exo 15:26 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - พระองค์​พูดว่า “ถ้า​เจ้า​เชื่อฟัง​พระยาห์เวห์​พระเจ้า​ของ​พวกเจ้า​จริงๆ​และ​ทำ​สิ่งที่​ถูกต้อง​ใน​สายตา​ของพระองค์ และ​ฟัง​คำสั่ง​ต่างๆ​ของ​พระองค์ และ​รักษา​กฎ​ทั้งหมด​ของ​พระองค์​แล้วละก็ เรา​ก็​จะ​ไม่ให้​โรคร้าย​ต่างๆ​ที่​เกิดขึ้น​กับ​ชาว​อียิปต์ เกิดขึ้น​กับ​เจ้าเลย​เพราะ​เรา​คือ​ยาห์เวห์ ผู้ที่​รักษา​เจ้า”
  • 新标点和合本 - 又说:“你若留意听耶和华你 神的话,又行我眼中看为正的事,留心听我的诫命,守我一切的律例,我就不将所加与埃及人的疾病加在你身上,因为我耶和华是医治你的。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他说:“你若留心听从耶和华—你上帝的话,行我眼中看为正的事,侧耳听我的诫令,遵守我一切的律例,我就不将所加于埃及人的疾病加在你身上,因为我是医治你的耶和华。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 他说:“你若留心听从耶和华—你 神的话,行我眼中看为正的事,侧耳听我的诫令,遵守我一切的律例,我就不将所加于埃及人的疾病加在你身上,因为我是医治你的耶和华。”
  • 当代译本 - 说:“你们若留心听你们上帝耶和华的话,做我视为正的事,听从我的命令,遵守我的一切律例,我就不把降在埃及的疾病加在你们身上,因为我是医治你们的耶和华。”
  • 圣经新译本 - 耶和华又说:“如果你留意听耶和华你 神的声音,行他眼中看为正的事,侧耳听他的诫命,遵守他的一切律例;这样,我决不把加在埃及人身上的一切疾病加在你们身上,因为我是医治你的耶和华。”
  • 中文标准译本 - 说:“如果你留心听你的神耶和华的话,做他眼中看为正的事,倾听他的诫命,遵守他一切的律例,那么我加在埃及人身上的一切疾病,必不加在你身上,因为我耶和华是你的治愈者。”
  • 现代标点和合本 - 又说:“你若留意听耶和华你神的话,又行我眼中看为正的事,留心听我的诫命,守我一切的律例,我就不将所加于埃及人的疾病加在你身上,因为我耶和华是医治你的。”
  • 和合本(拼音版) - 又说:“你若留意听耶和华你上帝的话,又行我眼中看为正的事,留心听我的诫命,守我一切的律例,我就不将所加与埃及人的疾病加在你身上,因为我耶和华是医治你的。”
  • New International Version - He said, “If you listen carefully to the Lord your God and do what is right in his eyes, if you pay attention to his commands and keep all his decrees, I will not bring on you any of the diseases I brought on the Egyptians, for I am the Lord, who heals you.”
  • New International Reader's Version - He said, “I am the Lord your God. Listen carefully to me. Do what is right in my eyes. Pay attention to my commands. Obey all my rules. If you do, I will not send on you any of the sicknesses I sent on the Egyptians. I am the Lord who heals you.”
  • English Standard Version - saying, “If you will diligently listen to the voice of the Lord your God, and do that which is right in his eyes, and give ear to his commandments and keep all his statutes, I will put none of the diseases on you that I put on the Egyptians, for I am the Lord, your healer.”
  • New Living Translation - He said, “If you will listen carefully to the voice of the Lord your God and do what is right in his sight, obeying his commands and keeping all his decrees, then I will not make you suffer any of the diseases I sent on the Egyptians; for I am the Lord who heals you.”
  • The Message - That’s the place where God set up rules and procedures; that’s where he started testing them. God said, “If you listen, listen obediently to how God tells you to live in his presence, obeying his commandments and keeping all his laws, then I won’t strike you with all the diseases that I inflicted on the Egyptians; I am God your healer.”
  • Christian Standard Bible - He said, “If you will carefully obey the Lord your God, do what is right in his sight, pay attention to his commands, and keep all his statutes, I will not inflict any illnesses on you that I inflicted on the Egyptians. For I am the Lord who heals you.”
  • New American Standard Bible - And He said, “If you will listen carefully to the voice of the Lord your God, and do what is right in His sight, and listen to His commandments, and keep all His statutes, I will put none of the diseases on you which I have put on the Egyptians; for I, the Lord, am your healer.”
  • New King James Version - and said, “If you diligently heed the voice of the Lord your God and do what is right in His sight, give ear to His commandments and keep all His statutes, I will put none of the diseases on you which I have brought on the Egyptians. For I am the Lord who heals you.”
