逐节对照
- New English Translation - for you were at one time darkness, but now you are light in the Lord. Walk as children of the light –
- 新标点和合本 - 从前你们是暗昧的,但如今在主里面是光明的,行事为人就当像光明的子女。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 从前你们是暗昧的,但如今在主里面是光明的,行事为人要像光明的子女—
- 和合本2010(神版-简体) - 从前你们是暗昧的,但如今在主里面是光明的,行事为人要像光明的子女—
- 当代译本 - 你们从前活在黑暗中,现在既然活在主的光明中,行事为人就该像光明的儿女。
- 圣经新译本 - 你们从前是黑暗的,现今在主里却是光明的,行事为人就应当像光明的儿女。
- 中文标准译本 - 你们从前原是黑暗,但如今在主里就是光;你们要像属于光的儿女行走,
- 现代标点和合本 - 从前你们是暗昧的,但如今在主里面是光明的,行事为人就当像光明的子女——
- 和合本(拼音版) - 从前你们是暗昧的,但如今在主里面是光明的,行事为人就当像光明的子女。
- New International Version - For you were once darkness, but now you are light in the Lord. Live as children of light
- New International Reader's Version - At one time you were in the dark. But now you are in the light because of what the Lord has done. Live like children of the light.
- English Standard Version - for at one time you were darkness, but now you are light in the Lord. Walk as children of light
- New Living Translation - For once you were full of darkness, but now you have light from the Lord. So live as people of light!
- The Message - You groped your way through that murk once, but no longer. You’re out in the open now. The bright light of Christ makes your way plain. So no more stumbling around. Get on with it! The good, the right, the true—these are the actions appropriate for daylight hours. Figure out what will please Christ, and then do it.
- Christian Standard Bible - For you were once darkness, but now you are light in the Lord. Walk as children of light —
- New American Standard Bible - for you were once darkness, but now you are light in the Lord; walk as children of light
- New King James Version - For you were once darkness, but now you are light in the Lord. Walk as children of light
- Amplified Bible - For once you were darkness, but now you are light in the Lord; walk as children of Light [live as those who are native-born to the Light]
- American Standard Version - For ye were once darkness, but are now light in the Lord: walk as children of light
- King James Version - For ye were sometimes darkness, but now are ye light in the Lord: walk as children of light:
- World English Bible - For you were once darkness, but are now light in the Lord. Walk as children of light,
- 新標點和合本 - 從前你們是暗昧的,但如今在主裏面是光明的,行事為人就當像光明的子女。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 從前你們是暗昧的,但如今在主裏面是光明的,行事為人要像光明的子女-
- 和合本2010(神版-繁體) - 從前你們是暗昧的,但如今在主裏面是光明的,行事為人要像光明的子女—
- 當代譯本 - 你們從前活在黑暗中,現在既然活在主的光明中,行事為人就該像光明的兒女。
- 聖經新譯本 - 你們從前是黑暗的,現今在主裡卻是光明的,行事為人就應當像光明的兒女。
- 呂振中譯本 - 因為你們從前是黑暗,如今在主裏乃是光;行事為人總要像光的兒女
- 中文標準譯本 - 你們從前原是黑暗,但如今在主裡就是光;你們要像屬於光的兒女行走,
- 現代標點和合本 - 從前你們是暗昧的,但如今在主裡面是光明的,行事為人就當像光明的子女——
- 文理和合譯本 - 蓋爾素為暗、今宗主而為光、當如光明之人而行、
- 文理委辦譯本 - 爾素昏昏、今宗主而昭昭、宜效昭昭之人、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾昔為暗、今信主而為光、當如光明之人而行、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 蓋爾等本屬昏昏、今則因主而為昭昭矣。故行事當光明正大、庶不愧為光明之子。
- Nueva Versión Internacional - Porque ustedes antes eran oscuridad, pero ahora son luz en el Señor. Vivan como hijos de luz
- 현대인의 성경 - 여러분이 전에는 어두움 속에 살았으나 이제는 주님을 믿고 빛 가운데 살고 있으니 빛의 자녀답게 살아야 합니다.
- Новый Русский Перевод - Когда-то вы были тьмой, но сейчас, когда вы в Господе, вы стали светом. Живите как дети света.
- Восточный перевод - Когда-то вы были тьмой, но сейчас, в единении с Повелителем, вы стали светом. Живите как дети света.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Когда-то вы были тьмой, но сейчас, в единении с Повелителем, вы стали светом. Живите как дети света.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Когда-то вы были тьмой, но сейчас, в единении с Повелителем, вы стали светом. Живите как дети света.
