逐节对照
- 現代標點和合本 - 「不可殺人。
- 新标点和合本 - “不可杀人。
- 和合本2010(上帝版-简体) - “不可杀人。
- 和合本2010(神版-简体) - “不可杀人。
- 当代译本 - 不可杀人。
- 圣经新译本 - “不可杀人。
- 中文标准译本 - 不可杀人。
- 现代标点和合本 - “不可杀人。
- 和合本(拼音版) - “不可杀人。
- New International Version - “You shall not murder.
- New International Reader's Version - “Do not murder.
- English Standard Version - “You shall not murder.
- New Living Translation - “You must not murder.
- The Message - No murder.
- Christian Standard Bible - Do not murder.
- New American Standard Bible - “You shall not murder.
- New King James Version - “You shall not murder.
- Amplified Bible - “You shall not commit murder (unjustified, deliberate homicide).
- American Standard Version - Thou shalt not kill.
- King James Version - Thou shalt not kill.
- New English Translation - “You shall not murder.
- World English Bible - “You shall not murder.
- 新標點和合本 - 「不可殺人。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 「不可殺人。
- 和合本2010(神版-繁體) - 「不可殺人。
- 當代譯本 - 不可殺人。
- 聖經新譯本 - “不可殺人。
- 呂振中譯本 - 『不可殺人。
- 中文標準譯本 - 不可殺人。
- 文理和合譯本 - 毋殺人、○
- 文理委辦譯本 - 毋殺人。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 毋殺人、
- Nueva Versión Internacional - »No mates.
- 현대인의 성경 - “살인하지 말아라.
- Новый Русский Перевод - Не убивай.
- Восточный перевод - Не убивай.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не убивай.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не убивай.
- La Bible du Semeur 2015 - Tu ne commettras pas de meurtre .
- リビングバイブル - 人を殺してはならない。
- Nova Versão Internacional - Não matarás.
- Hoffnung für alle - Du sollst nicht töten!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Các ngươi không được giết người.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “อย่าฆ่าคน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อย่าฆ่าคน
交叉引用
- 創世記 4:8 - 該隱與他兄弟亞伯說話,二人正在田間,該隱起來打他兄弟亞伯,把他殺了。
- 創世記 4:9 - 耶和華對該隱說:「你兄弟亞伯在哪裡?」他說:「我不知道。我豈是看守我兄弟的嗎?」
- 創世記 4:10 - 耶和華說:「你做了什麼事呢?你兄弟的血有聲音從地裡向我哀告。
- 創世記 4:11 - 地開了口,從你手裡接受你兄弟的血,現在你必從這地受咒詛。
- 創世記 4:12 - 你種地,地不再給你效力;你必流離飄蕩在地上。」
- 創世記 4:13 - 該隱對耶和華說:「我的刑罰太重,過於我所能當的。
- 創世記 4:14 - 你如今趕逐我離開這地,以致不見你面,我必流離飄蕩在地上,凡遇見我的必殺我。」
- 創世記 4:15 - 耶和華對他說:「凡殺該隱的,必遭報七倍。」耶和華就給該隱立一個記號,免得人遇見他就殺他。
- 創世記 4:16 - 於是,該隱離開耶和華的面,去住在伊甸東邊挪得之地。
- 創世記 4:17 - 該隱與妻子同房,他妻子就懷孕,生了以諾。該隱建造了一座城,就按著他兒子的名,將那城叫做以諾。
- 創世記 4:18 - 以諾生以拿,以拿生米戶雅利,米戶雅利生瑪土撒利,瑪土撒利生拉麥。
- 創世記 4:19 - 拉麥娶了兩個妻,一個名叫亞大,一個名叫洗拉。
- 創世記 4:20 - 亞大生雅八。雅八就是住帳篷、牧養牲畜之人的祖師。
- 創世記 4:21 - 雅八的兄弟名叫猶八,他是一切彈琴吹簫之人的祖師。
- 創世記 4:22 - 洗拉又生了土八該隱,他是打造各樣銅鐵利器的 。土八該隱的妹子是拿瑪。
- 創世記 4:23 - 拉麥對他兩個妻子說: 「亞大、洗拉,聽我的聲音, 拉麥的妻子,細聽我的話語: 壯年人傷我,我把他殺了; 少年人損我,我把他害了 。
