逐节对照
- World English Bible - Mordecai wrote these things, and sent letters to all the Jews who were in all the provinces of the king Ahasuerus, both near and far,
- 新标点和合本 - 末底改记录这事,写信与亚哈随鲁王各省远近所有的犹大人,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 末底改记录这些事,写信给亚哈随鲁王各省远近所有的犹太人,
- 和合本2010(神版-简体) - 末底改记录这些事,写信给亚哈随鲁王各省远近所有的犹太人,
- 当代译本 - 末底改把这些事记录下来,写信给亚哈随鲁王国内远近各省的犹太人,
- 圣经新译本 - 末底改把这些事记录下来,并且送文书给亚哈随鲁各省远近所有的犹大人,
- 中文标准译本 - 末迪凯记下了这些事,并且把诏书传送给亚哈随鲁王各省远近所有的犹太人,
- 现代标点和合本 - 末底改记录这事,写信于亚哈随鲁王各省远近所有的犹大人,
- 和合本(拼音版) - 末底改记录这事,写信与亚哈随鲁王各省远近所有的犹大人,
- New International Version - Mordecai recorded these events, and he sent letters to all the Jews throughout the provinces of King Xerxes, near and far,
- New International Reader's Version - Mordecai wrote down these events. He sent letters to all the Jews all through the territories of King Xerxes. It didn’t matter whether the Jews lived nearby or far away.
- English Standard Version - And Mordecai recorded these things and sent letters to all the Jews who were in all the provinces of King Ahasuerus, both near and far,
- New Living Translation - Mordecai recorded these events and sent letters to the Jews near and far, throughout all the provinces of King Xerxes,
- The Message - Mordecai wrote all this down and sent copies to all the Jews in all King Xerxes’ provinces, regardless of distance, calling for an annual celebration on the fourteenth and fifteenth days of Adar as the occasion when Jews got relief from their enemies, the month in which their sorrow turned to joy, mourning somersaulted into a holiday for parties and fun and laughter, the sending and receiving of presents and of giving gifts to the poor.
- Christian Standard Bible - Mordecai recorded these events and sent letters to all the Jews in all of King Ahasuerus’s provinces, both near and far.
- New American Standard Bible - Then Mordecai recorded these events, and he sent letters to all the Jews who were in all the provinces of King Ahasuerus, both near and far,
- New King James Version - And Mordecai wrote these things and sent letters to all the Jews, near and far, who were in all the provinces of King Ahasuerus,
- Amplified Bible - Now Mordecai recorded these events, and he sent letters to all the Jews who lived in all the provinces of King Ahasuerus, both near and far,
- American Standard Version - And Mordecai wrote these things, and sent letters unto all the Jews that were in all the provinces of the king Ahasuerus, both nigh and far,
- King James Version - And Mordecai wrote these things, and sent letters unto all the Jews that were in all the provinces of the king Ahasuerus, both nigh and far,
- New English Translation - Mordecai wrote these matters down and sent letters to all the Jews who were throughout all the provinces of King Ahasuerus, both near and far,
- 新標點和合本 - 末底改記錄這事,寫信與亞哈隨魯王各省遠近所有的猶大人,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 末底改記錄這些事,寫信給亞哈隨魯王各省遠近所有的猶太人,
- 和合本2010(神版-繁體) - 末底改記錄這些事,寫信給亞哈隨魯王各省遠近所有的猶太人,
- 當代譯本 - 末底改把這些事記錄下來,寫信給亞哈隨魯王國內遠近各省的猶太人,
- 聖經新譯本 - 末底改把這些事記錄下來,並且送文書給亞哈隨魯各省遠近所有的猶大人,
- 呂振中譯本 - 末底改 把這些事寫下來,將文書送給 亞哈隨魯 王各省的 猶大 人、無論遠近;
- 中文標準譯本 - 末迪凱記下了這些事,並且把詔書傳送給亞哈隨魯王各省遠近所有的猶太人,
- 現代標點和合本 - 末底改記錄這事,寫信於亞哈隨魯王各省遠近所有的猶大人,
- 文理和合譯本 - 末底改錄其事、致書在亞哈隨魯王諸州之猶大人、無間遠邇、
- 文理委辦譯本 - 木底改錄之於册、布告各州之猶大人、無間遠邇。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 末底改 記錄此事、又書達 亞哈隨魯 王各州之 猶大 人、無論遠近、
- Nueva Versión Internacional - Mardoqueo registró estos acontecimientos y envió cartas a todos los judíos de todas las provincias lejanas y cercanas del rey Asuero,
- 현대인의 성경 - 모르드개는 이 모든 사건을 기록하고 페르시아 제국의 원근 각처에 있는 모든 유다 사람들에게 편지를 보내
- Новый Русский Перевод - Мардохей записал эти события и послал письма ко всем иудеям во всех провинциях царя Ксеркса, и ближних, и дальних,
- Восточный перевод - Мардохей записал эти события и послал письма ко всем иудеям во всех провинциях царя Ксеркса, и ближних, и дальних,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Мардохей записал эти события и послал письма ко всем иудеям во всех провинциях царя Ксеркса, и ближних, и дальних,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Мардохей записал эти события и послал письма ко всем иудеям во всех провинциях царя Ксеркса, и ближних, и дальних,
- La Bible du Semeur 2015 - Mardochée consigna par écrit le récit de tous ces événements, puis il envoya des lettres à tous les Juifs de toutes les provinces de l’empereur Xerxès, auprès et au loin.
