Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
22:18 NET
逐节对照
  • New English Translation - “You must not allow a sorceress to live.
  • 新标点和合本 - “行邪术的女人,不可容她存活。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “行邪术的女人,不可让她存活。
  • 和合本2010(神版-简体) - “行邪术的女人,不可让她存活。
  • 当代译本 - “凡行邪术的女人,必须被处死。
  • 圣经新译本 - “不可让行巫术的女人活着。
  • 中文标准译本 - “不可让行巫术的女人存活。
  • 现代标点和合本 - “行邪术的女人,不可容她存活。
  • 和合本(拼音版) - “行邪术的女人,不可容她存活。
  • New International Version - “Do not allow a sorceress to live.
  • New International Reader's Version - “Do not let a woman who does evil magic stay alive. Put her to death.
  • English Standard Version - “You shall not permit a sorceress to live.
  • New Living Translation - “You must not allow a sorceress to live.
  • The Message - “Don’t let a sorceress live.
  • Christian Standard Bible - “Do not allow a sorceress to live.
  • New American Standard Bible - “You shall not allow a sorceress to live.
  • New King James Version - “You shall not permit a sorceress to live.
  • Amplified Bible - “You shall not allow a woman who practices sorcery to live.
  • American Standard Version - Thou shalt not suffer a sorceress to live.
  • King James Version - Thou shalt not suffer a witch to live.
  • World English Bible - “You shall not allow a sorceress to live.
  • 新標點和合本 - 「行邪術的女人,不可容她存活。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「行邪術的女人,不可讓她存活。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「行邪術的女人,不可讓她存活。
  • 當代譯本 - 「凡行邪術的女人,必須被處死。
  • 聖經新譯本 - “不可讓行巫術的女人活著。
  • 呂振中譯本 - 『你不可容行邪術的女人活着。
  • 中文標準譯本 - 「不可讓行巫術的女人存活。
  • 現代標點和合本 - 「行邪術的女人,不可容她存活。
  • 文理和合譯本 - 巫蠱之女、勿容其生、○
  • 文理委辦譯本 - 巫者罪當死。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 女有巫術者、毋容生存、○
  • Nueva Versión Internacional - »No dejes con vida a ninguna hechicera.
  • 현대인의 성경 - “무당을 살려 두지 말아라.
  • Новый Русский Перевод - Не оставляй в живых колдунью.
  • Восточный перевод - Не оставляй в живых колдунью.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не оставляй в живых колдунью.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не оставляй в живых колдунью.
  • La Bible du Semeur 2015 - Quiconque s’accouple à une bête sera puni de mort .
  • リビングバイブル - 女の呪術師は死刑に処せられる。
  • Nova Versão Internacional - “Não deixem viver a feiticeira.
  • Hoffnung für alle - Jeder, der mit einem Tier verkehrt, muss mit dem Tod bestraft werden.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người nào làm phù thủy phải bị xử tử.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “อย่าไว้ชีวิตแม่มด
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เจ้า​ไม่​ควร​ให้​หญิง​ใด​ที่​ใช้​วิทยาคม​มี​ชีวิต​อยู่
交叉引用
  • Acts 16:16 - Now as we were going to the place of prayer, a slave girl met us who had a spirit that enabled her to foretell the future by supernatural means. She brought her owners a great profit by fortune-telling.
  • Acts 16:17 - She followed behind Paul and us and kept crying out, “These men are servants of the Most High God, who are proclaiming to you the way of salvation.”
  • Acts 16:18 - She continued to do this for many days. But Paul became greatly annoyed, and turned and said to the spirit, “I command you in the name of Jesus Christ to come out of her!” And it came out of her at once.
  • Acts 16:19 - But when her owners saw their hope of profit was gone, they seized Paul and Silas and dragged them into the marketplace before the authorities.
  • Acts 8:9 - Now in that city was a man named Simon, who had been practicing magic and amazing the people of Samaria, claiming to be someone great.
  • Acts 8:10 - All the people, from the least to the greatest, paid close attention to him, saying, “This man is the power of God that is called ‘Great.’”
