exo 13:21 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - ใน​ตอน​กลางวัน พระยาห์เวห์​นำ​หน้า​พวกเขา​ด้วย​เสาเมฆ เพื่อ​นำทาง​พวกเขา ส่วน​ใน​ตอน​กลางคืน พระองค์​ใช้​เสาเพลิง เพื่อ​ให้​แสงสว่าง​กับ​พวกเขา เพื่อ​พวกเขา​จะ​เดินทาง​ได้​ทั้ง​กลางวัน​และ​กลางคืน
  • 新标点和合本 - 日间,耶和华在云柱中领他们的路;夜间,在火柱中光照他们,使他们日夜都可以行走。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华走在他们前面,日间用云柱引领他们的路,夜间用火柱照亮他们,使他们日夜都可以行走。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华走在他们前面,日间用云柱引领他们的路,夜间用火柱照亮他们,使他们日夜都可以行走。
  • 当代译本 - 耶和华走在他们前面,白天用云柱为他们指示道路,晚上用火柱照亮他们,这样他们可以日夜赶路。
  • 圣经新译本 - 耶和华在他们前面行,日间用云柱领他们的路,夜间用火柱光照他们,使他们日夜都可以行走。
  • 中文标准译本 - 耶和华在他们前面行走,白天用云柱引导他们的路,夜间用火柱照亮他们,使他们昼夜都可以行走。
  • 现代标点和合本 - 日间耶和华在云柱中领他们的路,夜间在火柱中光照他们,使他们日夜都可以行走。
  • 和合本(拼音版) - 日间,耶和华在云柱中领他们的路;夜间,在火柱中光照他们,使他们日夜都可以行走。
  • New International Version - By day the Lord went ahead of them in a pillar of cloud to guide them on their way and by night in a pillar of fire to give them light, so that they could travel by day or night.
  • New International Reader's Version - By day the Lord went ahead of them in a pillar of cloud. It guided them on their way. At night he led them with a pillar of fire. It gave them light. So they could travel by day or at night.
  • English Standard Version - And the Lord went before them by day in a pillar of cloud to lead them along the way, and by night in a pillar of fire to give them light, that they might travel by day and by night.
  • New Living Translation - The Lord went ahead of them. He guided them during the day with a pillar of cloud, and he provided light at night with a pillar of fire. This allowed them to travel by day or by night.
  • Christian Standard Bible - The Lord went ahead of them in a pillar of cloud to lead them on their way during the day and in a pillar of fire to give them light at night, so that they could travel day or night.
  • New American Standard Bible - And the Lord was going before them in a pillar of cloud by day to lead them on the way, and in a pillar of fire by night to give them light, so that they might travel by day and by night.
  • New King James Version - And the Lord went before them by day in a pillar of cloud to lead the way, and by night in a pillar of fire to give them light, so as to go by day and night.
  • Amplified Bible - The [presence of the] Lord was going before them by day in a pillar (column) of cloud to lead them along the way, and in a pillar of fire by night to give them light, so that they could travel by day and by night.
  • American Standard Version - And Jehovah went before them by day in a pillar of cloud, to lead them the way, and by night in a pillar of fire, to give them light, that they might go by day and by night:
  • King James Version - And the Lord went before them by day in a pillar of a cloud, to lead them the way; and by night in a pillar of fire, to give them light; to go by day and night:
  • New English Translation - Now the Lord was going before them by day in a pillar of cloud to lead them in the way, and by night in a pillar of fire to give them light, so that they could travel day or night.
