逐节对照
  • 环球圣经译本 - 以色列人吃吗哪四十年,直至到达有人居住的地方,他们吃吗哪,直至到达迦南地的边界。
  • 新标点和合本 - 以色列人吃吗哪共四十年,直到进了有人居住之地,就是迦南的境界。(
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 以色列人吃吗哪共四十年,直到进入有人居住的地方;他们吃吗哪,直到迦南地的边境。
  • 和合本2010(神版-简体) - 以色列人吃吗哪共四十年,直到进入有人居住的地方;他们吃吗哪,直到迦南地的边境。
  • 当代译本 - 以色列百姓就在旷野吃了四十年的吗哪,直到他们到达有人烟的地方,到迦南的边境为止。
  • 圣经新译本 - 以色列人吃吗哪共四十年,直到进了有人居住的地方为止;他们吃吗哪,直到进入迦南地的边界为止。
  • 中文标准译本 - 以色列子孙吃这吗哪四十年,直到他们来到有人居住的地方;他们吃这吗哪,直到他们来到迦南地的边界。
  • 现代标点和合本 - 以色列人吃吗哪共四十年,直到进了有人居住之地,就是迦南的境界。
  • 和合本(拼音版) - 以色列人吃吗哪共四十年,直到进了有人居住之地,就是迦南的境界。
  • New International Version - The Israelites ate manna forty years, until they came to a land that was settled; they ate manna until they reached the border of Canaan.
  • New International Reader's Version - The Israelites ate manna for 40 years. They ate it until they came to a land where people were living. They ate it until they reached the border of Canaan.
  • English Standard Version - The people of Israel ate the manna forty years, till they came to a habitable land. They ate the manna till they came to the border of the land of Canaan.
  • New Living Translation - So the people of Israel ate manna for forty years until they arrived at the land where they would settle. They ate manna until they came to the border of the land of Canaan.
  • The Message - The Israelites ate the manna for forty years until they arrived at the land where they would settle down. They ate manna until they reached the border into Canaan.
  • Christian Standard Bible - The Israelites ate manna for forty years, until they came to an inhabited land. They ate manna until they reached the border of the land of Canaan.
  • New American Standard Bible - And the sons of Israel ate the manna for forty years, until they came to an inhabited land; they ate the manna until they came to the border of the land of Canaan.
  • New King James Version - And the children of Israel ate manna forty years, until they came to an inhabited land; they ate manna until they came to the border of the land of Canaan.
  • Amplified Bible - The Israelites ate manna forty years, until they reached an inhabited land; they ate the manna until they came to the border of the land of Canaan.
  • American Standard Version - And the children of Israel did eat the manna forty years, until they came to a land inhabited; they did eat the manna, until they came unto the borders of the land of Canaan.
  • King James Version - And the children of Israel did eat manna forty years, until they came to a land inhabited; they did eat manna, until they came unto the borders of the land of Canaan.
  • New English Translation - Now the Israelites ate manna forty years, until they came to a land that was inhabited; they ate manna until they came to the border of the land of Canaan.
  • World English Bible - The children of Israel ate the manna forty years, until they came to an inhabited land. They ate the manna until they came to the borders of the land of Canaan.
  • 新標點和合本 - 以色列人吃嗎哪共四十年,直到進了有人居住之地,就是迦南的境界。(
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 以色列人吃嗎哪共四十年,直到進入有人居住的地方;他們吃嗎哪,直到迦南地的邊境。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 以色列人吃嗎哪共四十年,直到進入有人居住的地方;他們吃嗎哪,直到迦南地的邊境。
  • 當代譯本 - 以色列百姓就在曠野吃了四十年的嗎哪,直到他們到達有人煙的地方,到迦南的邊境為止。
  • 環球聖經譯本 - 以色列人吃嗎哪四十年,直至到達有人居住的地方,他們吃嗎哪,直至到達迦南地的邊界。
  • 聖經新譯本 - 以色列人吃嗎哪共四十年,直到進了有人居住的地方為止;他們吃嗎哪,直到進入迦南地的邊界為止。
  • 呂振中譯本 - 以色列 人喫嗎哪四十年,直到進了有人居住之地;他們喫嗎哪,直到進了 迦南 地的邊界。
  • 中文標準譯本 - 以色列子孫吃這嗎哪四十年,直到他們來到有人居住的地方;他們吃這嗎哪,直到他們來到迦南地的邊界。
  • 現代標點和合本 - 以色列人吃嗎哪共四十年,直到進了有人居住之地,就是迦南的境界。
  • 文理和合譯本 - 以色列人食瑪那、歷四十年、迨至迦南境、人居之處而後已、
  • 文理委辦譯本 - 以色列族食嗎嗱、歷四十年、迨至迦南境人跡之處而後已。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以色列 人食瑪拿歷四十年、至入可居之地、彼食瑪拿至入 迦南 境、
  • Nueva Versión Internacional - Comieron los israelitas maná cuarenta años, hasta que llegaron a los límites de la tierra de Canaán, que fue su país de residencia.