  • Amplified Bible - saying, “If you will diligently listen and pay attention to the voice of the Lord your God, and do what is right in His sight, and listen to His commandments, and keep [foremost in your thoughts and actively obey] all His precepts and statutes, then I will not put on you any of the diseases which I have put on the Egyptians; for I am the Lord who heals you.”
  • American Standard Version - and he said, If thou wilt diligently hearken to the voice of Jehovah thy God, and wilt do that which is right in his eyes, and wilt give ear to his commandments, and keep all his statutes, I will put none of the diseases upon thee, which I have put upon the Egyptians: for I am Jehovah that healeth thee.
  • King James Version - And said, If thou wilt diligently hearken to the voice of the Lord thy God, and wilt do that which is right in his sight, and wilt give ear to his commandments, and keep all his statutes, I will put none of these diseases upon thee, which I have brought upon the Egyptians: for I am the Lord that healeth thee.
  • New English Translation - He said, “If you will diligently obey the Lord your God, and do what is right in his sight, and pay attention to his commandments, and keep all his statutes, then all the diseases that I brought on the Egyptians I will not bring on you, for I, the Lord, am your healer.”
  • World English Bible - He said, “If you will diligently listen to Yahweh your God’s voice, and will do that which is right in his eyes, and will pay attention to his commandments, and keep all his statutes, I will put none of the diseases on you, which I have put on the Egyptians; for I am Yahweh who heals you.”
  • 新標點和合本 - 又說:「你若留意聽耶和華-你神的話,又行我眼中看為正的事,留心聽我的誡命,守我一切的律例,我就不將所加與埃及人的疾病加在你身上,因為我-耶和華是醫治你的。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他說:「你若留心聽從耶和華-你上帝的話,行我眼中看為正的事,側耳聽我的誡令,遵守我一切的律例,我就不將所加於埃及人的疾病加在你身上,因為我是醫治你的耶和華。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他說:「你若留心聽從耶和華—你 神的話,行我眼中看為正的事,側耳聽我的誡令,遵守我一切的律例,我就不將所加於埃及人的疾病加在你身上,因為我是醫治你的耶和華。」
  • 當代譯本 - 說:「你們若留心聽你們上帝耶和華的話,做我視為正的事,聽從我的命令,遵守我的一切律例,我就不把降在埃及的疾病加在你們身上,因為我是醫治你們的耶和華。」
  • 聖經新譯本 - 耶和華又說:“如果你留意聽耶和華你 神的聲音,行他眼中看為正的事,側耳聽他的誡命,遵守他的一切律例;這樣,我決不把加在埃及人身上的一切疾病加在你們身上,因為我是醫治你的耶和華。”
  • 呂振中譯本 - 說:『你若留心聽永恆主你的上帝的聲音,行他眼中看為對的事,側耳聽他的誡命,守他一切的律例,那麼我加在 埃及 人身上的一切疾病、我就不加在你身上,因為我永恆主乃是醫治你的。』
  • 中文標準譯本 - 說:「如果你留心聽你的神耶和華的話,做他眼中看為正的事,傾聽他的誡命,遵守他一切的律例,那麼我加在埃及人身上的一切疾病,必不加在你身上,因為我耶和華是你的治癒者。」
  • 現代標點和合本 - 又說:「你若留意聽耶和華你神的話,又行我眼中看為正的事,留心聽我的誡命,守我一切的律例,我就不將所加於埃及人的疾病加在你身上,因為我耶和華是醫治你的。」
  • 文理和合譯本 - 曰、爾若聽爾上帝耶和華言、行其所義、循其誡、守其典、則我所加於埃及人之疾、必不加諸爾、我乃耶和華醫爾者也、
  • 文理委辦譯本 - 曰爾若從爾上帝耶和華命、行其所悅、循其誡命、守其禮儀、則必醫爾。埃及人所患之恙、必不加諸爾。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 曰、我耶和華乃爾之天主、爾若聽從我言、行我所悅、循我誡命、謹守我之一切法度、則我所加於 伊及 人之諸疾、不以之加於爾、蓋我耶和華乃醫爾者也、
  • Nueva Versión Internacional - Les dijo: «Yo soy el Señor su Dios. Si escuchan mi voz y hacen lo que yo considero justo, y si cumplen mis leyes y mandamientos, no traeré sobre ustedes ninguna de las enfermedades que traje sobre los egipcios. Yo soy el Señor, que les devuelve la salud».
  • 현대인의 성경 - 이렇게 말씀하셨다. “너희가 만일 너희 하나님 나 여호와에게 순종하고 내가 보기에 옳은 일을 행하며 나의 모든 명령을 지키면 내가 이집트 사람들에게 내린 질병을 너희에게 하나도 내리지 않겠다. 나는 너희를 치료하는 여호와이다.”