  • World English Bible - Yahweh went before them by day in a pillar of cloud, to lead them on their way, and by night in a pillar of fire, to give them light, that they might go by day and by night:
  • 新標點和合本 - 日間,耶和華在雲柱中領他們的路;夜間,在火柱中光照他們,使他們日夜都可以行走。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華走在他們前面,日間用雲柱引領他們的路,夜間用火柱照亮他們,使他們日夜都可以行走。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華走在他們前面,日間用雲柱引領他們的路,夜間用火柱照亮他們,使他們日夜都可以行走。
  • 當代譯本 - 耶和華走在他們前面,白天用雲柱為他們指示道路,晚上用火柱照亮他們,這樣他們可以日夜趕路。
  • 聖經新譯本 - 耶和華在他們前面行,日間用雲柱領他們的路,夜間用火柱光照他們,使他們日夜都可以行走。
  • 呂振中譯本 - 日間、永恆主在他們的前面走,在雲柱中領導他們的路;夜間、在火柱中光照亮他們,使他們日夜都可以走路。
  • 中文標準譯本 - 耶和華在他們前面行走,白天用雲柱引導他們的路,夜間用火柱照亮他們,使他們晝夜都可以行走。
  • 現代標點和合本 - 日間耶和華在雲柱中領他們的路,夜間在火柱中光照他們,使他們日夜都可以行走。
  • 文理和合譯本 - 耶和華先之而往、晝在雲柱以導之、夜在火柱以燭之、俾其行邁、晝夜俱可、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華導民、無間日夜、晝則導以雲、夜則燭以火、其狀如柱。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主先之而行、晝以雲柱、導之行路、夜以火柱、為之光照、俾其晝夜可行、
  • Nueva Versión Internacional - De día, el Señor iba al frente de ellos en una columna de nube para indicarles el camino; de noche, los alumbraba con una columna de fuego. De ese modo podían viajar de día y de noche.
  • 현대인의 성경 - 여호와께서 낮에는 구름 기둥으로 그들을 인도하시고 밤에는 불 기둥으로 그들의 길을 비추셔서 밤낮 나아갈 수 있게 하셨으므로
  • Новый Русский Перевод - Днем Господь шел впереди них в облачном столбе, указывая им путь, а ночью – в огненном столбе, чтобы давать им свет, поэтому так они могли передвигаться и днем, и ночью.
  • Восточный перевод - Днём Вечный шёл впереди них в облачном столбе, указывая им путь, а ночью – в огненном столбе, чтобы давать им свет, поэтому так они могли передвигаться и днём, и ночью.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Днём Вечный шёл впереди них в облачном столбе, указывая им путь, а ночью – в огненном столбе, чтобы давать им свет, поэтому так они могли передвигаться и днём, и ночью.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Днём Вечный шёл впереди них в облачном столбе, указывая им путь, а ночью – в огненном столбе, чтобы давать им свет, поэтому так они могли передвигаться и днём, и ночью.
  • La Bible du Semeur 2015 - L’Eternel marchait à leur tête, le jour dans une colonne de nuée pour leur montrer le chemin, et la nuit dans une colonne de feu pour les éclairer, afin qu’ils puissent marcher de jour et de nuit.
  • リビングバイブル - 神が昼間は雲の柱、夜は火の柱を立て、進む道をはっきり示してくれたので、彼らは昼も夜も旅を続けることができました。
  • Nova Versão Internacional - Durante o dia o Senhor ia adiante deles, numa coluna de nuvem, para guiá-los no caminho, e de noite, numa coluna de fogo, para iluminá-los, e assim podiam caminhar de dia e de noite.