  • 현대인의 성경 - 이렇게 해서 이스라엘 백성은 그들이 정착할 가나안 땅에 이를 때까지 40년 동안 만나를 먹었다.
  • Новый Русский Перевод - Израильтяне ели манну сорок лет, пока не пришли в заселенную землю. Они ели манну, пока не достигли рубежей Ханаана.
  • Восточный перевод - Исраильтяне ели манну сорок лет, пока не пришли в заселённую землю. Они ели манну, пока не достигли рубежей Ханаана.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Исраильтяне ели манну сорок лет, пока не пришли в заселённую землю. Они ели манну, пока не достигли рубежей Ханаана.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Исроильтяне ели манну сорок лет, пока не пришли в заселённую землю. Они ели манну, пока не достигли рубежей Ханона.
  • La Bible du Semeur 2015 - Les Israélites mangèrent de la manne pendant quarante ans, jusqu’à leur arrivée dans un pays habité, aux confins du pays de Canaan .
  • リビングバイブル - こうしてイスラエル人は、その地の作物が取れるカナンの地に着くまで四十年間、ずっとマナを食べ続けました。
  • Nova Versão Internacional - Os israelitas comeram maná durante quarenta anos, até chegarem a uma terra habitável; comeram maná até chegarem às fronteiras de Canaã.
  • Hoffnung für alle - Die Israeliten lebten vierzig Jahre lang von Manna, bis sie an der Grenze Kanaans besiedeltes Land erreichten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người Ít-ra-ên ăn ma-na trong suốt bốn mươi năm cho đến khi vào đất Ca-na-an, là nơi họ định cư.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ชนอิสราเอลกินมานาเป็นอาหารตลอดสี่สิบปี ตราบจนมาถึงเขตแดนคานาอันซึ่งพวกเขาเข้าไปตั้งรกราก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ชาว​อิสราเอล​รับประทาน​มานา​เป็น​เวลา 40 ปี จน​กระทั่ง​เคลื่อน​ย้าย​มา​ถึง​ดินแดน​ที่​จะ​ตั้ง​รกราก​อยู่​ได้ พวก​เขา​รับประทาน​มานา​จน​เดิน​ทาง​มา​ถึง​ชายแดน​ของ​ดินแดน​คานาอัน
  • Thai KJV - ชนชาติอิสราเอลได้กินมานาสี่สิบปีจนเขามาถึงเมืองที่จะอาศัยอยู่ พวกเขากินมานาจนมาถึงชายแดนแผ่นดินคานาอัน
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - ประชาชน​ชาว​อิสราเอล​ได้​กิน​มานา​ถึง​สี่สิบ​ปี จน​พวกเขา​มา​ถึง​แผ่นดิน​ที่​อาศัย​อยู่ได้ พวกเขา​กิน​มานา มา​จนกระทั่ง​มา​ถึง​เขตแดน​ของ​แผ่นดิน​คานาอัน
  • onav - وَاقْتَاتَ الإِسْرَائِيلِيُّونَ بِالمَنِّ طَوَالَ أَرْبَعِينَ سَنَةً حَتَّى جَاءُوا إِلَى تُخُومِ أَرْضِ كَنْعَانَ الْعَامِرَةِ بِالسُّكَّانِ.
交叉引用
  • 尼希米记 9:15 - 你从天上赐下食粮给他们充饥, 使磐石出水给他们解渴; 你吩咐他们进去, 承受你举手起誓 要赐给他们的地。
  • 申命记 34:1 - 摩西从摩押平原上了尼波山,就是耶利哥对面的琵斯迦山顶。耶和华将那全地指给他看—从基列到但、
  • 申命记 34:2 - 拿弗他利全境、以法莲和玛拿西之地、犹大全地直到西面的海、
  • 申命记 34:3 - 南地、平原地带,就是棕枣树城耶利哥的平原直到琐珥。
  • 申命记 34:4 - 耶和华对他说:“这就是我曾经起誓赐给亚伯拉罕、以撒、雅各的地,说:‘我要把这地赐给你的后裔。’现在我让你亲眼看见了,可是你不得过到那边去。”
  • 约翰福音 6:30 - 于是他们就说:“你要行甚么神迹,让我们看见就信你呢?你到底能做甚么呢?