  • Новый Русский Перевод - Он сказал: – Если вы будете внимательно слушать голос Господа, вашего Бога, и делать угодное Ему, если будете послушны Его повелениям и сохраните Его уставы, то Я не нашлю на вас ни одного из тех недугов, которые наслал на египтян. Ведь Я – Господь, Который исцеляет вас.
  • Восточный перевод - Он сказал: – Если вы будете внимательно слушать Мой голос, голос Вечного, вашего Бога, и делать то, что Я хочу, если будете послушны Моим повелениям и сохраните Мои установления, то Я не нашлю на вас ни одного из тех недугов, которые наслал на египтян. Ведь Я – Вечный, Который исцеляет вас.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он сказал: – Если вы будете внимательно слушать Мой голос, голос Вечного, вашего Бога, и делать то, что Я хочу, если будете послушны Моим повелениям и сохраните Мои установления, то Я не нашлю на вас ни одного из тех недугов, которые наслал на египтян. Ведь Я – Вечный, Который исцеляет вас.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он сказал: – Если вы будете внимательно слушать Мой голос, голос Вечного, вашего Бога, и делать то, что Я хочу, если будете послушны Моим повелениям и сохраните Мои установления, то Я не нашлю на вас ни одного из тех недугов, которые наслал на египтян. Ведь Я – Вечный, Который исцеляет вас.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il leur dit : Si vous écoutez attentivement l’Eternel votre Dieu, et si vous faites ce qui est droit à ses yeux, si vous êtes attentifs à ses commandements et si vous obéissez à toutes ses lois, je ne vous infligerai aucune des maladies dont j’ai frappé les Egyptiens ; car je suis l’Eternel qui vous apporte la guérison.
  • リビングバイブル - 「もしもあなたがわたしに従い、正しいことを行うなら、エジプト人を悩ませた病気であなたが苦しまなくてすむようにしよう。わたしはあなたを癒やす主である。」
  • Nova Versão Internacional - dizendo-lhes: “Se vocês derem atenção ao Senhor, o seu Deus, e fizerem o que ele aprova, se derem ouvidos aos seus mandamentos e obedecerem a todos os seus decretos, não trarei sobre vocês nenhuma das doenças que eu trouxe sobre os egípcios, pois eu sou o Senhor que os cura”.
