exo 14:30 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - ใน​วัน​นั้นเอง พระยาห์เวห์​ได้​ช่วย​ชาว​อิสราเอล​ให้​พ้น​จาก​อำนาจ​ของ​ชาว​อียิปต์ ชาว​อิสราเอล​เห็น​ศพ​ของ​ชาว​อียิปต์​ตาย​เกลื่อน​กลาด​ไปหมด​บน​ฝั่งทะเล
  • 新标点和合本 - 当日,耶和华这样拯救以色列人脱离埃及人的手,以色列人看见埃及人的死尸都在海边了。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 那一日,耶和华拯救以色列脱离埃及人的手。以色列人看见埃及人死在海边。
  • 和合本2010(神版-简体) - 那一日,耶和华拯救以色列脱离埃及人的手。以色列人看见埃及人死在海边。
  • 当代译本 - 那天,耶和华就这样从埃及人手中拯救了以色列人。以色列人看见埃及人的尸体横在海边。
  • 圣经新译本 - 这样,耶和华就在那一天把以色列人从埃及人的手里拯救了出来;以色列人看见埃及人都死在海边。
  • 中文标准译本 - 那一天,耶和华拯救以色列人脱离了埃及人的手;以色列人看见埃及人横尸海边。
  • 现代标点和合本 - 当日,耶和华这样拯救以色列人脱离埃及人的手,以色列人看见埃及人的死尸都在海边了。
  • 和合本(拼音版) - 当日,耶和华这样拯救以色列人脱离埃及人的手,以色列人看见埃及人的死尸都在海边了。
  • New International Version - That day the Lord saved Israel from the hands of the Egyptians, and Israel saw the Egyptians lying dead on the shore.
  • New International Reader's Version - That day the Lord saved Israel from the power of Egypt. The Israelites saw the Egyptians lying dead on the shore.
  • English Standard Version - Thus the Lord saved Israel that day from the hand of the Egyptians, and Israel saw the Egyptians dead on the seashore.
  • New Living Translation - That is how the Lord rescued Israel from the hand of the Egyptians that day. And the Israelites saw the bodies of the Egyptians washed up on the seashore.
  • Christian Standard Bible - That day the Lord saved Israel from the power of the Egyptians, and Israel saw the Egyptians dead on the seashore.
  • New American Standard Bible - So the Lord saved Israel that day from the hand of the Egyptians, and Israel saw the Egyptians dead on the seashore.
  • New King James Version - So the Lord saved Israel that day out of the hand of the Egyptians, and Israel saw the Egyptians dead on the seashore.
  • Amplified Bible - The Lord saved Israel that day from the hand of the Egyptians, and Israel saw the Egyptians [lying] dead on the seashore.
  • American Standard Version - Thus Jehovah saved Israel that day out of the hand of the Egyptians; and Israel saw the Egyptians dead upon the sea-shore.
  • King James Version - Thus the Lord saved Israel that day out of the hand of the Egyptians; and Israel saw the Egyptians dead upon the sea shore.
  • New English Translation - So the Lord saved Israel on that day from the power of the Egyptians, and Israel saw the Egyptians dead on the shore of the sea.
  • World English Bible - Thus Yahweh saved Israel that day out of the hand of the Egyptians; and Israel saw the Egyptians dead on the seashore.
  • 新標點和合本 - 當日,耶和華這樣拯救以色列人脫離埃及人的手,以色列人看見埃及人的死屍都在海邊了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 那一日,耶和華拯救以色列脫離埃及人的手。以色列人看見埃及人死在海邊。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 那一日,耶和華拯救以色列脫離埃及人的手。以色列人看見埃及人死在海邊。
  • 當代譯本 - 那天,耶和華就這樣從埃及人手中拯救了以色列人。以色列人看見埃及人的屍體橫在海邊。
  • 聖經新譯本 - 這樣,耶和華就在那一天把以色列人從埃及人的手裡拯救了出來;以色列人看見埃及人都死在海邊。
  • 呂振中譯本 - 當那日、永恆主拯救了 以色列 人脫離 埃及 人的手; 以色列 人看見 埃及 人都死在海邊。
  • 中文標準譯本 - 那一天,耶和華拯救以色列人脫離了埃及人的手;以色列人看見埃及人橫尸海邊。
  • 現代標點和合本 - 當日,耶和華這樣拯救以色列人脫離埃及人的手,以色列人看見埃及人的死屍都在海邊了。
  • 文理和合譯本 - 是日耶和華拯以色列民、脫於埃及人手、以色列民目睹埃及人之屍於海濱、
  • 文理委辦譯本 - 是日耶和華拯以色列族、脫於埃及人手、埃及人之屍浮於海濱。以色列人目擊之。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當是日、主拯 以色列 人脫於 伊及 人手、 以色列 人目睹 伊及 人之屍浮於海濱、
  • Nueva Versión Internacional - En ese día el Señor salvó a Israel del poder de Egipto. Los israelitas vieron los cadáveres de los egipcios tendidos a la orilla del mar.