  • Acts 8:11 - And they paid close attention to him because he had amazed them for a long time with his magic.
  • Leviticus 19:26 - “‘You must not eat anything with the blood still in it. You must not practice either divination or soothsaying.
  • Acts 19:19 - Large numbers of those who had practiced magic collected their books and burned them up in the presence of everyone. When the value of the books was added up, it was found to total fifty thousand silver coins.
  • Galatians 5:20 - idolatry, sorcery, hostilities, strife, jealousy, outbursts of anger, selfish rivalries, dissensions, factions,
  • Revelation 22:15 - Outside are the dogs and the sorcerers and the sexually immoral, and the murderers, and the idolaters and everyone who loves and practices falsehood!
  • Isaiah 19:3 - The Egyptians will panic, and I will confuse their strategy. They will seek guidance from the idols and from the spirits of the dead, from the pits used to conjure up underworld spirits, and from the magicians.
  • 1 Samuel 28:9 - But the woman said to him, “Look, you are aware of what Saul has done; he has removed the mediums and magicians from the land! Why are you trapping me so you can put me to death?”
  • Deuteronomy 18:10 - There must never be found among you anyone who sacrifices his son or daughter in the fire, anyone who practices divination, an omen reader, a soothsayer, a sorcerer,
  • Deuteronomy 18:11 - one who casts spells, one who conjures up spirits, a practitioner of the occult, or a necromancer.
  • Leviticus 19:31 - Do not turn to the spirits of the dead and do not seek familiar spirits to become unclean by them. I am the Lord your God.
  • Leviticus 20:6 - “‘The person who turns to the spirits of the dead and familiar spirits to commit prostitution by going after them, I will set my face against that person and cut him off from the midst of his people.
  • 1 Samuel 28:3 - Now Samuel had died, and all Israel had lamented over him and had buried him in Ramah, his hometown. In the meantime Saul had removed the mediums and magicians from the land.
  • Leviticus 20:27 - “‘A man or woman who has in them a spirit of the dead or a familiar spirit must be put to death. They must pelt them with stones; their blood guilt is on themselves.’”
逐节对照交叉引用
  • New English Translation - “You must not allow a sorceress to live.
  • 新标点和合本 - “行邪术的女人,不可容她存活。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “行邪术的女人,不可让她存活。
  • 和合本2010(神版-简体) - “行邪术的女人,不可让她存活。
  • 当代译本 - “凡行邪术的女人,必须被处死。
  • 圣经新译本 - “不可让行巫术的女人活着。
  • 中文标准译本 - “不可让行巫术的女人存活。
  • 现代标点和合本 - “行邪术的女人,不可容她存活。
  • 和合本(拼音版) - “行邪术的女人,不可容她存活。
  • New International Version - “Do not allow a sorceress to live.
  • New International Reader's Version - “Do not let a woman who does evil magic stay alive. Put her to death.
  • English Standard Version - “You shall not permit a sorceress to live.
  • New Living Translation - “You must not allow a sorceress to live.
  • The Message - “Don’t let a sorceress live.
  • Christian Standard Bible - “Do not allow a sorceress to live.
  • New American Standard Bible - “You shall not allow a sorceress to live.
  • New King James Version - “You shall not permit a sorceress to live.
  • Amplified Bible - “You shall not allow a woman who practices sorcery to live.
  • American Standard Version - Thou shalt not suffer a sorceress to live.
  • King James Version - Thou shalt not suffer a witch to live.
  • World English Bible - “You shall not allow a sorceress to live.
  • 新標點和合本 - 「行邪術的女人,不可容她存活。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「行邪術的女人,不可讓她存活。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「行邪術的女人,不可讓她存活。
  • 當代譯本 - 「凡行邪術的女人,必須被處死。
  • 聖經新譯本 - “不可讓行巫術的女人活著。
  • 呂振中譯本 - 『你不可容行邪術的女人活着。
  • 中文標準譯本 - 「不可讓行巫術的女人存活。
  • 現代標點和合本 - 「行邪術的女人,不可容她存活。
  • 文理和合譯本 - 巫蠱之女、勿容其生、○
  • 文理委辦譯本 - 巫者罪當死。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 女有巫術者、毋容生存、○
  • Nueva Versión Internacional - »No dejes con vida a ninguna hechicera.