  • Hoffnung für alle - Er sagte zu ihnen: »Hört auf mich, den Herrn, euren Gott, und lebt so, wie es mir gefällt! Haltet euch an meine Gebote und Weisungen! Wenn ihr das tut, werdet ihr keine der Krankheiten bekommen, mit denen ich die Ägypter bestraft habe. Denn ich bin der Herr, der euch heilt!«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Nếu các ngươi chuyên tâm lắng nghe tiếng Ta là Chúa Hằng Hữu, Đức Chúa Trời ngươi, thi hành các điều ngay điều phải Ta truyền bảo, tức là dưới mắt Ta vâng giữ điều răn Ta và luật lệ Ta thì các ngươi sẽ không mắc phải một bệnh nào Ta đã giáng trên người Ai Cập, vì Ta là Chúa Hằng Hữu, Đấng chữa bệnh các ngươi.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ตรัสว่า “หากเจ้าตั้งใจฟังพระสุรเสียงของพระยาห์เวห์พระเจ้าของเจ้าและปฏิบัติตามพระบัญชาและกฎหมาย ทำสิ่งที่เราเห็นชอบ โรคภัยไข้เจ็บซึ่งเราให้เกิดกับชาวอียิปต์นั้นจะไม่เกิดกับเจ้า เพราะเราคือพระยาห์เวห์ผู้บำบัดรักษาเจ้า”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​กล่าว​ว่า “ถ้า​พวก​เจ้า​เชื่อฟัง​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​เจ้า และ​ประพฤติ​ตาม​สิ่ง​ที่​ถูก​ที่​ควร​ตาม​สายตา​ของ​พระ​องค์ และ​รักษา​พระ​บัญญัติ​และ​กฎ​เกณฑ์​ทั้ง​ปวง​ของ​พระ​องค์​ไว้ เรา​จะ​ไม่​ทำ​ให้​พวก​เจ้า​เป็น​โรค​ต่างๆ เหมือน​ที่​เรา​ทำ​กับ​ชาว​อียิปต์ เพราะ​เรา​คือ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ผู้​รักษา​โรค​ของ​เจ้า”
  • Thai KJV - พระองค์ตรัสว่า “ถ้าเจ้าทั้งหลายฟังพระสุรเสียงของพระเยโฮวาห์พระเจ้าของเจ้าอย่างขะมักเขม้น และกระทำสิ่งที่ถูกต้องในสายพระเนตรของพระองค์ เงี่ยหูฟังพระบัญญัติของพระองค์ และรักษากฎเกณฑ์ของพระองค์ทุกประการ แล้วโรคต่างๆซึ่งเราบันดาลให้เกิดแก่ชาวอียิปต์นั้น เราจะไม่ให้บังเกิดแก่พวกเจ้าเลย เพราะเราคือพระเยโฮวาห์เป็นผู้รักษาเจ้าให้หาย”
交叉引用
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 22:2 - โยสิยาห์​ได้​ทำ​สิ่ง​ที่​ถูกต้อง​ใน​สายตา​ของ​พระยาห์เวห์ และ​ได้​เดิน​ตาม​ทาง​ทุกทาง​ของ​ดาวิด​บรรพบุรุษ​ของเขา ไม่​เคย​หันซ้าย​หรือ​หันขวา
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 20:5 - “กลับ​ไป​บอก​กับ​เฮเซคียาห์ ผู้นำ​ประชาชน​ของ​เรา​ว่า พระยาห์เวห์ พระเจ้า​ของ​ดาวิด ที่​เป็น​บรรพบุรุษ​ของ​ท่าน​พูด​ว่า ‘เรา​ได้ยิน​คำ​อธิษฐาน​ของ​เจ้าแล้ว และ​ได้​เห็น​น้ำตา​ของเจ้า​ด้วย เรา​จะ​รักษาเจ้า นับ​จาก​วันนี้​ไป​สามวัน เจ้า​จะ​ลุก​ขึ้น​ไป​ที่​วิหาร​ของ​พระยาห์เวห์ได้
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 11:38 - ถ้า​เจ้า​ทำ​ใน​สิ่ง​ที่​เรา​สั่งเจ้า และ​ใช้ชีวิต​ตาม​วิถีทาง​ทั้งหลาย​ของเรา และ​ทำ​ใน​สิ่ง​ที่​เรา​เห็น​ว่า​ถูกต้อง ด้วย​การ​รักษา​กฎ​และ​คำสั่ง​ต่างๆ​ของ​เรา เหมือน​กับ​ที่​ดาวิด​ผู้รับใช้​เรา​ได้​ทำมา เรา​จะ​อยู่​กับเจ้า เรา​จะ​สร้าง​เจ้า​ให้​เป็น​ราชวงศ์​ที่​ยั่งยืน อย่าง​กับ​ที่​เรา​เคย​สร้าง​ให้​กับดาวิด และ​เรา​จะ​ยก​อิสราเอล​ให้​กับเจ้า
