逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - สุดท้ายนี้ ขอให้เข้มแข็งในองค์เจ้าชีวิต และในฤทธิ์อำนาจอันยิ่งใหญ่ของพระองค์
- 新标点和合本 - 我还有末了的话:你们要靠着主,倚赖他的大能大力作刚强的人。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 最后,你们要靠着主,依赖他的大能大力作刚强的人。
- 和合本2010(神版-简体) - 最后,你们要靠着主,依赖他的大能大力作刚强的人。
- 当代译本 - 最后,你们要靠着主和祂的大能大力做刚强的人,
- 圣经新译本 - 最后,你们要靠主的大能大力,在他里面刚强。
- 中文标准译本 - 最后, 你们要在主里藉着他力量的权能得以刚强。
- 现代标点和合本 - 我还有末了的话,你们要靠着主,倚赖他的大能大力做刚强的人。
- 和合本(拼音版) - 我还有末了的话:你们要靠着主,倚赖他的大能大力,作刚强的人。
- New International Version - Finally, be strong in the Lord and in his mighty power.
- New International Reader's Version - Finally, let the Lord make you strong. Depend on his mighty power.
- English Standard Version - Finally, be strong in the Lord and in the strength of his might.
- New Living Translation - A final word: Be strong in the Lord and in his mighty power.
- The Message - And that about wraps it up. God is strong, and he wants you strong. So take everything the Master has set out for you, well-made weapons of the best materials. And put them to use so you will be able to stand up to everything the Devil throws your way. This is no weekend war that we’ll walk away from and forget about in a couple of hours. This is for keeps, a life-or-death fight to the finish against the Devil and all his angels.
- Christian Standard Bible - Finally, be strengthened by the Lord and by his vast strength.
- New American Standard Bible - Finally, be strong in the Lord and in the strength of His might.
- New King James Version - Finally, my brethren, be strong in the Lord and in the power of His might.
- Amplified Bible - In conclusion, be strong in the Lord [draw your strength from Him and be empowered through your union with Him] and in the power of His [boundless] might.
- American Standard Version - Finally, be strong in the Lord, and in the strength of his might.
- King James Version - Finally, my brethren, be strong in the Lord, and in the power of his might.
- New English Translation - Finally, be strengthened in the Lord and in the strength of his power.
- World English Bible - Finally, be strong in the Lord, and in the strength of his might.
- 新標點和合本 - 我還有末了的話:你們要靠着主,倚賴他的大能大力作剛強的人。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 最後,你們要靠着主,依賴他的大能大力作剛強的人。
- 和合本2010(神版-繁體) - 最後,你們要靠着主,依賴他的大能大力作剛強的人。
- 當代譯本 - 最後,你們要靠著主和祂的大能大力作剛強的人,
- 聖經新譯本 - 最後,你們要靠主的大能大力,在他裡面剛強。
- 呂振中譯本 - 最後的話,你們要在主裏、靠他力量的權能作剛強的人。
- 中文標準譯本 - 最後, 你們要在主裡藉著他力量的權能得以剛強。
- 現代標點和合本 - 我還有末了的話,你們要靠著主,倚賴他的大能大力做剛強的人。
- 文理和合譯本 - 此外當賴主及其權能而剛健、
- 文理委辦譯本 - 今而後、兄弟賴主大力當剛健、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 兄弟乎、我尚有餘言、爾當賴主、恃其大力而剛健、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 總之、望爾等托主之庇、賴其神力、發憤自強、而自充以剛毅之氣也。
- Nueva Versión Internacional - Por último, fortalézcanse con el gran poder del Señor.
- 현대인의 성경 - 끝으로 여러분은 주님 안에서, 그리고 주님의 능력으로 강해지십시오.
- Новый Русский Перевод - И в заключение хочу сказать: укрепляйтесь в Господе Его мощью и силой.
- Восточный перевод - И в заключение хочу сказать: укрепляйтесь в единении с Повелителем Его мощью и силой.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - И в заключение хочу сказать: укрепляйтесь в единении с Повелителем Его мощью и силой.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - И в заключение хочу сказать: укрепляйтесь в единении с Повелителем Его мощью и силой.
- La Bible du Semeur 2015 - Pour conclure : puisez votre force dans le Seigneur et dans sa grande puissance.
- リビングバイブル - 最後に、覚えておいてほしいことがあります。あなたがたは、自分のうちにある主の全能の力によって強められるようにしてください。
- Nestle Aland 28 - Τοῦ λοιποῦ, ἐνδυναμοῦσθε ἐν κυρίῳ καὶ ἐν τῷ κράτει τῆς ἰσχύος αὐτοῦ.