  • 현대인의 성경 - “무당을 살려 두지 말아라.
  • Новый Русский Перевод - Не оставляй в живых колдунью.
  • Восточный перевод - Не оставляй в живых колдунью.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не оставляй в живых колдунью.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не оставляй в живых колдунью.
  • La Bible du Semeur 2015 - Quiconque s’accouple à une bête sera puni de mort .
  • リビングバイブル - 女の呪術師は死刑に処せられる。
  • Nova Versão Internacional - “Não deixem viver a feiticeira.
  • Hoffnung für alle - Jeder, der mit einem Tier verkehrt, muss mit dem Tod bestraft werden.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người nào làm phù thủy phải bị xử tử.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “อย่าไว้ชีวิตแม่มด
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เจ้า​ไม่​ควร​ให้​หญิง​ใด​ที่​ใช้​วิทยาคม​มี​ชีวิต​อยู่
  • Acts 16:16 - Now as we were going to the place of prayer, a slave girl met us who had a spirit that enabled her to foretell the future by supernatural means. She brought her owners a great profit by fortune-telling.
  • Acts 16:17 - She followed behind Paul and us and kept crying out, “These men are servants of the Most High God, who are proclaiming to you the way of salvation.”
  • Acts 16:18 - She continued to do this for many days. But Paul became greatly annoyed, and turned and said to the spirit, “I command you in the name of Jesus Christ to come out of her!” And it came out of her at once.
  • Acts 16:19 - But when her owners saw their hope of profit was gone, they seized Paul and Silas and dragged them into the marketplace before the authorities.
  • Acts 8:9 - Now in that city was a man named Simon, who had been practicing magic and amazing the people of Samaria, claiming to be someone great.
  • Acts 8:10 - All the people, from the least to the greatest, paid close attention to him, saying, “This man is the power of God that is called ‘Great.’”
  • Acts 8:11 - And they paid close attention to him because he had amazed them for a long time with his magic.
  • Leviticus 19:26 - “‘You must not eat anything with the blood still in it. You must not practice either divination or soothsaying.
  • Acts 19:19 - Large numbers of those who had practiced magic collected their books and burned them up in the presence of everyone. When the value of the books was added up, it was found to total fifty thousand silver coins.
  • Galatians 5:20 - idolatry, sorcery, hostilities, strife, jealousy, outbursts of anger, selfish rivalries, dissensions, factions,
  • Revelation 22:15 - Outside are the dogs and the sorcerers and the sexually immoral, and the murderers, and the idolaters and everyone who loves and practices falsehood!
  • Isaiah 19:3 - The Egyptians will panic, and I will confuse their strategy. They will seek guidance from the idols and from the spirits of the dead, from the pits used to conjure up underworld spirits, and from the magicians.
  • 1 Samuel 28:9 - But the woman said to him, “Look, you are aware of what Saul has done; he has removed the mediums and magicians from the land! Why are you trapping me so you can put me to death?”
  • Deuteronomy 18:10 - There must never be found among you anyone who sacrifices his son or daughter in the fire, anyone who practices divination, an omen reader, a soothsayer, a sorcerer,
  • Deuteronomy 18:11 - one who casts spells, one who conjures up spirits, a practitioner of the occult, or a necromancer.
  • Leviticus 19:31 - Do not turn to the spirits of the dead and do not seek familiar spirits to become unclean by them. I am the Lord your God.
  • Leviticus 20:6 - “‘The person who turns to the spirits of the dead and familiar spirits to commit prostitution by going after them, I will set my face against that person and cut him off from the midst of his people.
  • 1 Samuel 28:3 - Now Samuel had died, and all Israel had lamented over him and had buried him in Ramah, his hometown. In the meantime Saul had removed the mediums and magicians from the land.
  • Leviticus 20:27 - “‘A man or woman who has in them a spirit of the dead or a familiar spirit must be put to death. They must pelt them with stones; their blood guilt is on themselves.’”
圣经
资源
计划
奉献