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 13:18 - พระยาห์เวห์​จะ​ทำ​อย่างนี้ ถ้า​ท่าน​เชื่อฟัง​พระยาห์เวห์​พระเจ้า​ของ​ท่าน และ​รักษา​บัญญัติ​ทุกข้อ​ของ​พระองค์​ที่​เรา​กำลัง​ให้​กับ​ท่าน​ใน​วันนี้ และ​ทำ​ใน​สิ่ง​ที่​พระยาห์เวห์​พระเจ้า​ของ​ท่าน​เห็น​ว่า​ถูกต้อง
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 28:58 - ถ้า​ท่าน​ไม่​เชื่อฟัง​กฎ​ทั้งหมด​ที่​เขียน​ใส่​หนังสือนี้​อย่าง​ระมัดระวัง และ​ไม่​ให้​ความ​เคารพ​ยำเกรง​ชื่อ​ที่​มี​เกียรติ​และ​น่า​เกรงขาม​ของ​พระยาห์เวห์​พระเจ้า​ของ​ท่าน
  • อพยพ 9:10 - พวกเขา​จึง​ไป​หยิบ​เขม่า​จาก​เตาหลอม และ​ไป​ยืน​ต่อหน้า​ฟาโรห์ โมเสส​โยน​เขม่านั้น​ขึ้นไป​บน​ท้องฟ้า มัน​กลาย​เป็น​ฝี​พุพอง​ไป​ทั่ว​ตัว​คน​และ​สัตว์​ทั้งหลาย
  • อพยพ 9:11 - แม้แต่​พวกพระ​ที่​มี​เวทมนตร์​คาถา ก็​ไม่​สามารถ​ที่​จะ​ยืน​อยู่​ต่อหน้า​โมเสส​ได้ เพราะ​เกิด​ฝี​พุพอง​ตามตัว​พวกเขา​และ​คน​อียิปต์​ทุกคน
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 11:33 - เรา​จะ​ทำ​สิ่ง​นี้​เพราะ​ซาโลมอน​ละทิ้ง​เรา ​และ​ไป​บูชา​พระ​อัชโทเรท​พระ​ผู้หญิง​ของ​ชาว​ไซดอน พระ​เคโมช​ของ​ชาว​โมอับ​และ​พระ​มิลโคม​ของ​ชาว​อัมโมน และ​ไม่​ยอม​ใช้ชีวิต​ตาม​วิถีทาง​ทั้งหลาย​ของเรา และ​ยัง​ไม่​ยอม​ทำ​ใน​สิ่ง​ที่​เรา​เห็น​ว่า​ถูกต้อง ไม่​ยอม​รักษา​กฎ​และ​ข้อบังคับ​ต่างๆ​ของ​เรา เหมือน​กับ​ที่​ดาวิด​พ่อ​ของ​เขา​เคยรักษา
  • อพยพ 12:29 - ใน​ตอน​เที่ยงคืน พระยาห์เวห์​เริ่ม​ฆ่า​ลูกหัวปี​ทั้งหมด​ใน​แผ่นดิน​อียิปต์ ตั้งแต่​ลูกชาย​หัวปี​ของ​ฟาโรห์​ผู้​นั่ง​อยู่​บน​บัลลังก์ ไป​จนถึง​ลูกชาย​หัวปี​ของ​คน​ที่​ถูก​ขังคุก​อยู่ รวมทั้ง​ลูกหัวปี​ตัวผู้​ของ​สัตว์​ทุกตัว
  • อิสยาห์ 57:18 - เรา​ได้​เห็น​ทาง​ของ​พวกเขาแล้ว แต่​เรา​จะ​รักษา​พวกเขาไว้ เรา​จะ​นำทาง​พวกเขา​และ​ปลอบโยน​พวกเขา​คือ​คนเหล่านั้น​ที่​ไว้ทุกข์ และ​เรา​จะ​ให้​ปาก​พวกเขา​กลับ​พูด​คำสรรเสริญแทน”
  • เยเรมียาห์ 8:22 - พระยาห์เวห์​พูด​ว่า “ไม่มี​ยา​ใน​กิเลอาด​เลยหรือ ไม่มี​หมอ​อยู่​ที่นั่น​เลย​หรือ ทำไม​ถึง​ไม่มี​ใคร​รักษา​คน​ที่​เรารัก​เลย”
  • เอเสเคียล 18:5 - สมมติ​ว่า​มี​คนดี​คนหนึ่ง​ที่​ทำ​แต่​สิ่ง​ที่​ถูกต้อง​และ​ยุติธรรม
  • โยบ 5:18 - เพราะ​พระองค์​ทำ​ให้​เกิด​บาดแผล​และ​พระองค์​ก็​พันแผล​ให้ พระองค์​ทำ​ให้​บาด​เจ็บ​และ​มือ​ของ​พระองค์​เยียวยา​ให้
  • เลวีนิติ 26:3 - ถ้า​เจ้า​ใช้​ชีวิต​ตาม​กฎ​เหล่านั้น​ของ​เรา และ​รักษา​คำสั่ง​ของ​เรา และ​ทำ​ตาม​สิ่ง​เหล่านั้น
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 12:28 - ท่าน​ต้อง​ระมัดระวัง​ที่​จะ​รักษา​และ​เชื่อฟัง​คำสั่ง​ทั้งหมดนี้​ที่​เรา​ให้​กับ​ท่าน​ใน​วันนี้ เพื่อ​ท่าน​และ​ลูกหลาน​ของ​ท่าน​จะ​ได้​เจริญ​รุ่งเรือง​ตลอดไป เพราะ​ท่าน​กำลัง​จะ​ทำ​ใน​สิ่ง​ที่​พระยาห์เวห์​พระเจ้า​ของ​ท่าน​เห็น​ว่า​ดี​และ​ถูก​ต้อง