- La Bible du Semeur 2015 - Autrefois, certes, vous apparteniez aux ténèbres, mais à présent, par votre union avec le Seigneur, vous appartenez à la lumière. Comportez-vous donc comme des enfants de la lumière –
- リビングバイブル - あなたがたの心は以前は暗闇におおわれていましたが、今は主にあって光にあふれています。そのことを態度で示しなさい。
- Nestle Aland 28 - ἦτε γάρ ποτε σκότος, νῦν δὲ φῶς ἐν κυρίῳ· ὡς τέκνα φωτὸς περιπατεῖτε
- unfoldingWord® Greek New Testament - ἦτε γάρ ποτε σκότος, νῦν δὲ φῶς ἐν Κυρίῳ; ὡς τέκνα φωτὸς περιπατεῖτε
- Nova Versão Internacional - Porque outrora vocês eram trevas, mas agora são luz no Senhor. Vivam como filhos da luz,
- Hoffnung für alle - Früher habt auch ihr in Dunkelheit gelebt; aber heute ist das anders: Weil ihr mit dem Herrn verbunden seid, seid ihr im Licht. Darum lebt nun auch wie Menschen, die zum Licht gehören!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Trước kia lòng anh chị em tối tăm, nhưng ngày nay đã được Chúa soi sáng, vậy phải sống như người thuộc về ánh sáng.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะเมื่อก่อนท่านเป็นความมืด แต่เดี๋ยวนี้ท่านเป็นความสว่างในองค์พระผู้เป็นเจ้า จงดำเนินชีวิตอย่างลูกของความสว่าง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ด้วยว่าแต่ก่อนท่านเคยอยู่ในความมืด แต่เดี๋ยวนี้ท่านอยู่ในความสว่างในพระผู้เป็นเจ้า จงดำเนินชีวิตเหมือนบรรดาบุตรแห่งความสว่างเถิด
交叉引用
- Ephesians 2:11 - Therefore remember that formerly you, the Gentiles in the flesh – who are called “uncircumcision” by the so-called “circumcision” that is performed on the body by human hands –
- Ephesians 2:12 - that you were at that time without the Messiah, alienated from the citizenship of Israel and strangers to the covenants of promise, having no hope and without God in the world.
- Acts 17:30 - Therefore, although God has overlooked such times of ignorance, he now commands all people everywhere to repent,
- 2 Corinthians 6:14 - Do not become partners with those who do not believe, for what partnership is there between righteousness and lawlessness, or what fellowship does light have with darkness?
- Ephesians 5:2 - and live in love, just as Christ also loved us and gave himself for us, a sacrificial and fragrant offering to God.
- Galatians 5:25 - If we live by the Spirit, let us also behave in accordance with the Spirit.
- Psalms 74:20 - Remember your covenant promises, for the dark regions of the earth are full of places where violence rules.
- 2 Corinthians 3:18 - And we all, with unveiled faces reflecting the glory of the Lord, are being transformed into the same image from one degree of glory to another, which is from the Lord, who is the Spirit.
- 1 Corinthians 1:30 - He is the reason you have a relationship with Christ Jesus, who became for us wisdom from God, and righteousness and sanctification and redemption,
- Romans 2:19 - and if you are convinced that you yourself are a guide to the blind, a light to those who are in darkness,
- Isaiah 49:6 - he says, “Is it too insignificant a task for you to be my servant, to reestablish the tribes of Jacob, and restore the remnant of Israel? I will make you a light to the nations, so you can bring my deliverance to the remote regions of the earth.”
- Luke 1:79 - to give light to those who sit in darkness and in the shadow of death, to guide our feet into the way of peace.”
- John 1:4 - In him was life, and the life was the light of mankind.
- John 1:5 - And the light shines on in the darkness, but the darkness has not mastered it.
- Romans 1:21 - For although they knew God, they did not glorify him as God or give him thanks, but they became futile in their thoughts and their senseless hearts were darkened.
- Isaiah 49:9 - You will say to the prisoners, ‘Come out,’ and to those who are in dark dungeons, ‘Emerge.’ They will graze beside the roads; on all the slopes they will find pasture.
- John 1:9 - The true light, who gives light to everyone, was coming into the world.
- Isaiah 42:16 - I will lead the blind along an unfamiliar way; I will guide them down paths they have never traveled. I will turn the darkness in front of them into light, and level out the rough ground. This is what I will do for them. I will not abandon them.
- 1 John 2:8 - On the other hand, I am writing a new commandment to you which is true in him and in you, because the darkness is passing away and the true light is already shining.
- 1 John 2:9 - The one who says he is in the light but still hates his fellow Christian is still in the darkness.