  • Hoffnung für alle - Tagsüber zog der Herr in einer Wolkensäule vor ihnen her, um ihnen den Weg zu zeigen, und nachts war er in einer Feuersäule bei ihnen, die ihren Weg erhellte. So konnten sie bei Tag und Nacht wandern.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ban ngày Chúa Hằng Hữu dẫn lối họ bằng một trụ mây và ban đêm bằng một trụ lửa. Như vậy, họ có thể ra đi bất kể đêm ngày.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าเสด็จล่วงหน้าพวกเขาไปในเสาเมฆเพื่อนำทางพวกเขาในเวลากลางวัน และในเสาเพลิงเพื่อให้แสงสว่างแก่พวกเขาในเวลากลางคืน เพื่อพวกเขาจะเดินทางได้ทั้งกลางวันและกลางคืน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ออก​นำ​ทาง​ล่วงหน้า​พวก​เขา​ใน​ตอน​กลางวัน​ใน​รูป​ลักษณ์​ของ​เมฆ​ก้อน​มหึมา​ดั่ง​เสา​หลัก และ​ใน​ตอน​กลางคืน​ใน​รูป​ลักษณ์​ของ​เพลิง​ไฟ​ขนาด​มหึมา​ดั่ง​เสา​หลัก​เพื่อ​ส่อง​ความ​สว่าง​ให้​แก่​พวก​เขา​เพื่อ​ให้​เดิน​ทาง​ได้​ตลอด​ทั้ง​วัน​และ​คืน
  • Thai KJV - พระเยโฮวาห์เสด็จนำทางพวกเขาในเวลากลางวันด้วยเสาเมฆ และตอนกลางคืนด้วยเสาเพลิง ให้เขามีแสงสว่างเพื่อจะได้เดินทางได้ทั้งกลางวันและกลางคืน
交叉引用
  • อิสยาห์ 4:5 - แล้ว​เมื่อนั้น พระยาห์เวห์​จะ​สร้าง​เมฆ​ก้อนหนึ่ง​ขึ้นมา​ใน​ตอนกลางวัน​และควัน​และเปลวเพลิง​ใน​ตอนกลางคืน อยู่เหนือ​ภูเขาศิโยน​และ​อยู่เหนือ​ที่ประชุม​ทั้งหลาย​ของ​เมืองนั้น​จะมี​กระโจม​อยู่​เหนือ​สง่าราศี​ทั้งหมดนั้น
  • อิสยาห์ 4:6 - กระโจมนั้น​จะ​ใช้​เป็น​ที่กำบัง​แสงแดด​ใน​ตอนกลางวัน​และ​เป็น​ที่หลบภัย​และ​เป็น​ที่กำบัง​ตอน​ที่มี​พายุฝน
  • อพยพ 40:34 - มี​เมฆ​ปกคลุม​เหนือ​เต็นท์​นัดพบ แล้ว​รัศมี​ของ​พระยาห์เวห์ ก็​ส่องสว่าง​ไป​ทั่ว​เต็นท์
  • อพยพ 40:35 - โมเสส​ไม่​สามารถ​เข้าไป​ใน​เต็นท์​นัดพบ​ได้ เพราะ​ว่า​เมฆ​ได้​ลงไป​ที่นั่น และ​รัศมี​ของ​พระยาห์เวห์​ก็​ส่องสว่าง​ไป​ทั่ว​เต็นท์​ศักดิ์สิทธิ์​นั้น