  • ยากอบ 5:11 - เรา​ถือ​ว่า​พวก​คน​ที่​อดทน​อดกลั้น​นั้น​มี​เกียรติ​จริงๆ คุณ​ก็​เคย​ได้ยิน​เรื่อง​ความ​อดทน​อดกลั้น​ของ​โยบ ​มา​แล้ว​นี่ และ​รู้​ว่า​ตอน​จบ​องค์​เจ้า​ชีวิต​ได้​ให้​อะไร​กับ​เขา​บ้าง เพราะ​องค์​เจ้า​ชีวิต​นั้น​เต็ม​เปี่ยม​ไป​ด้วย​ความ​เมตตา​สงสาร
  • ยากอบ 5:12 - พี่น้อง​ครับ ที่​สำคัญ​กว่า​อะไร​ทั้งหมด อย่า​สาบาน​เลย ไม่​ต้อง​อ้าง​ถึง​ฟ้า​สวรรค์ หรือ​แผ่นดิน​โลก หรือ​อะไร​ทั้งนั้น ถ้า “ใช่” ก็​บอก​ว่า “ใช่” ถ้า “ไม่​ใช่” ก็​บอก​ว่า “ไม่​ใช่” แค่นี้​ก็​พอ​แล้ว คุณ​จะ​ได้​ไม่​ต้อง​ถูก​พิพากษา
  • ยากอบ 5:13 - ใน​พวก​คุณ มี​ใคร​บ้าง​ที่​มี​ปัญหา ก็​ให้​เขา​อธิษฐาน มี​ใคร​บ้าง​ที่​มี​ความสุข ก็​ให้​เขา​ร้องเพลง​สรรเสริญ​พระเจ้า
  • ยากอบ 5:14 - มี​ใคร​บ้าง​ที่​เจ็บ​ป่วย ก็​ให้​เขา​ไป​เชิญ​พวก​ผู้นำ​อาวุโส​ของ​หมู่​ประชุม​ของ​พระเจ้า​มา​อธิษฐาน​ให้​กับ​เขา และ​เจิม​เขา​ด้วย​น้ำมัน​ใน​นาม​ของ​องค์​เจ้า​ชีวิต
  • ยากอบ 5:15 - เมื่อ​อธิษฐาน​ด้วย​ความเชื่อ​ก็​จะ​ช่วย​คน​ป่วย​ได้ แล้ว​องค์​เจ้า​ชีวิต​ก็​จะ​ยก​เขา​ขึ้น​มา ถ้า​เขา​ทำ​บาป พระองค์​ก็​จะ​ยกโทษ​ให้​กับ​เขา
  • ยากอบ 5:16 - ดังนั้น ให้​สารภาพ​ความบาป​ทั้งหลาย​ต่อ​กัน​และ​กัน และ​อธิษฐาน​เผื่อ​กัน​และ​กัน เพื่อ​คุณ​จะ​ได้รับ​การ​รักษา คำ​อธิษฐาน​ของ​คน​ที่​ทำ​ตามใจ​พระเจ้า​นั้น​มี​พลัง​และ​เกิด​ผล
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 28:27 - พระยาห์เวห์​จะ​ลงโทษ​ท่าน​ด้วย​ฝี​แบบ​ชาว​อียิปต์ เนื้องอก โรค​ผิวหนัง​และ​โรคหิด ที่​ท่าน​รักษา​ไม่​หาย
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 7:12 - ถ้า​พวกท่าน​เชื่อฟัง​ข้อบังคับ​เหล่านี้ และ​ทำ​ตาม​อย่าง​ระมัดระวัง พระยาห์เวห์​พระเจ้า​ของ​ท่าน​จะ​รักษา​ข้อตกลง​แห่ง​ความรัก​กับ​ท่าน​ที่​พระองค์​ได้​สัญญา​ไว้​กับ​บรรพบุรุษ​ของ​ท่าน
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 7:13 - พระองค์​จะ​รัก​ท่าน​และ​อวยพร​ท่าน​และ​เพิ่ม​จำนวน​คน​ของ​ท่าน พระองค์​จะ​อวยพร​ให้​ท่าน​มี​ลูกหลาน​มากมาย และ​พระองค์​จะ​อวยพร​ให้​ที่นา​เกิด​ผลดี พระองค์​จะ​อวยพร​ท่าน​ด้วย​เมล็ด​พืช เหล้า​องุ่น​ใหม่​และ​น้ำมัน พระองค์​จะ​อวยพร​ให้​ฝูง​วัว​และ​ฝูง​แพะแกะ​เกิด​ลูก​มากมาย พระองค์​จะ​อวยพร​ทั้งหมดนี้​ให้​กับ​ท่าน ใน​แผ่นดิน​ที่​พระองค์​สัญญา​ไว้​กับ​บรรพบุรุษ​ของ​ท่าน​ว่า​จะ​ยก​ให้​ท่าน
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 28:60 - พระองค์​จะ​นำ​เชื้อโรค​ต่างๆ​ที่​ท่าน​หวาดกลัว ที่​เกิด​ขึ้น​ใน​อียิปต์ หวน​กลับ​มาหา​ท่าน และ​มัน​จะ​เกาะ​หนึบ​อยู่​กับ​ท่าน
