逐节对照
- New International Reader's Version - But suppose payment is required of him instead. Then the owner can save his life by paying what is required.
- 新标点和合本 - 若罚他赎命的价银,他必照所罚的赎他的命。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 若罚他付赎命的赔款,他就要照所罚的数目赎他的命。
- 和合本2010(神版-简体) - 若罚他付赎命的赔款,他就要照所罚的数目赎他的命。
- 当代译本 - 若判他以钱赎命,不论金额多少,他都得照付。
- 圣经新译本 - 如果给他提出赎金,他就必须照着提出的数量全数缴付赎命金。
- 中文标准译本 - 如果他被要求了赎价,他就要照着所要求的来付上他性命的赎价。
- 现代标点和合本 - 若罚他赎命的价银,他必照所罚的赎他的命。
- 和合本(拼音版) - 若罚他赎命的价银,他必照所罚的赎他的命。
- New International Version - However, if payment is demanded, the owner may redeem his life by the payment of whatever is demanded.
- English Standard Version - If a ransom is imposed on him, then he shall give for the redemption of his life whatever is imposed on him.
- New Living Translation - However, the dead person’s relatives may accept payment to compensate for the loss of life. The owner of the ox may redeem his life by paying whatever is demanded.
- Christian Standard Bible - If instead a ransom is demanded of him, he can pay a redemption price for his life in the full amount demanded from him.
- New American Standard Bible - If a ransom is demanded of him, then he shall give for the redemption of his life whatever is demanded of him.
- New King James Version - If there is imposed on him a sum of money, then he shall pay to redeem his life, whatever is imposed on him.
- Amplified Bible - If a ransom is demanded of him [in return for his life], then he shall give whatever is demanded for the redemption of his life.
- American Standard Version - If there be laid on him a ransom, then he shall give for the redemption of his life whatsoever is laid upon him.
- King James Version - If there be laid on him a sum of money, then he shall give for the ransom of his life whatsoever is laid upon him.
- New English Translation - If a ransom is set for him, then he must pay the redemption for his life according to whatever amount was set for him.
- World English Bible - If a ransom is imposed on him, then he shall give for the redemption of his life whatever is imposed.
- 新標點和合本 - 若罰他贖命的價銀,他必照所罰的贖他的命。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 若罰他付贖命的賠款,他就要照所罰的數目贖他的命。
- 和合本2010(神版-繁體) - 若罰他付贖命的賠款,他就要照所罰的數目贖他的命。
- 當代譯本 - 若判他以錢贖命,不論金額多少,他都得照付。
- 聖經新譯本 - 如果給他提出贖金,他就必須照著提出的數量全數繳付贖命金。
- 呂振中譯本 - 倘若給他定了贖價,他就必須照所給他定的、給 錢 來贖他的命。
- 中文標準譯本 - 如果他被要求了贖價,他就要照著所要求的來付上他性命的贖價。
- 現代標點和合本 - 若罰他贖命的價銀,他必照所罰的贖他的命。
- 文理和合譯本 - 若擬罰金以償、必如所擬而納、以贖厥命、
- 文理委辦譯本 - 若士師令其以金贖刑、則必如數捐之。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 若擬以贖銀、則當按所擬之數而給、以贖其命、
- Nueva Versión Internacional - »Si a cambio de su vida se le exige algún pago, deberá pagarlo.
- 현대인의 성경 - 그렇지만 피해자 측에서 보상금을 요구하면 그는 그 보상금을 지불하고 자기 생명을 구할 수 있다.
- Новый Русский Перевод - Впрочем, если с него потребуют выкуп, он может откупиться, заплатив столько, сколько потребуется.
- Восточный перевод - Впрочем, если с него потребуют выкуп, он может откупиться, заплатив столько, сколько потребуется.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Впрочем, если с него потребуют выкуп, он может откупиться, заплатив столько, сколько потребуется.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Впрочем, если с него потребуют выкуп, он может откупиться, заплатив столько, сколько потребуется.
- La Bible du Semeur 2015 - Si on impose au propriétaire une rançon pour sa vie, il devra donner tout ce qu’on lui réclamera.
- リビングバイブル - しかし被害者の身内の者が願うなら、補償金を取って釈放することもできる。金額は裁判官が決める。
- Nova Versão Internacional - Caso, porém, lhe peçam um pagamento, poderá resgatar a sua vida pagando o que for exigido.
- Hoffnung für alle - Ihr könnt ihm aber die Möglichkeit geben, sich durch ein Sühnegeld freizukaufen. Dieses Geld muss er in voller Höhe zahlen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nếu thân nhân của người chết thuận cho chủ bò chuộc mạng, chủ bò phải chuộc theo giá thân nhân định.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อย่างไรก็ตามหากเขาถูกเรียกค่าปรับ เขาจะไถ่ชีวิตตัวเองโดยยอมจ่ายค่าปรับตามที่ถูกเรียกร้องก็ได้
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ถ้าเขาถูกเรียกร้องให้ชดใช้เป็นเงิน เขาจะต้องแลกชีวิตคืนด้วยการจ่ายเงินตามคำเรียกร้อง
交叉引用
- Proverbs 13:8 - A person’s riches might save their life. But a poor person is not able to do anything about danger.
- Numbers 35:31 - “ ‘Do not accept payment for a murderer’s life. A murderer deserves to die. They must certainly be put to death.
- Numbers 35:32 - “ ‘Do not accept payment for anyone who has run to a city for safety. Do not let them buy their freedom to return home. They must not go back and live on their own land before the high priest dies.
- Numbers 35:33 - “ ‘Do not pollute the land where you are. Murder pollutes the land. Only one thing can pay to remove the pollution in the land where murder has been committed. The blood of the one who spilled another’s blood must be spilled.
- Exodus 30:12 - “Make a list of the Israelites and count them. When you do, each one must pay the Lord for his life at the time he is counted. Then a plague will not come on them when you count them.
- Exodus 21:22 - “Suppose some people are fighting and one of them hits a pregnant woman. And suppose she has her baby early but is not badly hurt. Then the one who hurt her must pay a fine. That person must pay what the woman’s husband asks for and the court allows.