exo 15:4 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - พระองค์​ได้​กวาด​พวก​รถรบ​ของ​ฟาโรห์​และ​กองทัพ​ของเขา​ลงสู่​ทะเล​แดง ทหารม้า​ที่ดี​ที่สุด​ของเขา​ได้จมลง​ใน​ทะเล​แดง
  • 新标点和合本 - 法老的车辆、军兵,耶和华已抛在海中; 他特选的军长都沉于红海。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “法老的战车、军兵,他已抛在海中; 法老精选的军官都沉于红海。
  • 和合本2010(神版-简体) - “法老的战车、军兵,他已抛在海中; 法老精选的军官都沉于红海。
  • 当代译本 - 祂把法老的战车军兵都抛进海中, 法老的强将都葬身于红海,
  • 圣经新译本 - 他把法老的马车和军兵都投在海里,法老特选的官长都沉在红海中。
  • 中文标准译本 - 他把法老的战车和他的军队扔进海中, 法老精选的军官们都沉入红海。
  • 现代标点和合本 - 法老的车辆、军兵,耶和华已抛在海中, 他特选的军长都沉于红海。
  • 和合本(拼音版) - 法老的车辆、军兵,耶和华已抛在海中, 他特选的军长都沉于红海。
  • New International Version - Pharaoh’s chariots and his army he has hurled into the sea. The best of Pharaoh’s officers are drowned in the Red Sea.
  • New International Reader's Version - He has thrown Pharaoh’s chariots and army into the Red Sea. Pharaoh’s best officers drowned in the sea.
  • English Standard Version - “Pharaoh’s chariots and his host he cast into the sea, and his chosen officers were sunk in the Red Sea.
  • New Living Translation - Pharaoh’s chariots and army he has hurled into the sea. The finest of Pharaoh’s officers are drowned in the Red Sea.
  • Christian Standard Bible - He threw Pharaoh’s chariots and his army into the sea; the elite of his officers were drowned in the Red Sea.
  • New American Standard Bible - Pharaoh’s chariots and his army He has thrown into the sea; And the choicest of his officers are drowned in the Red Sea.
  • New King James Version - Pharaoh’s chariots and his army He has cast into the sea; His chosen captains also are drowned in the Red Sea.
  • Amplified Bible - Pharaoh’s chariots and his army He has thrown into the sea; His chosen captains are drowned in the Red Sea.
  • American Standard Version - Pharaoh’s chariots and his host hath he cast into the sea; And his chosen captains are sunk in the Red Sea.
  • King James Version - Pharaoh's chariots and his host hath he cast into the sea: his chosen captains also are drowned in the Red sea.
  • New English Translation - The chariots of Pharaoh and his army he has thrown into the sea, and his chosen officers were drowned in the Red Sea.
  • World English Bible - He has cast Pharaoh’s chariots and his army into the sea. His chosen captains are sunk in the Red Sea.
  • 新標點和合本 - 法老的車輛、軍兵,耶和華已拋在海中; 他特選的軍長都沉於紅海。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「法老的戰車、軍兵,他已拋在海中; 法老精選的軍官都沉於紅海。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「法老的戰車、軍兵,他已拋在海中; 法老精選的軍官都沉於紅海。
  • 當代譯本 - 祂把法老的戰車軍兵都拋進海中, 法老的強將都葬身於紅海,
  • 聖經新譯本 - 他把法老的馬車和軍兵都投在海裡,法老特選的官長都沉在紅海中。
  • 呂振中譯本 - 他將 法老 的車輛和軍兵 扔於海中; 法老 特選的軍官都沉於 蘆葦 海。
  • 中文標準譯本 - 他把法老的戰車和他的軍隊扔進海中, 法老精選的軍官們都沉入紅海。
  • 現代標點和合本 - 法老的車輛、軍兵,耶和華已拋在海中, 他特選的軍長都沉於紅海。
  • 文理和合譯本 - 法老之車、與其軍旅、悉投於海、特簡之將、胥溺紅海、
  • 文理委辦譯本 - 法老軍騎、盡驅於海、特選將軍亦沒紅海。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 法老 之車與軍、俱投於海、特簡之將帥、溺於紅海、
  • Nueva Versión Internacional - El Señor arrojó al mar los carros y el ejército del faraón. Los mejores oficiales egipcios se ahogaron en el Mar Rojo.
  • 현대인의 성경 - 그가 바로의 전차와 군대를 바다에 던지셨으므로 그의 가장 우수한 장교들이 홍해에 잠겼으며
  • Новый Русский Перевод - Колесницы и войско фараона бросил Он в море. Лучшие воины египтян утоплены в Красном море.