- 1 John 2:10 - The one who loves his fellow Christian resides in the light, and there is no cause for stumbling in him.
- 1 John 2:11 - But the one who hates his fellow Christian is in the darkness, walks in the darkness, and does not know where he is going, because the darkness has blinded his eyes.
- Isaiah 60:1 - “Arise! Shine! For your light arrives! The splendor of the Lord shines on you!
- Isaiah 60:2 - For, look, darkness covers the earth and deep darkness covers the nations, but the Lord shines on you; his splendor appears over you.
- Isaiah 60:3 - Nations come to your light, kings to your bright light.
- Isaiah 2:5 - O descendants of Jacob, come, let us walk in the Lord’s guiding light.
- Isaiah 60:19 - The sun will no longer supply light for you by day, nor will the moon’s brightness shine on you; the Lord will be your permanent source of light – the splendor of your God will shine upon you.
- Isaiah 60:20 - Your sun will no longer set; your moon will not disappear; the Lord will be your permanent source of light; your time of sorrow will be over.
- 1 Thessalonians 5:4 - But you, brothers and sisters, are not in the darkness for the day to overtake you like a thief would.
- 1 Thessalonians 5:5 - For you all are sons of the light and sons of the day. We are not of the night nor of the darkness.
- 1 Thessalonians 5:6 - So then we must not sleep as the rest, but must stay alert and sober.
- 1 Thessalonians 5:7 - For those who sleep, sleep at night and those who get drunk are drunk at night.
- 1 Thessalonians 5:8 - But since we are of the day, we must stay sober by putting on the breastplate of faith and love and as a helmet our hope for salvation.
- Ephesians 6:12 - For our struggle is not against flesh and blood, but against the rulers, against the powers, against the world rulers of this darkness, against the spiritual forces of evil in the heavens.
- Titus 3:3 - For we too were once foolish, disobedient, misled, enslaved to various passions and desires, spending our lives in evil and envy, hateful and hating one another.
- 2 Corinthians 4:6 - For God, who said “Let light shine out of darkness,” is the one who shined in our hearts to give us the light of the glorious knowledge of God in the face of Christ.
- Isaiah 9:2 - (9:1) The people walking in darkness see a bright light; light shines on those who live in a land of deep darkness.
- Matthew 4:16 - the people who sit in darkness have seen a great light, and on those who sit in the region and shadow of death a light has dawned.”
- Jeremiah 13:16 - Show the Lord your God the respect that is due him. Do it before he brings the darkness of disaster. Do it before you stumble into distress like a traveler on the mountains at twilight. Do it before he turns the light of deliverance you hope for into the darkness and gloom of exile.
- Isaiah 42:6 - “I, the Lord, officially commission you; I take hold of your hand. I protect you and make you a covenant mediator for people, and a light to the nations,
- Isaiah 42:7 - to open blind eyes, to release prisoners from dungeons, those who live in darkness from prisons.
- John 12:36 - While you have the light, believe in the light, so that you may become sons of light.” When Jesus had said these things, he went away and hid himself from them.
- Luke 16:8 - The master commended the dishonest manager because he acted shrewdly. For the people of this world are more shrewd in dealing with their contemporaries than the people of light.
- Ephesians 2:2 - in which you formerly lived according to this world’s present path, according to the ruler of the kingdom of the air, the ruler of the spirit that is now energizing the sons of disobedience,
- John 12:46 - I have come as a light into the world, so that everyone who believes in me should not remain in darkness.
- Colossians 1:13 - He delivered us from the power of darkness and transferred us to the kingdom of the Son he loves,
- 1 John 1:7 - But if we walk in the light as he himself is in the light, we have fellowship with one another and the blood of Jesus his Son cleanses us from all sin.
- Ephesians 4:18 - They are darkened in their understanding, being alienated from the life of God because of the ignorance that is in them due to the hardness of their hearts.
- 1 Peter 2:9 - But you are a chosen race, a royal priesthood, a holy nation, a people of his own, so that you may proclaim the virtues of the one who called you out of darkness into his marvelous light.
- 1 Peter 2:10 - You once were not a people, but now you are God’s people. You were shown no mercy, but now you have received mercy.
- 1 Peter 2:11 - Dear friends, I urge you as foreigners and exiles to keep away from fleshly desires that do battle against the soul,
- Acts 26:18 - to open their eyes so that they turn from darkness to light and from the power of Satan to God, so that they may receive forgiveness of sins and a share among those who are sanctified by faith in me.’
- John 8:12 - Then Jesus spoke out again, “I am the light of the world. The one who follows me will never walk in darkness, but will have the light of life.”