  • 현대인의 성경 - 그 날 여호와께서 이스라엘 백성을 이집트 사람의 손에서 구원하셨으므로 이스라엘 사람들은 이집트 사람들의 시체가 바닷가에 널려 있는 것을 보았다.
  • Новый Русский Перевод - В тот день Господь спас Израиль от египтян, и Израиль увидел их мертвыми на берегу.
  • Восточный перевод - В тот день Вечный спас исраильтян от египтян, и исраильтяне увидели их мёртвыми на берегу.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В тот день Вечный спас исраильтян от египтян, и исраильтяне увидели их мёртвыми на берегу.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - В тот день Вечный спас исроильтян от египтян, и исроильтяне увидели их мёртвыми на берегу.
  • La Bible du Semeur 2015 - En ce jour-là l’Eternel délivra Israël des Egyptiens et ils virent les cadavres des Egyptiens étendus sur le bord de la mer.
  • リビングバイブル - こうして主はその日、イスラエル人をエジプト軍の手から救い出されました。イスラエル人は岸に流れついたエジプト人の死体を見ました。
  • Nova Versão Internacional - Naquele dia o Senhor salvou Israel das mãos dos egípcios, e os israelitas viram os egípcios mortos na praia.
  • Hoffnung für alle - So rettete der Herr die Israeliten an diesem Tag vor den Ägyptern; sie sahen, wie die Leichen ihrer Feinde ans Ufer geschwemmt wurden.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vậy, hôm ấy Chúa Hằng Hữu giải cứu người Ít-ra-ên khỏi tay người Ai Cập. Người Ít-ra-ên nhìn thấy xác người Ai Cập tấp đầy bờ biển.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ในวันนั้น องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงกอบกู้อิสราเอลพ้นจากเงื้อมมือของชาวอียิปต์ อิสราเอลเห็นซากศพชาวอียิปต์เกลื่อนกลาดอยู่บนชายฝั่ง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใน​วัน​นั้น พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ช่วย​อิสราเอล​ให้​รอด​พ้น​จาก​เงื้อม​มือ​ของ​ชาว​อียิปต์ และ​อิสราเอล​ก็​ได้​เห็น​ชาว​อียิปต์​ตาย​เกลื่อนกลาด​อยู่​ที่​ริมฝั่ง​ทะเล
  • Thai KJV - ดังนี้ในวันนั้นพระเยโฮวาห์ทรงโปรดช่วยให้คนอิสราเอลรอดจากเงื้อมมือคนอียิปต์ อิสราเอลเห็นศพคนอียิปต์อยู่ที่ชายทะเล
交叉引用
  • ยูดา 1:5 - ผม​อยาก​จะ​ช่วยเตือน​ความจำ​ของ​พวกคุณ​ใน​เรื่อง​ที่​คุณ​รู้​อยู่​แล้ว จำ​ได้ไหม องค์​เจ้า​ชีวิต ​ได้​ช่วย​คน​ของ​พระองค์​ออก​จาก​ประเทศ​อียิปต์ แต่​ต่อมา​พระองค์​ได้​ทำลาย​ทุกคน​ใน​พวกนั้น​ที่​ไม่​ไว้วางใจ​พระองค์