  • Восточный перевод - Колесницы и войско фараона бросил Он в море. Лучшие воины египтян утоплены в Тростниковом море.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Колесницы и войско фараона бросил Он в море. Лучшие воины египтян утоплены в Тростниковом море.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Колесницы и войско фараона бросил Он в море. Лучшие воины египтян утоплены в Тростниковом море.
  • La Bible du Semeur 2015 - Les chars du pharaon ╵et toute son armée, il les a jetés à la mer, l’élite de ses combattants a été engloutie ╵dans la mer des Roseaux,
  • リビングバイブル - 主はエジプト王の戦車と軍勢を滅ぼした。えり抜きの将校たちもおぼれ死んだ。
  • Nova Versão Internacional - Ele lançou ao mar os carros de guerra e o exército do faraó. Os seus melhores oficiais afogaram-se no mar Vermelho.
  • Hoffnung für alle - Die Streitwagen des Pharaos und sein Heer hat er ins Meer geschleudert. Die besten Wagenkämpfer ließ er im Schilfmeer ertrinken.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các chiến xa và tướng sĩ của Pha-ra-ôn bị Ngài ném xuống biển. Các quan chỉ huy Ai Cập tinh luyện đều chìm lỉm dưới Biển Đỏ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงเหวี่ยงรถม้าศึกและกองทัพของฟาโรห์ ลงในทะเล นายทหารฝีมือดีที่สุดของฟาโรห์ จมน้ำตายในทะเลแดง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​ได้​โยน​รถ​ศึก และ​กองทัพ​ของ​ฟาโรห์​สู่​ทะเล เหล่า​ผู้​บังคับ​การ​รถ​ศึก​ที่​ดี​ที่​สุด ของ​ฟาโรห์​จม​ลง​ใน​ทะเล​แดง​แล้ว
  • Thai KJV - พระองค์ทรงเหวี่ยงรถรบ และโยนพลโยธาของฟาโรห์ลงในทะเล นายทหารรถรบชั้นยอดของฟาโรห์ก็จมในทะเลแดง
交叉引用
  • อพยพ 14:6 - ฟาโรห์​จึง​เตรียม​รถรบ​ของเขา​และ​พา​กองทัพ​ไป​กับ​เขา​ด้วย
  • อพยพ 14:7 - ฟาโรห์​ได้​เอา​รถรบ​ที่​คัด​มา​เป็น​พิเศษ​หกร้อย​คัน รวมทั้ง​รถรบ​อื่นๆ​ทั้งหมด​ใน​อียิปต์ โดย​มี​ทหาร​ประจำการ​อยู่​บน​รถรบ​ทุกคัน
  • อพยพ 14:13 - โมเสส​พูด​กับ​ประชาชน​ว่า “ไม่ต้อง​กลัว ให้​ยืนดู พระยาห์เวห์​จะ​ช่วยเหลือ​พวกท่าน​ใน​วันนี้ ส่วน​ชาว​อียิปต์​ที่​ท่าน​เห็น​ใน​วันนี้ ท่าน​ก็​จะ​ไม่ได้​เห็น​พวกเขา​อีก​ตลอดกาล
  • อพยพ 14:14 - พระยาห์เวห์​จะ​ต่อสู้​ให้​กับ​พวกท่าน​เอง ขอให้​พวกท่าน​อยู่​เฉยๆ”
  • อพยพ 14:15 - พระยาห์เวห์​บอก​กับ​โมเสส​ว่า “เจ้า​จะ​มา​มัว​ร้อง​ขอ​ความช่วยเหลือ​กับ​เรา​ทำไม ไป​บอก​กับ​ชาว​อิสราเอล​ให้​เดินทาง​ต่อไป