  • อพยพ 40:36 - ตลอดเวลา​การ​เดินทาง​ของ​ชาว​อิสราเอล พวกเขา​จะ​คอยดู​เมฆ​ก้อนนี้​เป็นหลัก เมื่อใด​ที่​เมฆ​ลอยตัว​สูงขึ้น​จาก​เต็นท์​ศักดิ์สิทธิ์ ชาว​อิสราเอล​จะ​เริ่ม​ออก​เดินทาง
  • อพยพ 40:37 - แต่​ถ้า​เมฆ​ไม่​ลอยตัว​ขึ้น ชาว​อิสราเอล​จะ​ไม่​ออก​เดินทาง​ไปไหน จนกว่า​พวกเขา​จะ​เห็น​เมฆ​ลอยตัว​ขึ้นอีก
  • อพยพ 40:38 - เมฆ​ของ​พระยาห์เวห์​อยู่​เหนือ​เต็นท์​ใน​ตอน​กลางวัน ส่วน​ตอน​กลางคืน​จะ​มี​ไฟ​อยู่​เหนือ​เต็นท์​ศักดิ์สิทธิ์ ชาว​อิสราเอล​ทุกคน​ได้เห็น​สิ่งนี้ ตลอดเวลา​ที่​พวกเขา​เดินทาง
  • อพยพ 14:19 - แล้ว​ทูตสวรรค์​ของ​พระเจ้า ผู้ที่​อยู่​หน้า​ค่าย​ของ​อิสราเอล ก็​ได้​เคลื่อน​ไป​อยู่​ด้านหลัง​ของ​พวกเขา เสา​เมฆ​ได้​เคลื่อน​จาก​ด้านหน้า​ไป​อยู่​ด้านหลัง​พวกเขา
  • อพยพ 14:20 - เสาเมฆ​นั้น​ได้​มา​คั่นกลาง​ระหว่าง​ค่าย​ของ​อียิปต์​กับ​ค่าย​ของ​อิสราเอล เสาเมฆ​นั้น​ให้​แสงสว่าง​กับ​คน​อิสราเอล แต่​ทำให้​มืด​สำหรับ​คน​อียิปต์ ต่างฝ่าย​ต่าง​ก็​ไม่ได้​เข้าใกล้​กันเลย​ตลอด​คืนนั้น
  • อพยพ 14:21 - โมเสส​ได้​ยื่น​มือเขา​ออกไป​เหนือ​ทะเล แล้ว​พระยาห์เวห์​ได้​ทำให้​น้ำทะเล​ไหล​กลับ ด้วย​ลม​ที่​พัด​อย่างแรง​มา​จาก​ทาง​ทิศ​ตะวันออก พัด​อยู่​ตลอด​ทั้งคืน จน​ทำให้​ทะเล​เกิด​เป็น​พื้นดิน​แห้ง​ขึ้น พระองค์​ได้​แยก​น้ำ​ออก​จากกัน
  • อพยพ 14:22 - แล้ว​ประชาชน​ชาว​อิสราเอล​ก็​เดิน​ผ่า​กลาง​ทะเล​ไป​บน​พื้นดิน​แห้ง น้ำ​เป็น​กำแพง​ขึ้นมา​ทั้ง​ด้าน​ซ้าย​และ​ด้าน​ขวา
  • อพยพ 14:23 - แต่​กองทัพ​อียิปต์​ไล่​ตาม​มา ม้า​ทุกตัว​ของ​ฟาโรห์ และ​พวก​รถรบ​และ​ทหารม้า​ของเขา​ไล่ตาม​ชาว​อิสราเอล​ลงไป​กลาง​ทะเล
  • อพยพ 14:24 - ใน​ตอนเช้า พระยาห์เวห์​ที่​อยู่​ใน​เสาเพลิง​และ​เสาเมฆ มองเห็น​ค่าย​ของ​ชาว​อียิปต์ พระองค์​ทำให้​ค่าย​อียิปต์​ปั่นป่วน​ไปหมด
  • อพยพ 33:9 - เมื่อ​โมเสส​เข้าไป​ใน​เต็นท์ เสาเมฆ​ก็​จะ​ลอย​ลงมา​อยู่​ตรง​ทางเข้า​ของ​เต็นท์​นัดพบ​นั้น และ​พระยาห์เวห์​ก็​จะ​พูด​กับ​โมเสส
  • อพยพ 33:10 - เมื่อ​ประชาชน​ทุกคน​เห็น​เสาเมฆ​ลอย​ลงมา​อยู่​ตรง​ทางเข้า​ของ​เต็นท์​นัดพบ พวกเขา​ทั้งหมด​ก็​จะ​ก้ม​กราบ​ลง​ที่​ตรง​ทางเข้า​เต็นท์​ของ​ตัวเอง
