逐节对照
- 環球聖經譯本 - 耶和華為王, 直到永永遠遠!”
- 新标点和合本 - 耶和华必作王,直到永永远远!”
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华必作王,直到永永远远!”
- 和合本2010(神版-简体) - 耶和华必作王,直到永永远远!”
- 当代译本 - “耶和华必做王,直到永永远远。”
- 圣经新译本 - 耶和华必作王,直到永永远远。”
- 中文标准译本 - 耶和华必作王,直到永永远远。”
- 现代标点和合本 - 耶和华必做王,直到永永远远。”
- 和合本(拼音版) - 耶和华必作王,直到永永远远!”
- New International Version - “The Lord reigns for ever and ever.”
- New International Reader's Version - “The Lord rules for ever and ever.”
- English Standard Version - The Lord will reign forever and ever.”
- New Living Translation - The Lord will reign forever and ever!”
- Christian Standard Bible - The Lord will reign forever and ever!
- New American Standard Bible - The Lord shall reign forever and ever.”
- New King James Version - “The Lord shall reign forever and ever.”
- Amplified Bible - The Lord shall reign to eternity and beyond.”
- American Standard Version - Jehovah shall reign for ever and ever.
- King James Version - The Lord shall reign for ever and ever.
- New English Translation - The Lord will reign forever and ever!
- World English Bible - Yahweh will reign forever and ever.”
- 新標點和合本 - 耶和華必作王,直到永永遠遠!
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華必作王,直到永永遠遠!」
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華必作王,直到永永遠遠!」
- 當代譯本 - 「耶和華必做王,直到永永遠遠。」
- 聖經新譯本 - 耶和華必作王,直到永永遠遠。”
- 呂振中譯本 - 永恆主必掌王權、直到永永遠遠。』
- 中文標準譯本 - 耶和華必作王,直到永永遠遠。」
- 現代標點和合本 - 耶和華必做王,直到永永遠遠。」
- 文理和合譯本 - 耶和華秉權、歷世靡暨、○
- 文理委辦譯本 - 耶和華為主宰、至遠靡暨。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主為主宰至於永遠、○
- Nueva Versión Internacional - ¡El Señor reina por siempre y para siempre!
- 현대인의 성경 - 여호와여, 주는 영원히 다스리실 것입니다.”
- Новый Русский Перевод - Господь будет царствовать навеки».
- Восточный перевод - Вечный будет царствовать вовеки!»
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вечный будет царствовать вовеки!»
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вечный будет царствовать вовеки!»
- La Bible du Semeur 2015 - L’Eternel régnera ╵à perpétuité !
- リビングバイブル - 主は永遠に世界を治める。」
- Nova Versão Internacional - O Senhor reinará eternamente”.
- Hoffnung für alle - Der Herr ist König für immer und ewig!«
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu sẽ cai trị mãi mãi đời đời!”
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าจะทรงครอบครอง สืบๆ ไปเป็นนิตย์”
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระผู้เป็นเจ้าจะครองบัลลังก์ตลอดกาล”
- Thai KJV - พระเยโฮวาห์จะทรงครอบครองอยู่เป็นนิตย์นิรันดร์
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - พระยาห์เวห์จะครอบครองตลอดชั่วนิจนิรันดร์”
- onav - الرَّبُّ يَمْلِكُ إِلَى الدَّهْرِ وَالأَبَدِ.
交叉引用
- 馬太福音 6:13 - 不要讓我們陷入試探, 而要救我們脫離那惡者。 〔因為王國、權能、榮耀, 都屬於你,直到永遠!阿們。〕’(並不見於最早期的抄本或古譯本)
- 但以理書 2:44 - 當那些君王在位時,天上的 神將會另立一個永不滅亡的王國,這王國的主權不留給別的民族,卻會砸碎、滅絕那一切的王國,而這王國將存到永遠—
- 啟示錄 11:15 - 第七位天使吹響號角,天上就有響亮的聲音說: “世上的王國已經成為 我們的主和他所立的基督的王國, 他將為王,直到永永遠遠!”
- 啟示錄 11:16 - 在 神面前坐在他們寶座上的那二十四位長老,就臉伏在地敬拜 神,
- 啟示錄 11:17 - 說: “主, 神,全能主宰, 恆在、昔在的那一位啊, 我們感謝你, 因為你已執掌大權,開始為王了!
- 但以理書 7:14 - 他得了統治權、榮耀、王國, 所有民族、國家和說各種語言的人都侍奉他。 他的統治權是永遠的統治權,絕不會廢去; 他的王國永不毀滅。
- 但以理書 4:3 - 他的神蹟多麼偉大, 他的奇能多麼有力; 他的王國是永遠的王國, 他的統治權直到萬代!”
- 但以理書 7:27 - 那時,王國、統治權和普天下萬國的大權, 都將賜給至高者的聖民。 他的王國是永遠的王國, 所有掌權者都會侍奉他、順從他。’”
- 詩篇 146:10 - 耶和華要為王,直到永遠! 錫安啊,你的 神要為王,直到萬代! 你們要讚美耶和華!
- 以賽亞書 57:15 - 耶和華至高無上, 永遠長存,名為至聖者; 他這樣說: “我雖然住在崇高神聖的地方, 卻與心靈痛悔謙卑的人同在, 要使謙卑者的靈復甦, 並使痛悔者的心復甦。
- 詩篇 10:16 - 耶和華是王,直到永永遠遠; 列國已從他的地上滅亡。
- 詩篇 29:10 - 耶和華對著洪水而坐, 耶和華永遠坐在寶座上為王!