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 28:1 - ถ้า​ท่าน​เชื่อฟัง​พระยาห์เวห์​พระเจ้า​ของ​ท่าน​อย่าง​เต็มที่ คือ​ทำ​ตาม​บัญญัติ​ทั้งหมด​ของ​พระองค์​อย่าง​ระมัดระวัง บัญญัติ​ที่​เรา​กำลัง​สั่ง​ท่าน​ใน​วันนี้ แล้ว​พระยาห์เวห์​พระเจ้า​ของ​ท่าน​ก็​จะ​ทำ​ให้​ท่าน​เหนือ​กว่า​ชนชาติ​ทั้งหมด​บน​โลก
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 28:2 - ถ้า​ท่าน​เชื่อฟัง​พระยาห์เวห์​พระเจ้า​ของ​ท่าน สิ่ง​ดีๆ​พวกนี้​ก็​จะ​เกิด​ขึ้น​กับ​ท่าน คือ
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 28:3 - พระยาห์เวห์​จะ​อวยพร​ท่าน ทั้ง​ใน​เมือง​และ​ใน​ชนบท
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 28:4 - พระยาห์เวห์​จะ​อวยพร​ท่าน และ​ให้​ท่าน​มี​ลูกดก พระยาห์เวห์​จะ​อวยพร​แผ่นดิน​ของ​ท่าน และ​ให้​ผลผลิต​ที่​ดี​กับ​ท่าน พระยาห์เวห์​จะ​อวยพร​พวกสัตว์​ของ​ท่าน และ​ให้​มัน​มี​ลูกดก พระยาห์เวห์​จะ​อวยพร​ฝูง​วัว​ของ​ท่าน และ​ให้​พวกมัน​มี​ลูกดก พระยาห์เวห์​จะ​อวยพร​ฝูง​แพะ​ของ​ท่าน และ​ให้​พวกมัน​มี​ลูกดก
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 28:5 - พระยาห์เวห์​จะ​ทำ​ให้​ตะกร้า​และ​ชาม​นวดแป้ง​ของ​ท่าน เต็ม​ไป​ด้วย​อาหาร
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 28:6 - พระยาห์เวห์​จะ​อวยพร​ท่าน ใน​ทุกสิ่ง​ทุกอย่าง​ที่​ท่าน​ทำ
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 28:7 - พระยาห์เวห์​จะ​ช่วย​ให้​ท่าน​ชนะศัตรู​ที่​มา​โจมตี​ท่าน พวกมัน​จะ​บุก​มา​ทางเดียว แต่​จะ​วิ่งหนี​กระเจิด​กระเจิง​ไป​เจ็ด​ทิศทาง
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 28:8 - พระยาห์เวห์​จะ​อวยพร​ท่าน ทำให้​มี​ข้าว​เต็ม​ยุ้งฉาง​ท่าน และ​พระยาห์เวห์​จะ​อวยพร​ทุกสิ่ง​ที่​ท่าน​ทำ พระองค์​จะ​อวยพร​ท่าน​ใน​แผ่นดิน​ที่​พระยาห์เวห์​พระเจ้า​ของ​ท่าน​กำลัง​จะ​ยก​ให้​กับ​ท่าน
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 28:9 - ถ้า​ท่าน​จะ​เชื่อฟัง​บัญญัติ​ของ​พระยาห์เวห์​พระเจ้า​ของ​ท่าน และ​ถ้า​ท่าน​จะ​เดิน​ใน​ทาง​ของ​พระองค์ พระยาห์เวห์​ก็​จะ​แยก​ท่าน​ออก​มา​เพื่อ​เป็น​คน​ของ​พระองค์​โดย​เฉพาะ ตาม​ที่​พระองค์​ได้​สัญญา​ไว้​กับ​ท่าน
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 28:10 - แล้ว​ทุกชนชาติ​บน​โลก​จะ​รู้​ว่า ท่าน​เป็น​ของ​พระยาห์เวห์ แล้ว​พวกเขา​จะ​เกรง​กลัว​ท่าน
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 28:11 - พระยาห์เวห์​จะ​ทำให้​ท่าน​มั่งคั่ง​อย่าง​ล้นเหลือ พระองค์​จะ​ให้​ท่าน​มี​ลูกดก ให้​ฝูง​สัตว์​ของ​ท่าน​เกิด​ลูก​มากมาย ให้​เกิด​ผลผลิต​มากมาย​บน​แผ่นดิน​ของ​ท่าน แผ่นดิน​ที่​พระยาห์เวห์​สัญญา​ไว้​กับ​บรรพบุรุษ​ของ​ท่าน​ว่า​จะ​ยก​ให้​กับ​ท่าน