  • สดุดี 78:14 - พระองค์​นำทาง​พวกเขา​ด้วย​เมฆ​ใน​ตอนกลางวัน และ​นำ​ด้วย​แสงไฟ​ตลอด​คืน
  • เนหะมียาห์ 9:19 - แต่​พระองค์​เต็ม​เปี่ยม​ไปด้วย​ความ​เมตตา​กรุณา พระองค์​ก็​เลย​ไม่ได้​ทอดทิ้ง​พวกเขา​ไว้​ใน​ทะเลทราย เสาเมฆ​ไม่ได้​หยุด​นำทาง​พวกเขา​ใน​การ​เดินทาง​ตอน​กลางวัน​และ​เสาไฟ​ใน​ตอน​กลางคืน ก็​ไม่ได้​หยุด​ส่องแสง​ให้​กับ​พวกเขา​ใน​ทาง​ที่​พวกเขา​ควร​จะไป
  • กันดารวิถี 10:34 - เมฆ​ของ​พระยาห์เวห์​ลอย​อยู่​เหนือ​พวกเขา​ทุกวัน​ตั้งแต่​ออก​จาก​ค่าย​มา
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 1:33 - พระองค์​นำ​หน้า​ท่าน​ใน​การ​เดินทาง เพื่อ​หา​ที่​ตั้ง​เต็นท์​ให้​ท่าน และ​พระองค์​ก็​นำ​หน้า​ท่าน​ใน​ไฟ​ใน​ตอน​กลางคืน และ​ใน​เมฆ​ใน​ตอน​กลางวัน เพื่อ​ให้​พวกท่าน​รู้​ว่า​จะ​ไป​ทาง​ไหน
  • กันดารวิถี 14:14 - ชาว​อียิปต์​จะ​บอก​กับ​คน​ที่​อาศัย​อยู่​บน​แผ่นดินนี้ พวกเขา​ก็​รู้​อยู่​แล้ว​ว่า​พระองค์ พระยาห์เวห์ ได้​อยู่​ท่ามกลาง​คน​พวกนี้ และ​รู้​อีก​ว่า​พระองค์ พระยาห์เวห์​ได้​ปรากฏ​ให้​คน​พวกนี้​เห็น​ด้วย​ตา​เปล่า พวกเขา​รู้​ว่า​เมฆ​ของ​พระองค์​อยู่​เหนือ​คน​พวกนี้ พวกเขา​ก็​รู้​ว่า​ใน​เวลา​กลาง​วัน พระองค์​นำ​หน้า​คน​พวกนี้​ใน​เสา​เมฆ ส่วน​ใน​เวลา​กลาง​คืน​พระองค์​นำ​หน้า​คน​พวกนี้​ใน​เสา​ไฟ
  • กันดารวิถี 9:15 - ใน​วัน​ที่​ตั้ง​เต็นท์​ศักดิ์สิทธิ์​เสร็จ​แล้ว ก็​มี​เมฆ​มา​ปกคลุม​เต็นท์​ศักดิ์สิทธิ์ คือ​เต็นท์​ที่​เก็บ​ข้อตกลงนี้ ใน​ตอน​เย็น​เมฆ​ที่​ปกคลุม​เต็นท์นั้น​ดู​เหมือน​ไฟ​จน​ถึง​ตอน​เช้า
  • กันดารวิถี 9:16 - เมฆนั้น​ได้​ปกคลุม​เต็นท์​อยู่​ตลอด​เวลา ใน​เวลา​กลาง​คืน เมฆนั้น​ดู​เหมือน​ไฟ มัน​จะ​เป็น​อย่างนี้​ตลอด
  • กันดารวิถี 9:17 - เมื่อไหร่​ก็​ตาม​ที่​เมฆ​ลอย​ขึ้น​จาก​เต็นท์ ชาว​อิสราเอล​จะ​เริ่ม​เคลื่อน​ย้าย และ​ถ้า​เมฆนั้น​ไป​หยุด​อยู่​ที่​ไหน ชาว​อิสราเอล​ก็​จะ​ตั้ง​ค่าย​อยู่​ที่​นั่น
  • กันดารวิถี 9:18 - นี่​เป็น​สัญญาณ​ที่​พระยาห์เวห์​ใช้ เพื่อ​จะ​บอก​กับ​ชาว​อิสราเอล​ว่า​เมื่อไหร่​จะ​เคลื่อน​ย้าย​และ​เมื่อไหร่​จะ​หยุด​ตั้ง​ค่าย พวกเขา​จะ​ตั้ง​ค่าย​อยู่​นาน​เท่า​ที่​เมฆ​ยัง​คง​หยุด​อยู่​เหนือ​เต็นท์​ศักดิ์สิทธิ์