  • อพยพ 14:16 - ตอนนี้​ให้​เจ้า​ชู​ไม้เท้า​ขึ้น และ​ยื่นมือ​ออกไป​เหนือ​ทะเล และ​แยก​น้ำทะเล​ออก เพื่อ​ลูกหลาน​ชาว​อิสราเอล​จะได้​เดิน​ลงไป​ใน​ทะเล​บน​พื้นแห้ง
  • อพยพ 14:17 - เรา​จะ​ทำ​ให้​จิตใจ​ของ​ชาว​อียิปต์​แข็งกระด้าง เพื่อ​พวกเขา​จะ​ได้​ไล่ล่า​พวกเจ้า เรา​จะ​ได้รับ​การ​สรรเสริญ​เหนือ​ฟาโรห์ และ​เหนือ​กองทัพ​ทั้งหมด​ของเขา เหนือ​รถรบ​ของเขา​และ​เหนือ​กอง​ทหารม้า​ของเขา
  • อพยพ 14:18 - แล้ว​ชาว​อียิปต์​จะได้​รู้​ว่า เรา​คือ​ยาห์เวห์ เมื่อ​เรา​ได้รับ​การ​สรรเสริญ เหนือ​ฟาโรห์ เหนือ​พวก​รถรบ​ของเขา และ​เหนือ​กอง​ทหารม้า​ของเขา”
  • อพยพ 14:19 - แล้ว​ทูตสวรรค์​ของ​พระเจ้า ผู้ที่​อยู่​หน้า​ค่าย​ของ​อิสราเอล ก็​ได้​เคลื่อน​ไป​อยู่​ด้านหลัง​ของ​พวกเขา เสา​เมฆ​ได้​เคลื่อน​จาก​ด้านหน้า​ไป​อยู่​ด้านหลัง​พวกเขา
  • อพยพ 14:20 - เสาเมฆ​นั้น​ได้​มา​คั่นกลาง​ระหว่าง​ค่าย​ของ​อียิปต์​กับ​ค่าย​ของ​อิสราเอล เสาเมฆ​นั้น​ให้​แสงสว่าง​กับ​คน​อิสราเอล แต่​ทำให้​มืด​สำหรับ​คน​อียิปต์ ต่างฝ่าย​ต่าง​ก็​ไม่ได้​เข้าใกล้​กันเลย​ตลอด​คืนนั้น
  • อพยพ 14:21 - โมเสส​ได้​ยื่น​มือเขา​ออกไป​เหนือ​ทะเล แล้ว​พระยาห์เวห์​ได้​ทำให้​น้ำทะเล​ไหล​กลับ ด้วย​ลม​ที่​พัด​อย่างแรง​มา​จาก​ทาง​ทิศ​ตะวันออก พัด​อยู่​ตลอด​ทั้งคืน จน​ทำให้​ทะเล​เกิด​เป็น​พื้นดิน​แห้ง​ขึ้น พระองค์​ได้​แยก​น้ำ​ออก​จากกัน
  • อพยพ 14:22 - แล้ว​ประชาชน​ชาว​อิสราเอล​ก็​เดิน​ผ่า​กลาง​ทะเล​ไป​บน​พื้นดิน​แห้ง น้ำ​เป็น​กำแพง​ขึ้นมา​ทั้ง​ด้าน​ซ้าย​และ​ด้าน​ขวา
  • อพยพ 14:23 - แต่​กองทัพ​อียิปต์​ไล่​ตาม​มา ม้า​ทุกตัว​ของ​ฟาโรห์ และ​พวก​รถรบ​และ​ทหารม้า​ของเขา​ไล่ตาม​ชาว​อิสราเอล​ลงไป​กลาง​ทะเล
  • อพยพ 14:24 - ใน​ตอนเช้า พระยาห์เวห์​ที่​อยู่​ใน​เสาเพลิง​และ​เสาเมฆ มองเห็น​ค่าย​ของ​ชาว​อียิปต์ พระองค์​ทำให้​ค่าย​อียิปต์​ปั่นป่วน​ไปหมด
  • อพยพ 14:25 - พระองค์​ทำให้​ล้อ​รถรบ​ของ​ฟาโรห์​ฝืด จน​ต้อง​ขับ​ด้วย​ความ​ยาก​ลำบาก ชาว​อียิปต์​พูด​ว่า “พวกเรา​หนี​ไป​จาก​คน​อิสราเอล​กันเถอะ เพราะ​พระยาห์เวห์​กำลัง​สู้รบ​ให้​กับ​พวกเขา​ต่อต้าน​พวก​อียิปต์”
  • อพยพ 14:26 - พระยาห์เวห์​พูด​กับ​โมเสส​ว่า “ยื่น​มือ​ของเจ้า​ออกไป​เหนือ​ทะเล เพื่อ​น้ำ​จะได้​ไหล​กลับมา​ท่วม​ชาว​อียิปต์ รวมทั้ง​พวก​รถรบ​และ​ทหารม้า​ของ​พวกเขา”
  • อพยพ 14:27 - โมเสส​จึง​ยื่นมือ​ของเขา​ออกไป​เหนือ​ทะเล และ​ใน​ตอนเช้า น้ำ​ได้​ไหล​กลับ​คืน​มา​ตาม​ทาง​ของมัน ชาว​อียิปต์​ต่าง​พากัน​หนี​กระแสน้ำ พระยาห์เวห์​ได้​กวาด​ชาว​อียิปต์​ลง​สู่​ทะเล
  • อพยพ 14:28 - น้ำ​ได้​ไหล​กลับ​คืน​มา​ท่วม​พวก​รถรบ และ​ทหารม้า​ใน​กองทัพ​ของ​ฟาโรห์ ที่​ไล่ตาม​พวกเขา​ลงไป​ใน​ทะเล ไม่มี​ใคร​รอดชีวิต​เลย​แม้แต่​คนเดียว
逐节对照交叉引用