- 詩篇 10:8 - 他在村莊埋伏等候, 他在隱密處殺害無辜的人, 他的眼睛窺探無倚無靠的人。
- 詩篇 10:9 - 他埋伏在暗地,如獅子蹲在洞中。 他埋伏,要擄去困苦人; 他拉網,就把困苦人擄去。
- 詩篇 10:10 - 他屈身蹲伏, 無倚無靠的人就倒在他爪牙 之下。
- 詩篇 10:11 - 他心裡說:「神竟忘記了, 他掩面永不觀看。」
- 民數記 35:16 - 「倘若人用鐵器打人,以致打死,他就是故殺人的,故殺人的必被治死。
- 民數記 35:17 - 若用可以打死人的石頭打死了人,他就是故殺人的,故殺人的必被治死。
- 民數記 35:18 - 若用可以打死人的木器打死了人,他就是故殺人的,故殺人的必被治死。
- 民數記 35:19 - 報血仇的必親自殺那故殺人的,一遇見就殺他。
- 民數記 35:20 - 人若因怨恨把人推倒,或是埋伏往人身上扔物,以至於死,
- 民數記 35:21 - 或是因仇恨用手打人,以至於死,那打人的必被治死。他是故殺人的,報血仇的一遇見就殺他。
- 民數記 35:22 - 「倘若人沒有仇恨,忽然將人推倒,或是沒有埋伏把物扔在人身上,
- 民數記 35:23 - 或是沒有看見的時候用可以打死人的石頭扔在人身上,以至於死,本來與他無仇,也無意害他,
- 民數記 35:24 - 會眾就要照典章,在打死人的和報血仇的中間審判。
- 民數記 35:25 - 會眾要救這誤殺人的脫離報血仇人的手,也要使他歸入逃城。他要住在其中,直等到受聖膏的大祭司死了。
- 民數記 35:26 - 但誤殺人的,無論什麼時候,若出了逃城的境外,
- 民數記 35:27 - 報血仇的在逃城境外遇見他,將他殺了,報血仇的就沒有流血之罪。
- 民數記 35:28 - 因為誤殺人的該住在逃城裡,等到大祭司死了。大祭司死了以後,誤殺人的才可以回到他所得為業之地。
- 民數記 35:29 - 「這在你們一切的住處,要做你們世世代代的律例、典章。
- 民數記 35:30 - 無論誰故殺人,要憑幾個見證人的口把那故殺人的殺了,只是不可憑一個見證的口叫人死。
- 民數記 35:31 - 故殺人,犯死罪的,你們不可收贖價代替他的命,他必被治死。
- 民數記 35:32 - 那逃到逃城的人,你們不可為他收贖價,使他在大祭司未死以先再來住在本地。
- 民數記 35:33 - 這樣,你們就不汙穢所住之地,因為血是汙穢地的。若有在地上流人血的,非流那殺人者的血,那地就不得潔淨 。
- 民數記 35:34 - 你們不可玷汙所住之地,就是我住在其中之地,因為我耶和華住在以色列人中間。」
- 歷代志下 24:22 - 這樣,約阿施王不想念撒迦利亞的父親耶何耶大向自己所施的恩,殺了他的兒子。撒迦利亞臨死的時候說:「願耶和華鑒察申冤!」
- 撒母耳記下 12:9 - 你為什麼藐視耶和華的命令,行他眼中看為惡的事呢?你藉亞捫人的刀殺害赫人烏利亞,又娶了他的妻為妻。
- 撒母耳記下 12:10 - 你既藐視我,娶了赫人烏利亞的妻為妻,所以刀劍必永不離開你的家。』
- 加拉太書 5:21 - 嫉妒、 醉酒、荒宴等類。我從前告訴你們,現在又告訴你們:行這樣事的人必不能承受神的國。
- 列王紀下 21:16 - 瑪拿西行耶和華眼中看為惡的事,使猶大人陷在罪裡,又流許多無辜人的血,充滿了耶路撒冷,從這邊直到那邊。
- 耶利米書 26:15 - 但你們要確實地知道:若把我治死,就使無辜人的血歸到你們和這城並其中的居民了,因為耶和華實在差遣我到你們這裡來,將這一切話傳於你們耳中。」
- 出埃及記 21:29 - 倘若那牛素來是觸人的,有人報告了牛主,他竟不把牛拴著,以致把男人或是女人觸死,就要用石頭打死那牛,牛主也必治死。
- 箴言 1:11 - 他們若說:「你與我們同去, 我們要埋伏流人之血, 要蹲伏害無罪之人。
- 箴言 1:18 - 這些人埋伏是為自流己血, 蹲伏是為自害己命。
- 使徒行傳 28:4 - 土人看見那毒蛇懸在他手上,就彼此說:「這人必是個凶手,雖然從海裡救上來,天理還不容他活著。」
- 雅各書 2:13 - 因為那不憐憫人的,也要受無憐憫的審判;憐憫原是向審判誇勝。
- 提摩太前書 1:9 - 因為律法不是為義人設立的,乃是為不法和不服的,不虔誠和犯罪的,不聖潔和戀世俗的,弑父母和殺人的,
- 以賽亞書 26:21 - 因為耶和華從他的居所出來, 要刑罰地上居民的罪孽, 地也必露出其中的血, 不再掩蓋被殺的人。
- 申命記 19:11 - 「若有人恨他的鄰舍,埋伏著起來擊殺他,以至於死,便逃到這些城的一座城,
- 申命記 19:12 - 本城的長老就要打發人去,從那裡帶出他來,交在報血仇的手中,將他治死。
- 申命記 19:13 - 你眼不可顧惜他,卻要從以色列中除掉流無辜血的罪,使你可以得福。
- 出埃及記 21:14 - 人若任意用詭計殺了他的鄰舍,就是逃到我的壇那裡,也當捉去把他治死。
- 雅各書 2:11 - 原來那說「不可姦淫」的,也說「不可殺人」。你就是不姦淫,卻殺人,仍是成了犯律法的。
- 出埃及記 21:20 - 「人若用棍子打奴僕或婢女,立時死在他的手下,他必要受刑。
- 馬太福音 19:18 - 他說:「什麼誡命?」耶穌說:「就是不可殺人,不可姦淫,不可偷盜,不可作假見證,
- 利未記 24:21 - 打死牲畜的,必賠上牲畜;打死人的,必被治死。
- 馬太福音 5:21 - 「你們聽見有吩咐古人的話說:『不可殺人』,又說:『凡殺人的難免受審判。』
- 馬太福音 5:22 - 只是我告訴你們,凡 向弟兄動怒的,難免受審判;凡罵弟兄是拉加的,難免公會的審斷;凡罵弟兄是魔利的,難免地獄的火。
- 創世記 9:5 - 流你們血,害你們命的,無論是獸是人,我必討他的罪,就是向各人的弟兄也是如此。
- 創世記 9:6 - 凡流人血的,他的血也必被人所流,因為神造人是照自己的形像造的。
- 申命記 5:17 - 『不可殺人。
- 羅馬書 13:9 - 像那「不可姦淫,不可殺人,不可偷盜,不可貪婪」,或有別的誡命,都包在「愛人如己」這一句話之內了。