  • กันดารวิถี 9:19 - บาง​ครั้ง​เมฆ​จะ​หยุด​อยู่​เหนือ​เต็นท์​ศักดิ์สิทธิ์​เป็น​เวลา​หลาย​วัน ชาว​อิสราเอล​ก็​เชื่อฟัง​คำสั่ง​ของ​พระยาห์เวห์ พวกเขา​จะ​ไม่​เคลื่อน​ย้าย​ไป​ไหน
  • กันดารวิถี 9:20 - บาง​ครั้ง​เมฆ​ปกคลุม​เต็นท์​ศักดิ์สิทธิ์​อยู่​แค่​สอง​สาม​วัน พวกเขา​ก็​คอย​ดู​สัญญาณ​จาก​พระยาห์เวห์ ว่า​จะ​ให้​พวกเขา​ตั้ง​ค่าย​ต่อ​หรือ​จะ​ให้​พวกเขา​เคลื่อน​ย้าย
  • กันดารวิถี 9:21 - บาง​ครั้ง​เมฆ​ปกคลุม​เต็นท์​แค่​ค่ำคืน​เดียว​แล้ว​ก็​ลอย​ไป​ใน​ตอนเช้า พวกเขา​ก็​เคลื่อน​ย้าย​ตาม ไม่​ว่า​จะ​เป็น​กลาง​วัน​หรือ​กลาง​คืน เมื่อ​เมฆ​ลอย​ไป พวกเขา​ก็​เคลื่อน​ย้าย​ตาม
  • กันดารวิถี 9:22 - ไม่ว่า​จะ​เป็น​แค่​วัน​สอง​วัน หรือ​เป็น​เดือน​หรือ​เป็น​ปี เมื่อไหร่​ก็​ตาม​ที่​เมฆ​ยัง​คง​ปกคลุม​เต็นท์​ศักดิ์สิทธิ์​อยู่ พวกเขา​ก็​จะ​ตั้ง​ค่าย​อยู่ ไม่​เคลื่อน​ย้าย​ไป​ไหน แต่​เมื่อไหร่​ก็​ตาม​ที่​เมฆ​ลอย​ไป พวกเขา​ก็​เคลื่อน​ย้าย​ตาม
  • กันดารวิถี 9:23 - พวกเขา​ดู​สัญญาณ​จาก​พระยาห์เวห์​ว่า​เมื่อไหร่​จะ​ให้​ตั้ง​ค่าย​และ​เมื่อไหร่​จะ​ให้​เคลื่อน​ย้าย พวกเขา​รักษา​คำสั่ง​ของ​พระยาห์เวห์​ที่​สั่ง​ผ่าน​มา​ทาง​โมเสส
  • สดุดี 99:7 - พระองค์​พูดกับ​พวกเขา​จาก​เสาเมฆ และ​พวกเขา​ก็​เชื่อฟังกฎ และ​บัญญัติต่างๆ​ที่​พระองค์​มอบให้​กับ​พวกเขา
  • สดุดี 105:39 - พระองค์​กาง​ก้อนเมฆ​ของพระองค์​ออก​ปกคลุม​อยู่เหนือ​คนอิสราเอล และ​ยังให้​เพลิงไฟ​ไว้​ส่องสว่าง​ใน​ตอนกลางคืน
  • เนหะมียาห์ 9:12 - พระองค์​ได้​นำทาง​พวกเขา​ด้วย​เสาเมฆ​ใน​ตอน​กลางวัน​และ​ด้วย​เสาไฟ​ใน​ตอน​กลางคืน เพื่อ​ส่อง​ทาง​ให้​พวกเขา​เดิน​ไป​ใน​ทาง​ที่​พวกเขา​ควรไป
  • 1 โครินธ์ 10:1 - พี่น้อง​ครับ ผม​อยาก​ให้​พวกคุณ​รู้​ว่า​เกิด​อะไร​ขึ้น​กับ​บรรพบุรุษ​ของ​เรา พวกเขา​อยู่​ใต้​เมฆ​และ​ได้​ผ่าน​ทะเล​ไป​ทุกคน
  • 1 โครินธ์ 10:2 - พวกเขา​ทุกคน​ก็​เข้า​พิธี​จุ่มน้ำ​ใน​เมฆ และ​ใน​ทะเล​เพื่อ​จะ​ได้​กลาย​เป็น​ผู้​ติดตาม​โมเสส
逐节对照交叉引用