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 28:12 - พระยาห์เวห์​จะ​เปิด​คลัง​แห่ง​พระพร​ของ​พระองค์​ให้​กับ​ท่าน พระองค์​จะ​เปิด​ท้องฟ้า​ให้​ฝน​ตกลง​มา​บน​แผ่นดิน​ของ​ท่าน​ตาม​ฤดูกาล และ​อวยพร​ทุกสิ่ง​ที่​ท่าน​ทำ และ​ท่าน​จะ​มี​เงิน​เหลือเฟือ​ให้​ชาติ​อื่น​ยืม และ​ท่าน​จะ​ไม่​ต้อง​ยืม​ใคร
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 28:13 - ถ้า​ท่าน​เชื่อฟัง​คำสั่ง​ของ​พระยาห์เวห์​พระเจ้า​ของ​ท่าน ที่​เรา​กำลัง​สั่ง​ท่าน​อยู่​ใน​วันนี้ และ​เชื่อฟัง​และ​ทำ​ตาม​อย่าง​ระมัดระวัง และ​ถ้า​ท่าน​ไม่​หันซ้าย​หันขวา​ไป​จาก​คำสั่ง​ที่​เรา​กำลัง​สั่ง​ท่าน​อยู่​ใน​วันนี้​แล้ว​ไป​ติดตาม​และ​นมัสการ​พระ​อื่น พระยาห์เวห์​ก็​จะ​ทำ​ให้​ท่าน​เป็น​หัว​ไม่ใช่​หาง และ​ท่าน​จะ​อยู่​บนสุด​ไม่ใช่​อยู่​ที่​ปลาย
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 28:15 - แต่​ถ้า​ท่าน​ไม่​ยอม​เชื่อฟัง​พระยาห์เวห์​พระเจ้า​ของ​ท่าน ไม่​ระมัดระวัง​ที่​จะ​ทำตาม​คำสั่ง​และ​กฎ​ทั้งหมด​ของ​พระองค์ ที่​เรา​กำลัง​สั่ง​ท่าน​อยู่​ใน​วันนี้ สิ่ง​ที่​เลวร้าย​พวกนี้​ก็​จะ​เกิด​ขึ้น​กับ​ท่าน คือ
  • โฮเชยา 6:1 - ผู้คน​ต่าง​พูด​กัน​ว่า “พวกเรา​กลับ​ไป​หา​พระยาห์เวห์​กันเถอะ ถึงแม้​พระองค์​ได้​ฉีก​เรา​เป็น​ชิ้นๆ แต่​พระองค์​จะ​รักษา​เรา ถึงแม้​พระองค์​ได้​ตี​เรา แต่​พระองค์​ก็​จะ​พันแผล​ให้​เรา
  • เยเรมียาห์ 33:6 - แต่​เรา​กำลัง​จะ​มา​เยียวยา​รักษา​ให้ เรา​จะ​รักษา​พวกเขา และ​จะ​ให้​พวกเขา​มี​ความ​สงบสุข​และ​ความ​ปลอดภัย​อย่าง​ล้นเหลือ
  • เลวีนิติ 26:13 - เรา​คือ​ยาห์เวห์​พระเจ้า​ของ​เจ้า เรา​ได้​นำ​เจ้า​ออก​จาก​แผ่นดิน​อียิปต์ เพื่อ​เจ้า​จะได้​ไม่​ต้อง​เป็น​ทาส​พวกเขา​อีก​ต่อไป เรา​ได้​ทำลาย​คาน​ของ​แอก​บน​ตัวเจ้า และ​เรา​ได้​ทำ​ให้​เจ้า​เดิน​เชิด​หน้า​ได้อีก
  • สดุดี 41:3 - เมื่อ​เขา​นอนป่วย​อยู่​บนเตียง พระยาห์เวห์​จะ​ทำให้​เขา​แข็งแรง เมื่อ​เขา​ป่วย พระองค์​ก็​รักษา​ให้​เขาหาย​เหมือนเดิม
  • สดุดี 41:4 - ข้าพเจ้า​พูดว่า “ข้าแต่​พระยาห์เวห์ ข้าพเจ้า​ได้​ทำบาป​ต่อ​พระองค์ แต่​โปรด​เมตตา​ข้าพเจ้า​และ​รักษา​ข้าพเจ้า​ด้วยเถิด”
  • สดุดี 147:3 - พระองค์​เยียวยา​ผู้ที่​ใจแตก​สลาย และ​พันแผล​ให้​พวกเขา
  • อพยพ 23:25 - ถ้า​พวกเจ้า​รับใช้​พระยาห์เวห์​พระเจ้า​ของเจ้า พระองค์​จะ​อวยพร​อาหาร​และ​น้ำ​ของเจ้า และ​เรา​จะ​เอา​เชื้อโรค​ออก​ไป​จากเจ้า
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 7:15 - พระยาห์เวห์​จะ​ไม่​ให้​ท่าน​เจ็บป่วย พระองค์​จะ​ไม่​ให้​ท่าน​ติด​โรค​ที่​ร้ายแรง​ทั้งหลาย​ที่​ท่าน​เคย​เห็น​ใน​แผ่นดิน​อียิปต์ แต่​พระองค์​จะ​เอา​สิ่ง​เหล่านั้น​ทั้งหมด​ไป​ให้​กับ​คน​ที่​เกลียดชัง​ท่าน
  • สดุดี 103:3 - พระองค์​คือ​ผู้ที่​อภัย​ให้กับ​ความผิดบาป​ทั้งสิ้น​ของเจ้า พระองค์​คือ​ผู้ที่​รักษาเจ้า​ให้หาย​จาก​ความเจ็บป่วย​ทั้งสิ้น
逐节对照交叉引用