайтесь понять, в чём заключена воля Вечного Повелителя.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не будьте легкомысленны, а лучше старайтесь понять, в чём заключена воля Вечного Повелителя.
- La Bible du Semeur 2015 - C’est pourquoi ne soyez pas déraisonnables, mais comprenez ce que le Seigneur attend de vous.
- リビングバイブル - 軽率に行動せず、主が望んでおられることを実行しなさい。
- Nestle Aland 28 - διὰ τοῦτο μὴ γίνεσθε ἄφρονες, ἀλλὰ συνίετε τί τὸ θέλημα τοῦ κυρίου.
- unfoldingWord® Greek New Testament - διὰ τοῦτο, μὴ γίνεσθε ἄφρονες, ἀλλὰ συνίετε τί τὸ θέλημα τοῦ Κυρίου.
- Nova Versão Internacional - Portanto, não sejam insensatos, mas procurem compreender qual é a vontade do Senhor.
- Hoffnung für alle - Seid nicht verbohrt; sondern begreift, was der Herr von euch will!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Đừng hành động nông nổi, dại dột, nhưng phải tìm hiểu ý muốn của Đức Chúa Trời.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ฉะนั้นจงอย่าโง่เขลา แต่จงเข้าใจพระประสงค์ขององค์พระผู้เป็นเจ้าว่าเป็นเช่นใด
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดังนั้น อย่าโง่เขลา แต่จงเข้าใจว่าพระผู้เป็นเจ้ามีความประสงค์อย่างไร
交叉引用
- 箴言 23:23 - 宜求智慧、服膺真理。
- 詩篇 119:27 - 俾明爾道、予思爾經綸兮、
- 箴言 2:5 - 夫如是、則耶和華上帝、所當寅畏、可得而知矣。
- 箴言 14:8 - 智者自知、謂之真智、愚者自欺、謂之真愚。
- 申命記 4:6 - 爾守此法、則可為智、四方之民聞此禮儀、必曰斯民昌大、智慧俱備、
- 列王紀上 3:9 - 孰能聽訟於斯眾之間乎、故祈爾使僕聰慧、可辨是非、為民折中。
- 列王紀上 3:10 - 耶和華聞所羅門所祈、而悅其言、
- 列王紀上 3:11 - 謂之曰、爾不求遐齡、巨富、勝敵、乃求聰慧、可以聽訟、
- 列王紀上 3:12 - 我則許爾所求、以智慧之心錫汝、爾之前未有若是、爾之後亦不能若是。
- 詩篇 111:10 - 寅畏耶和華則智慧、守其命令則聰明兮、榮光恆存兮、
- 約伯記 28:28 - 因以曉人曰、寅畏上帝、即智慧、革去諸惡、即聰明。
- 彼得前書 4:2 - 今而後、生於世、勿從人欲、乃順上帝旨、
- 歌羅西書 4:5 - 慎爾所行、以待會外之人、寸陰是惜、
- 約翰福音 7:17 - 人遵其旨、必知斯道、或由上帝、或由己言、
- 帖撒羅尼迦前書 4:1 - 要之、兄弟乎、我賴主耶穌、求爾勸爾、既受我教、如何當行而悅於上帝、宜加勉焉、
- 帖撒羅尼迦前書 4:2 - 爾知我受主耶穌命以授爾、
- 帖撒羅尼迦前書 4:3 - 潔淨勿淫者、上帝旨也、
- 耶利米書 4:22 - 耶和華曰、我民愚昧、俱不知我、不明孰甚、作惡則智、為善則愚。
- 歌羅西書 1:9 - 我儕聞之、為爾祈禱不輟、願爾感聖神得智慧、備知其旨、
- 帖撒羅尼迦前書 5:18 - 萬事謝恩、乃上帝旨、因基督 耶穌命爾、
- 以弗所書 5:15 - 慎所爾行、勿效無智、思齊有智、
- 羅馬書 12:2 - 勿從世、心維新、以明上帝所喜全善之意、