逐节对照
- New American Standard Bible - and have them ready for the third day, for on the third day the Lord will come down on Mount Sinai in the sight of all the people.
- 新标点和合本 - 到第三天要预备好了,因为第三天耶和华要在众百姓眼前降临在西奈山上。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 第三天要预备好,因为第三天耶和华要在众百姓眼前降临在西奈山。
- 和合本2010(神版-简体) - 第三天要预备好,因为第三天耶和华要在众百姓眼前降临在西奈山。
- 当代译本 - 到后天都要预备好,因为这一天耶和华要在百姓眼前降临在西奈山上。
- 圣经新译本 - 第三天,他们要准备好了,因为第三天耶和华要在全体人民眼前降临在西奈山。
- 中文标准译本 - 为第三天预备好,因为第三天耶和华要在全体民众眼前降临在西奈山上。
- 现代标点和合本 - 到第三天要预备好了,因为第三天耶和华要在众百姓眼前降临在西奈山上。
- 和合本(拼音版) - 到第三天要预备好了,因为第三天耶和华要在众百姓眼前降临在西奈山上。
- New International Version - and be ready by the third day, because on that day the Lord will come down on Mount Sinai in the sight of all the people.
- New International Reader's Version - Have the people ready by the third day. On that day the Lord will come down on Mount Sinai. Everyone will see it.
- English Standard Version - and be ready for the third day. For on the third day the Lord will come down on Mount Sinai in the sight of all the people.
- New Living Translation - Be sure they are ready on the third day, for on that day the Lord will come down on Mount Sinai as all the people watch.
- Christian Standard Bible - and be prepared by the third day, for on the third day the Lord will come down on Mount Sinai in the sight of all the people.
- New King James Version - And let them be ready for the third day. For on the third day the Lord will come down upon Mount Sinai in the sight of all the people.
- Amplified Bible - and be ready by the third day, because on the third day the Lord will come down on Mount Sinai [in the cloud] in the sight of all the people.
- American Standard Version - and be ready against the third day; for the third day Jehovah will come down in the sight of all the people upon mount Sinai.
- King James Version - And be ready against the third day: for the third day the Lord will come down in the sight of all the people upon mount Sinai.
- New English Translation - and be ready for the third day, for on the third day the Lord will come down on Mount Sinai in the sight of all the people.
- World English Bible - and be ready for the third day; for on the third day Yahweh will come down in the sight of all the people on Mount Sinai.
- 新標點和合本 - 到第三天要預備好了,因為第三天耶和華要在眾百姓眼前降臨在西奈山上。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 第三天要預備好,因為第三天耶和華要在眾百姓眼前降臨在西奈山。
- 和合本2010(神版-繁體) - 第三天要預備好,因為第三天耶和華要在眾百姓眼前降臨在西奈山。
- 當代譯本 - 到後天都要預備好,因為這一天耶和華要在百姓眼前降臨在西奈山上。
- 聖經新譯本 - 第三天,他們要準備好了,因為第三天耶和華要在全體人民眼前降臨在西奈山。
- 呂振中譯本 - 要豫備好了、來赴第三天,因為第三天永恆主要在眾民眼前降臨在 西乃 山上。
- 中文標準譯本 - 為第三天預備好,因為第三天耶和華要在全體民眾眼前降臨在西奈山上。
- 現代標點和合本 - 到第三天要預備好了,因為第三天耶和華要在眾百姓眼前降臨在西奈山上。
- 文理和合譯本 - 以為三日之備、蓋至三日、耶和華必降臨西乃山、為眾民目擊、
- 文理委辦譯本 - 三日當備、越三日、我必降臨西乃山、顯於兆民。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 預備第三日、因第三日、我耶和華當眾民前必降於 西乃 山、
- Nueva Versión Internacional - y que se preparen para el tercer día, porque en ese mismo día yo descenderé sobre el monte Sinaí, a la vista de todo el pueblo.
- 현대인의 성경 - 3일째 되는 날을 위해 준비해야 한다. 내가 그 날에 모든 백성들이 보는 가운데서 시내산에 내려오겠다.
- Новый Русский Перевод - и приготовятся к третьему дню, потому что тогда Господь сойдет на гору Синай у них на глазах.