  • 2 พงศาวดาร 32:22 - ดังนั้น​พระยาห์เวห์​ได้​ช่วย​เฮเซคียาห์​และ​ประชาชน​ชาว​เยรูซาเล็ม ให้​พ้น​จาก​เงื้อมมือ​ของ​กษัตริย์​เซนนาเคอริบ​ของ​อัสซีเรีย และ​จาก​เงื้อมมือ​ของ​ศัตรู​ทั้งหลาย​ของ​เขาด้วย พระองค์​ให้​เขา​พัก​จาก​การ​สู้รบ​รอบด้าน
  • 1 ซามูเอล 14:23 - ใน​วัน​นั้น​พระยาห์เวห์​ได้​ช่วยกู้​คน​อิสราเอล​ไว้ การ​สู้รบ​ได้​ขยาย​เลย​เมือง​เบธาเวน​ออก​ไป กองทัพ​ทั้งหมด​ได้​อยู่​กับ​ซาอูล ตอนนั้น​เขา​มี​ทหาร​อยู่​หนึ่ง​หมื่น​คน การ​สู้รบ​ได้​ขยาย​ไป​ทุก​เมือง​ใน​แถบ​เนินเขา​ของ​เอฟราอิม
  • อิสยาห์ 63:9 - ไม่ใช่​ผู้ส่งข่าว ไม่ใช่​ทูตสวรรค์ แต่​เป็น​พระองค์เอง​ที่​ช่วย​พวกเขา​จาก​ความทุกข์ร้อน​ทั้งหมด​ของพวกเขา พระองค์​ได้ไถ่​พวกเขาไว้​เพราะ​พระองค์​รัก​และสงสาร​พวกเขา ในอดีตนั้น​พระองค์​ยก​พวกเขา​ขึ้นมาอุ้ม​อยู่เสมอ
  • สดุดี 92:9 - ข้าแต่​พระยาห์เวห์ ดู​ศัตรู​ของ​พระองค์เถิด ดูสิ พวกมัน​จะต้อง​ถูกทำลาย คนที่​ทำชั่ว​ทุกคน​จะต้อง​กระจัด​กระจายไป
  • สดุดี 92:10 - พระองค์​ทำให้​ข้าพเจ้า​แข็งแรง เหมือน​กระทิงป่า พระองค์​ชโลม​ข้าพเจ้า​ด้วย​น้ำมัน​อันสดชื่น
  • สดุดี 92:11 - ตา​ของ​ข้าพเจ้า​ได้เห็น​การพ่ายแพ้​ของ​คนเหล่านั้น​ที่​พยายาม​ซุ่มโจมตี​ข้าพเจ้า หู​ของ​ข้าพเจ้า​ได้ยิน​เสียง​ร้องคร่ำครวญ​ของ​พวกศัตรูชั่วๆ​ของ​ข้าพเจ้า
  • สดุดี 91:8 - ใช่แล้ว ท่าน​จะ​เห็น​สิ่งเหล่านี้​กับตา​ท่านเอง ท่าน​จะได้​เห็น​คนชั่วร้าย​ได้รับ​ผลตอบแทน​อย่างสาสม
  • สดุดี 59:10 - พระเจ้า​ของ​ข้าพเจ้า​รัก​ข้าพเจ้า​และ​จะ​มา​ช่วย​ข้าพเจ้า พระองค์​จะให้​ข้าพเจ้า​เห็น​พวกศัตรู​ของ​ข้าพเจ้า​พ่ายแพ้
  • สดุดี 58:10 - ขอให้​คนดี​ได้​ดีใจ เมื่อ​เห็น​คน​ที่​ไร้​ความยุติธรรม​ถูกลงโทษ และ​ขอให้​คนดี​คนนั้น​ได้​ล้างเท้า​ใน​เลือด​ของ​คนชั่ว
  • อพยพ 14:13 - โมเสส​พูด​กับ​ประชาชน​ว่า “ไม่ต้อง​กลัว ให้​ยืนดู พระยาห์เวห์​จะ​ช่วยเหลือ​พวกท่าน​ใน​วันนี้ ส่วน​ชาว​อียิปต์​ที่​ท่าน​เห็น​ใน​วันนี้ ท่าน​ก็​จะ​ไม่ได้​เห็น​พวกเขา​อีก​ตลอดกาล
  • สดุดี 106:8 - แต่​พระองค์​ก็ยัง​ช่วยเหลือ​พวกเขา​เพื่อเห็นแก่​หน้าของพระองค์เอง และ​เพื่อ​แสดง​พลัง​อันยิ่งใหญ่​ของพระองค์
  • สดุดี 106:10 - พระองค์​ช่วย​พวกเขา​ให้พ้น​จาก​คนที่​เกลียดชัง​พวกเขา พระองค์​ไถ่​พวกเขา​ให้​เป็นอิสระ​จาก​ศัตรู​ของพวกเขา
逐节对照交叉引用