- unfoldingWord® Greek New Testament - τοῦ λοιποῦ, ἐνδυναμοῦσθε ἐν Κυρίῳ καὶ ἐν τῷ κράτει τῆς ἰσχύος αὐτοῦ.
- Nova Versão Internacional - Finalmente, fortaleçam-se no Senhor e no seu forte poder.
- Hoffnung für alle - Zum Schluss noch ein Wort an euch alle: Werdet stark, weil ihr mit dem Herrn verbunden seid! Lasst euch mit seiner Macht und Stärke erfüllen!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Sau hết, anh chị em phải mạnh mẽ trong Chúa nhờ năng lực kiên cường của Ngài.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - สุดท้ายนี้จงเข้มแข็งในองค์พระผู้เป็นเจ้าและในฤทธานุภาพยิ่งใหญ่ของพระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สุดท้ายนี้ ขอท่านจงเข้มแข็งในพระผู้เป็นเจ้า และโดยมหิทธานุภาพของพระองค์
- Thai KJV - พี่น้องทั้งหลายของข้าพเจ้า สุดท้ายนี้ขอท่านจงมีกำลังขึ้นในองค์พระผู้เป็นเจ้า และในฤทธิ์เดชอันมหันต์ของพระองค์
交叉引用
- 1 พงศาวดาร 28:20 - แล้วดาวิดพูดกับซาโลมอนลูกชายของเขาว่า “เข้มแข็งและกล้าหาญไว้ ลงมือทำเถิด อย่ากลัวหรือท้อถอยเพราะพระยาห์เวห์พระเจ้าของพ่อจะอยู่กับเจ้า พระองค์จะไม่ทิ้งลูกและไม่จากลูกไปไหน แต่พระองค์จะช่วยเหลือลูกจนกว่างานรับใช้ทุกอย่างของวิหารของพระยาห์เวห์จะเสร็จสิ้นลง
- เฉลยธรรมบัญญัติ 31:23 - พระยาห์เวห์ได้มอบหมายงานให้กับโยชูวาลูกชายของนูน พระองค์พูดว่า “ให้เข้มแข็งและกล้าหาญไว้ เพราะเจ้าจะนำชาวอิสราเอลเข้าสู่แผ่นดินที่เราได้สัญญาไว้กับพวกเขา และเราจะอยู่กับเจ้า”
- 1 เปโตร 3:8 - สุดท้ายนี้ พวกคุณควรจะเป็นน้ำหนึ่งใจเดียวกัน เห็นอกเห็นใจกัน รักกันฉันท์พี่น้อง มีใจเมตตาและรู้จักถ่อมตัว
- 1 ซามูเอล 23:16 - โยนาธานลูกชายของซาอูลไปหาดาวิดที่โฮเรช และช่วยดาวิดให้ไว้วางใจในพระยาห์เวห์มากขึ้น
- 2 โครินธ์ 13:11 - สุดท้ายนี้ ลาก่อนพี่น้อง ขอพยายามกลับไปอยู่ในสภาพสมบูรณ์แบบอย่างที่คุณควรจะเป็น ให้ทำในสิ่งที่ผมบอกให้ทำด้วย ขอให้เป็นน้ำหนึ่งใจเดียวกันและอยู่กันอย่างสันติ แล้วพระเจ้าแห่งความรักและสันติสุขจะอยู่กับพวกคุณ
- เศคาริยาห์ 8:9 - นี่คือสิ่งที่พระยาห์เวห์ผู้มีฤทธิ์ทั้งสิ้นพูดคือ “กล้าหาญไว้ พวกเจ้าที่เพิ่งได้ยินคำเหล่านี้จากปากของพวกผู้พูดแทนพระเจ้า ตอนวางรากฐานสร้างวิหารของพระยาห์เวห์ผู้มีฤทธิ์ทั้งสิ้นขึ้นมาใหม่