- Восточный перевод - и приготовятся к третьему дню, потому что тогда Вечный сойдёт на гору Синай у них на глазах.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - и приготовятся к третьему дню, потому что тогда Вечный сойдёт на гору Синай у них на глазах.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - и приготовятся к третьему дню, потому что тогда Вечный сойдёт на гору Синай у них на глазах.
- La Bible du Semeur 2015 - Qu’ils se tiennent prêts pour après-demain, car ce jour-là, je descendrai sur le mont Sinaï à la vue de tout le peuple.
- リビングバイブル - 三日目に、わたしは人々全員が見守る中で、シナイ山に降りる。
- Nova Versão Internacional - e estar prontos no terceiro dia, porque nesse dia o Senhor descerá sobre o monte Sinai, à vista de todo o povo.
- Hoffnung für alle - und sich am dritten Tag bereithalten. Denn an diesem Tag werde ich vor aller Augen auf den Berg Sinai herabkommen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - đến ngày thứ ba phải sẵn sàng để chiêm ngưỡng Chúa Hằng Hữu khi Chúa Hằng Hữu giáng lâm tại núi Si-nai.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และเตรียมตัวให้พร้อมสำหรับวันที่สาม เพราะในวันนั้นองค์พระผู้เป็นเจ้าจะลงมาที่ภูเขาซีนายต่อหน้าประชากรทั้งปวง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จงเตรียมให้พร้อมภายในวันที่สาม เพราะวันที่สามพระผู้เป็นเจ้าจะลงมาที่ภูเขาซีนายต่อหน้าประชาชนทั้งปวง
交叉引用
- Exodus 19:20 - Then the Lord came down on Mount Sinai, to the top of the mountain; and the Lord called Moses to the top of the mountain, and Moses went up.
- Psalms 144:5 - Bend down Your heavens, Lord, and come down; Touch the mountains, that they may smoke.
- John 6:38 - For I have come down from heaven, not to do My own will, but the will of Him who sent Me.
- Isaiah 64:1 - Oh, that You would tear open the heavens and come down, That the mountains would quake at Your presence—
- Isaiah 64:2 - As fire kindles brushwood, as fire causes water to boil— To make Your name known to Your adversaries, That the nations may tremble at Your presence!
- Exodus 3:8 - So I have come down to rescue them from the power of the Egyptians, and to bring them up from that land to a good and spacious land, to a land flowing with milk and honey, to the place of the Canaanite, the Hittite, the Amorite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite.
- Psalms 18:9 - He also bowed the heavens down low, and came down With thick darkness under His feet.
- Numbers 11:17 - Then I will come down and speak with you there, and I will take away some of the Spirit who is upon you, and put Him upon them; and they shall bear the burden of the people with you, so that you will not bear it by yourself.
- Habakkuk 3:3 - God comes from Teman, And the Holy One from Mount Paran. Selah His splendor covers the heavens, And the earth is full of His praise.
- Habakkuk 3:4 - His radiance is like the sunlight; He has rays flashing from His hand, And the hiding of His might is there.
- Habakkuk 3:5 - Before Him goes plague, And plague comes forth after Him.
- Habakkuk 3:6 - He stood and caused the earth to shudder; He looked and caused the nations to jump. Yes, the everlasting mountains were shattered, The ancient hills collapsed. His paths are everlasting.
- Exodus 19:18 - Now Mount Sinai was all in smoke because the Lord descended upon it in fire; and its smoke ascended like the smoke of a furnace, and the entire mountain quaked violently.
- John 3:13 - No one has ascended into heaven, except He who descended from heaven: the Son of Man.
- Deuteronomy 33:2 - He said, “The Lord came from Sinai, And dawned on them from Seir; He shone from Mount Paran, And He came from the midst of myriads of holy ones; At His right hand there was flashing lightning for them.
- Exodus 34:5 - And the Lord descended in the cloud and stood there with him as he called upon the name of the Lord.
- Exodus 19:16 - So it came about on the third day, when it was morning, that there were thunder and lightning flashes and a thick cloud over the mountain and a very loud trumpet sound, so that all the people who were in the camp trembled.