逐节对照
- Amplified Bible - Six days you shall gather it, but on the seventh day, the Sabbath, there will be none [in the field].”
- 新标点和合本 - 六天可以收取,第七天乃是安息日,那一天必没有了。”
- 和合本2010(上帝版-简体) - 六天可以收集,第七天是安息日,这一天什么也没有了。”
- 和合本2010(神版-简体) - 六天可以收集,第七天是安息日,这一天什么也没有了。”
- 当代译本 - 你们有六天可以拾取食物,但第七天是安息日,没有食物可以拾取。”
- 圣经新译本 - 六天你们可以收取,但第七天是安息日,在那一天什么都没有了。”
- 中文标准译本 - 六天你们可以捡拾粮食,但第七天是安息日,那一天不会有粮食。”
- 现代标点和合本 - 六天可以收取,第七天乃是安息日,那一天必没有了。”
- 和合本(拼音版) - 六天可以收取,第七天乃是安息日,那一天必没有了。”
- New International Version - Six days you are to gather it, but on the seventh day, the Sabbath, there will not be any.”
- New International Reader's Version - Gather them for six days. But on the seventh day there won’t be any. It’s the Sabbath day.”
- English Standard Version - Six days you shall gather it, but on the seventh day, which is a Sabbath, there will be none.”
- New Living Translation - You may gather the food for six days, but the seventh day is the Sabbath. There will be no food on the ground that day.”
- Christian Standard Bible - For six days you will gather it, but on the seventh day, the Sabbath, there will be none.”
- New American Standard Bible - Six days you shall gather it, but on the seventh day, the Sabbath, there will be none.”
- New King James Version - Six days you shall gather it, but on the seventh day, the Sabbath, there will be none.”
- American Standard Version - Six days ye shall gather it; but on the seventh day is the sabbath, in it there shall be none.
- King James Version - Six days ye shall gather it; but on the seventh day, which is the sabbath, in it there shall be none.
- New English Translation - Six days you will gather it, but on the seventh day, the Sabbath, there will not be any.”
- World English Bible - Six days you shall gather it, but on the seventh day is the Sabbath. In it there shall be none.”
- 新標點和合本 - 六天可以收取,第七天乃是安息日,那一天必沒有了。」
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 六天可以收集,第七天是安息日,這一天甚麼也沒有了。」
- 和合本2010(神版-繁體) - 六天可以收集,第七天是安息日,這一天甚麼也沒有了。」
- 當代譯本 - 你們有六天可以拾取食物,但第七天是安息日,沒有食物可以拾取。」
- 聖經新譯本 - 六天你們可以收取,但第七天是安息日,在那一天甚麼都沒有了。”
- 呂振中譯本 - 六天你們都可以撿;但第七天是安息日,那一天必然沒有的。』
- 中文標準譯本 - 六天你們可以撿拾糧食,但第七天是安息日,那一天不會有糧食。」
- 現代標點和合本 - 六天可以收取,第七天乃是安息日,那一天必沒有了。」
- 文理和合譯本 - 六日間、可斂之、惟七日乃安息、必無所有、
- 文理委辦譯本 - 六日間當斂之、惟七日乃安息、不能得也。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 六日間可斂之、至第七日乃安息日、必無有矣、
- Nueva Versión Internacional - Deben recogerlo durante seis días, porque el día séptimo, que es sábado, no encontrarán nada.
- 현대인의 성경 - 여러분이 그것을 6일 동안은 거두겠지만 7일째 되는 안식일에는 없을 것입니다.”
- Новый Русский Перевод - Вы будете собирать хлопья шесть дней, но на седьмой день, в субботу, ничего не будет.
- Восточный перевод - Вы будете собирать хлопья шесть дней, но на седьмой день, в субботу, ничего не будет.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вы будете собирать хлопья шесть дней, но на седьмой день, в субботу, ничего не будет.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вы будете собирать хлопья шесть дней, но на седьмой день, в субботу, ничего не будет.
- La Bible du Semeur 2015 - Pendant six jours vous en ramasserez ; mais le septième jour, le jour du sabbat, il n’y en aura pas.
- リビングバイブル - 集められるのは六日間だけだ。七日目は安息日で、何も見つけることはできない。」
- Nova Versão Internacional - Durante seis dias vocês podem recolhê-lo, mas, no sétimo dia, o sábado, nada acharão.”
- Hoffnung für alle - Sechs Tage lang könnt ihr die Körner sammeln, aber am siebten Tag, dem Sabbat, wird nichts da sein.«
- Kinh Thánh Hiện Đại - Mọi người sẽ nhặt bánh trong sáu ngày, nhưng ngày thứ bảy là lễ Sa-bát sẽ không có bánh.”
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ตลอดหกวันท่านจงเก็บอาหาร แต่วันที่เจ็ดเป็นวันสะบาโต จะไม่มีอาหารให้เก็บ”
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉะนั้นท่านสามารถเก็บอาหารเกล็ดได้ 6 วัน ส่วนวันที่เจ็ดซึ่งเป็นสะบาโตจะไม่มีอาหารเกล็ดให้เก็บ”
交叉引用
- Deuteronomy 5:13 - Six days you shall labor and do all your work,
- Luke 13:14 - But the leader of the synagogue, indignant because Jesus had healed on the Sabbath, began saying to the crowd in response, “There are six days in which work ought to be done; so come on those days and be healed, and not on the Sabbath day.”
- Ezekiel 46:1 - ‘Thus says the Lord God, “The gate of the inner courtyard that faces east shall be shut during the six working days, but it shall be opened on the Sabbath day and opened on the day of the New Moon.
- Exodus 20:9 - Six days you shall labor and do all your work,
- Exodus 20:10 - but the seventh day is a Sabbath [a day of rest dedicated] to the Lord your God; on that day you shall not do any work, you or your son, or your daughter, or your male servant, or your female servant, or your livestock or the temporary resident (foreigner) who stays within your [city] gates.
- Exodus 20:11 - For in six days the Lord made the heavens and the earth, the sea and everything that is in them, and He rested (ceased) on the seventh day. That is why the Lord blessed the Sabbath day and made it holy [that is, set it apart for His purposes].