  • 约翰福音 6:31 - 我们的祖先在荒野吃过吗哪,正如经上所记:‘他把从天上来的食粮赐给他们吃。’”
  • 约翰福音 6:32 - 耶稣对他们说:“我非常确实地告诉你们,不是摩西把那从天上来的食粮赐给你们,而是我父把天上来的真食粮赐给你们;
  • 约翰福音 6:33 - 要知道, 神赐的食粮就是从天上降下来,把生命赐给世人的那一位。”
  • 约翰福音 6:34 - 他们对耶稣说:“先生,求你常把这食粮赐给我们。”
  • 约翰福音 6:35 - 耶稣说:“我就是生命的食粮,到我这里来的,必定不饿;信我的,永远不渴。
  • 约翰福音 6:36 - 但我告诉你们,你们虽然看见了我,还是不信。
  • 约翰福音 6:37 - 凡是父赐给我的人,都会到我这里来;到我这里来的人,我绝不会丢弃他,
  • 约翰福音 6:38 - 因为我从天上降下来,不是要行自己的意思,而是要行那差遣我来者的旨意。
  • 约翰福音 6:39 - 那差遣我来者的旨意就是:凡是他赐给我的人,我不会丧失任何一个,并且在末日我要使他们复活。
  • 约翰福音 6:40 - 因为我父的旨意,是要让所有看见子又相信他的人有永生,并且在末日我要使他们复活。”
  • 约翰福音 6:41 - 犹太人因为耶稣说“我是从天上降下来的食粮”,就喃喃抱怨议论他。
  • 约翰福音 6:42 - 他们说:“这不是约瑟的儿子耶稣吗?我们不都认识他的父母吗?他现在怎么说‘我是从天上降下来的’呢?”
  • 约翰福音 6:43 - 耶稣回答:“你们不要喃喃抱怨彼此议论我。
  • 约翰福音 6:44 - 如果不是差遣我来的父吸引人,就没有人能到我这里来;到我这里来的人,在末日我要使他复活。
  • 约翰福音 6:45 - 先知书上记著:‘所有人都会受 神的教导。’凡听见从父那里来的教导而又学习的人,就到我这里来—
  • 约翰福音 6:46 - 这不是说有人见过父;只有从 神那里来的那一位,他才见过父—
  • 约翰福音 6:47 - 我非常确实地告诉你们,信的人有永生。
  • 约翰福音 6:48 - 我就是生命的食粮。
  • 约翰福音 6:49 - 你们的祖宗在荒野吃过吗哪,还是死了。
  • 约翰福音 6:50 - 从天上降下来的食粮在这里,让人吃了就不死。
  • 约翰福音 6:51 - 我是永活的食粮,从天上降下来;人如果吃了这食粮,就必活到永远。我要赐的食粮就是我的肉,为了世人的生命而赐。”
  • 约翰福音 6:52 - 于是犹太人彼此争论,说:“这个人怎能把他的肉给我们吃呢?”
  • 约翰福音 6:53 - 耶稣就对他们说:“我非常确实地告诉你们,你们如果不吃人子的肉,不喝人子的血,就没有生命在你们里面。
  • 约翰福音 6:54 - 吃我肉、喝我血的人,就有永生,在末日我要使他复活;
  • 约翰福音 6:55 - 因为我的肉是人真正需要吃的,我的血是人真正需要喝的。
  • 约翰福音 6:56 - 吃我肉、喝我血的人,就住在我里面,我也住在他里面。
  • 约翰福音 6:57 - 正如永活的父差遣了我,我也因父而活著;照样,吃我的人也要因我而活著。
  • 约翰福音 6:58 - 从天上降下来的食粮就在这里,不像吗哪,你们祖宗吃过,还是死了;吃这食粮的人,就必活到永远。”
  • 民数记 33:38 - 以色列人从埃及地出来后第四十年五月一日,亚伦祭司遵照耶和华的谕示上了何珥山,就死在那里。
  • 诗篇 78:24 - 降吗哪像雨给他们吃, 把天上的食粮赐给他们。
  • 诗篇 78:25 - 各人吃众天使的食物; 他赐粮食,使他们饱足。
  • 民数记 33:48 - 从亚巴琳山岭起程,在耶利哥附近,约旦河边的摩押平原安营。
  • 民数记 33:49 - 他们在摩押平原沿著约旦河边安营,从荒地庄直到亚伯士廷。
  • 民数记 33:50 - 耶和华在耶利哥附近,约旦河边的摩押平原,吩咐摩西说:
  • 申命记 1:8 - 看!我已经把这地交给你们,你们要进去取得这地作为产业,这是耶和华向你们列祖亚伯拉罕、以撒、雅各起誓要赐给他们和他们未来的后裔的地。’
  • 申命记 8:2 - “你要记住耶和华你的 神这四十年在荒野带你走过的一切路程,他是要让你受苦,借此考验你,好知道你心里怎样,看你是否愿意遵守他的诫命。
  • 申命记 8:3 - 他让你受苦,使你饥饿,给你吃你和你列祖都不认识的吗哪,好让你明白人活著不可单靠食物,而要靠耶和华口里所出的每一句话。
  • 尼希米记 9:20 - 你赐下良善的灵教导他们, 你的吗哪没有从他们口中断绝, 你赐水给他们解渴。
  • 尼希米记 9:21 - 四十年你在荒野供养他们, 他们毫无缺乏; 衣服没有穿破, 脚也没有走得发肿。
  • 约书亚记 5:12 - 他们吃了那地的出产,第二天吗哪就停止降下,以色列人从此不再有吗哪了。那一年他们就吃迦南地的出产。
逐节对照交叉引用