- ฟีลิปปี 3:1 - สุดท้ายนี้ พี่น้องครับ ให้ชื่นชมยินดีในองค์เจ้าชีวิต ผมไม่เบื่อที่จะเขียนเรื่องเหล่านี้อีก และการเขียนซ้ำจะช่วยพวกคุณให้ยืนหยัดมั่นคง
- เศคาริยาห์ 8:13 - คนยูดาห์และคนอิสราเอลเอ๋ย ชนชาติทั้งหลายเคยพูดว่า พวกเจ้าเป็นตัวอย่างของคนที่ถูกสาปแช่ง แต่อีกไม่ช้า เราจะช่วยกู้พวกเจ้า และคนก็จะพูดถึงพวกเจ้าว่า เป็นตัวอย่างของคนที่ได้รับพระพร ไม่ต้องกลัว กล้าหาญไว้”
- 1 พงศาวดาร 28:10 - ดูเถิด พระยาห์เวห์ได้เลือกเจ้าเพื่อจะให้สร้างวิหารไว้ให้เป็นสถานที่ศักดิ์สิทธิ์ของพระองค์ ให้กล้าหาญไว้และลงมือทำเถิด”
- ฟีลิปปี 4:8 - สุดท้ายนี้ พี่น้องครับ อะไรก็ตามที่จริง ที่น่านับถือ ที่ถูกต้อง ที่บริสุทธิ์ ที่น่ารัก ที่น่ายกย่อง นั่นคืออะไรก็ตามที่ยอดเยี่ยมและน่าสรรเสริญ ให้เอาใจใส่ในเรื่องเหล่านั้น
- สดุดี 138:3 - เมื่อข้าพเจ้าร้องขอความช่วยเหลือจากพระองค์ พระองค์ตอบ พระองค์ทำให้จิตใจของข้าพเจ้ากล้าหาญและเข้มแข็ง
- โยชูวา 1:6 - โยชูวาให้เข้มแข็งและกล้าหาญไว้ เพราะเจ้าจะเป็นผู้นำคนพวกนี้ให้เข้าไปครอบครองแผ่นดินนั้น ที่เราได้สัญญาไว้กับบรรพบุรุษของพวกเขา ว่าจะยกให้กับพวกเขา
- โยชูวา 1:7 - ขอเพียงแต่ให้เจ้าเข้มแข็งและกล้าหาญไว้ และให้ทำตามคำสั่งสอนทั้งหมดอย่างเคร่งครัด คือคำสั่งที่โมเสสผู้รับใช้ของเราได้สั่งเจ้าไว้ เจ้าต้องไม่หันซ้ายหันขวาไปจากคำสอนนั้น เพื่อเจ้าจะได้ประสบความสำเร็จในทุกสิ่งที่เจ้าทำ
- 2 ทิโมธี 2:1 - ลูกทิโมธีเอ๋ย ขอให้ความเมตตาที่มีอยู่ในพระเยซูคริสต์ทำให้คุณเข้มแข็ง
- 2 พงศาวดาร 15:7 - แต่ส่วนพวกท่าน ให้เข้มแข็งไว้และอย่าอ่อนแอไป เพราะงานของพวกท่านจะได้รับการตอบแทนเป็นอย่างดี”
- อิสยาห์ 35:3 - ให้เสริมกำลังให้กับคนที่มีมือเหนื่อยล้า และช่วยคนที่หัวเข่าอ่อนแอให้มั่นคง
- อิสยาห์ 35:4 - ให้พูดกับคนที่มีจิตใจที่ขลาดกลัวว่า “ให้เข้มแข็งไว้ ไม่ต้องกลัว นี่ไงพระเจ้าของพวกท่าน พวกศัตรูของท่านจะถูกลงโทษ เป็นการแก้แค้นของพระเจ้า พระองค์จะมาและช่วยกู้พวกท่าน”
- อิสยาห์ 40:28 - เจ้าไม่รู้หรือ เจ้าไม่เคยได้ยินหรือ ที่ว่า พระยาห์เวห์เป็นพระเจ้าตลอดมาและตลอดไป เป็นผู้สร้างทั้งโลก พระองค์ไม่เคยเหนื่อยหรือหมดเรี่ยวแรง ไม่มีใครหยั่งรู้ถึงสติปัญญาของพระองค์ได้
- ฮักกัย 2:4 - พระยาห์เวห์พูดว่า “แต่ตอนนี้ เศรุบบาเบล อย่าเพิ่งหมดกำลังใจ และโยชูวานักบวชสูงสุด ลูกชายของเยโฮซาดัก อย่าเพิ่งหมดกำลังใจ รวมทั้งพวกเจ้าทุกคนที่อาศัยอยู่บนแผ่นดินนี้ อย่าเพิ่งหมดกำลังใจ” พระองค์พูดว่า “ให้ลงมือทำงานต่อไป เพราะเราอยู่กับพวกเจ้า” พระยาห์เวห์ผู้มีฤทธิ์ทั้งสิ้นพูดไว้ว่าอย่างนั้น