- リビングバイブル - さてモルデカイは、これらの出来事をすべて記録し、遠い近いには関係なく、全州のユダヤ人に手紙を送りました。
- Nova Versão Internacional - Mardoqueu registrou esses acontecimentos e enviou cartas a todos os judeus de todas as províncias do rei Xerxes, próximas e distantes,
- Hoffnung für alle - Mordechai schrieb auf, was damals geschehen war, und schickte einen Brief an alle Juden bis in die entferntesten Provinzen des persischen Reiches.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Mạc-đô-chê ghi chép các điều này, và gửi thư cho người Do Thái trong khắp các tỉnh xa gần của đế quốc Vua A-suê-ru,
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - โมรเดคัยบันทึกเหตุการณ์เหล่านี้ไว้ และเขียนจดหมายไปถึงชาวยิวทั้งใกล้และไกล ทั่วทุกมณฑลของกษัตริย์เซอร์ซีส
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โมร์เดคัยบันทึกเรื่องเหล่านี้ และส่งจดหมายถึงชาวยิวทั้งปวงที่อยู่ในทุกแคว้นของกษัตริย์อาหสุเอรัส ทั้งใกล้และไกล
交叉引用
- 1 Chronicles 16:12 - Remember his marvelous works that he has done, his wonders, and the judgments of his mouth,
- 2 Corinthians 1:10 - who delivered us out of so great a death, and does deliver; on whom we have set our hope that he will also still deliver us;
- 2 Corinthians 1:11 - you also helping together on our behalf by your supplication; that, for the gift given to us by means of many, thanks may be given by many persons on your behalf.
- Psalms 145:4 - One generation will commend your works to another, and will declare your mighty acts.
- Psalms 145:5 - I will meditate on the glorious majesty of your honor, on your wondrous works.
- Psalms 145:6 - Men will speak of the might of your awesome acts. I will declare your greatness.
- Psalms 145:7 - They will utter the memory of your great goodness, and will sing of your righteousness.
- Psalms 145:8 - Yahweh is gracious, merciful, slow to anger, and of great loving kindness.
- Psalms 145:9 - Yahweh is good to all. His tender mercies are over all his works.
- Psalms 145:10 - All your works will give thanks to you, Yahweh. Your saints will extol you.
- Psalms 145:11 - They will speak of the glory of your kingdom, and talk about your power,
- Psalms 145:12 - to make known to the sons of men his mighty acts, the glory of the majesty of his kingdom.
- Esther 1:1 - Now in the days of Ahasuerus (this is Ahasuerus who reigned from India even to Ethiopia, over one hundred twenty-seven provinces),
- Esther 3:12 - Then the king’s scribes were called in on the first month, on the thirteenth day of the month; and all that Haman commanded was written to the king’s local governors, and to the governors who were over every province, and to the princes of every people, to every province according to its writing, and to every people in their language. It was written in the name of King Ahasuerus, and it was sealed with the king’s ring.
- Deuteronomy 31:19 - “Now therefore write this song for yourselves, and teach it to the children of Israel. Put it in their mouths, that this song may be a witness for me against the children of Israel.
- Deuteronomy 31:20 - For when I have brought them into the land which I swore to their fathers, flowing with milk and honey, and they have eaten and filled themselves, and grown fat, then they will turn to other gods, and serve them, and despise me, and break my covenant.
- Deuteronomy 31:21 - It will happen, when many evils and troubles have come on them, that this song will testify before them as a witness; for it will not be forgotten out of the mouths of their descendants; for I know their ways and what they are doing today, before I have brought them into the land which I promised them.”
- Deuteronomy 31:22 - So Moses wrote this song the same day, and taught it to the children of Israel.
- Esther 1:22 - for he sent letters into all the king’s provinces, into every province according to its writing, and to every people in their language, that every man should rule his own house, speaking in the language of his own people.
- Exodus 17:14 - Yahweh said to Moses, “Write this for a memorial in a book, and rehearse it in the ears of Joshua: that I will utterly blot out the memory of Amalek from under the sky.”
- Esther 8:9 - Then the king’s scribes were called at that time, in the third month, which is the month Sivan, on the twenty-third day of the month; and it was written according to all that Mordecai commanded to the Jews, and to the local governors, and the governors and princes of the provinces which are from India to Ethiopia, one hundred twenty-seven provinces, to every province according to its writing, and to every people in their language, and to the Jews in their writing, and in their language.
- Psalms 124:1 - If it had not been Yahweh who was on our side, let Israel now say,
- Psalms 124:2 - if it had not been Yahweh who was on our side, when men rose up against us;
- Psalms 124:3 - then they would have swallowed us up alive, when their wrath was kindled against us;