- 2 ทิโมธี 4:17 - แต่องค์เจ้าชีวิตยืนอยู่ข้างผมและทำให้ผมเข้มแข็ง เพื่อผมจะได้ประกาศถ้อยคำของพระองค์ได้อย่างเต็มที่และเพื่อคนที่ไม่ใช่ยิวทั้งหมดจะได้ยิน ผมจึงรอดจากปากสิงโตมาได้
- 2 โครินธ์ 12:9 - แต่พระองค์ก็บอกว่า “ความเมตตากรุณาของเรามีเพียงพอแล้วสำหรับเจ้า เมื่อเจ้าอ่อนแอฤทธิ์อำนาจของเราก็ทำงานได้อย่างเต็มที่” ดังนั้นผมจึงยินดีที่จะโอ้อวดถึงความอ่อนแอของผม เพื่อฤทธิ์เดชของพระคริสต์จะได้อยู่ในผม
- 2 โครินธ์ 12:10 - ถ้าเมื่อไหร่ที่ผมอ่อนแอ ถูกดูหมิ่น เจอกับความทุกข์ยาก ถูกข่มเหงและเจอกับความยุ่งยากต่างๆเพื่อพระคริสต์ ผมก็ยินดี เพราะผมอ่อนแอเมื่อไหร่ เมื่อนั้นผมก็กลับเข้มแข็ง
- โคโลสี 1:11 - ให้เข้มแข็งขึ้นด้วยพลังอำนาจทั้งสิ้นที่มาจากฤทธิ์อำนาจมหาศาลของพระองค์ เพื่อคุณจะได้บากบั่นมานะและทรหดอดทน
- โยชูวา 1:9 - อย่าลืมว่าเราได้สั่งเจ้าให้เข้มแข็งและกล้าหาญไว้ อย่าได้หวาดกลัวหรือท้อถอย เพราะเรา ยาห์เวห์ พระเจ้าของเจ้า จะอยู่กับเจ้าในทุกที่ที่เจ้าไป”
- เอเฟซัส 3:16 - ขอให้พระเจ้าที่มั่งคั่งมหาศาล ช่วยให้พวกคุณมีพลังใจที่เข้มแข็งผ่านทางพระวิญญาณของพระองค์
- 1 เปโตร 5:10 - พระเจ้าผู้เป็นแหล่งของความเมตตาทุกอย่างได้เรียกคุณผ่านทางพระเยซูคริสต์ ให้คุณเข้ามามีส่วนร่วมในเกียรติของพระองค์ที่ไม่มีวันหมด คุณจะต้องทนทุกข์อยู่ประเดี๋ยวหนึ่ง แล้วหลังจากนั้นพระเจ้าก็จะช่วยให้คุณกลับคืนสู่สภาพสมบูรณ์แบบ จะให้คุณเข้มแข็ง มีกำลังมากขึ้นและมั่นคง
- เฉลยธรรมบัญญัติ 20:3 - ‘ชาวอิสราเอล ฟังให้ดี พวกท่านกำลังจะเข้าสู่สนามรบกับศัตรูของท่านในวันนี้ อย่าเสียกำลังใจ อย่ากลัว อย่าแตกตื่นและอย่าตกใจกลัวพวกนั้น
- เฉลยธรรมบัญญัติ 20:4 - เพราะพระยาห์เวห์พระเจ้าของพวกท่านจะไปกับพวกท่าน และพระองค์จะต่อสู้กับศัตรูแทนพวกท่านและจะให้ท่านมีชัยชนะ’
- 1 โครินธ์ 16:13 - ระวังตัวให้ดี จงยืนหยัดมั่นคงในคำสอนที่คุณได้ไว้วางใจแล้ว มีใจกล้าเหมือนผู้ใหญ่ และเข้มแข็งไว้
- เอเฟซัส 1:19 - และให้คุณรู้อีกด้วยว่า ฤทธิ์อำนาจที่พระเจ้าให้กับเราผู้ที่เชื่อนั้น ยิ่งใหญ่ขนาดไหน อย่างหาที่เปรียบไม่ได้
- อิสยาห์ 40:31 - แต่คนเหล่านั้นที่ฝากความหวังไว้กับพระยาห์เวห์จะมีกำลังขึ้นมาใหม่ และจะบินสูงขึ้นไปเหมือนติดปีกนกอินทรี พวกเขาจะวิ่งและจะไม่หมดเรี่ยวแรง พวกเขาจะเดินและจะไม่เหนื่อย
- ฟีลิปปี 4:13 - พระคริสต์ให้ผมมีกำลังที่จะทนได้กับทุกสิ่ง