逐节对照
- Amplified Bible - You shall not harm or oppress any widow or fatherless child.
- 新标点和合本 - 不可苦待寡妇和孤儿;
- 和合本2010(上帝版-简体) - 不可苛待寡妇和孤儿;
- 和合本2010(神版-简体) - 不可苛待寡妇和孤儿;
- 当代译本 - “不可亏待寡妇和孤儿,
- 圣经新译本 - 不可苦待任何孤儿寡妇。
- 中文标准译本 - “不可苦待任何寡妇或孤儿。
- 现代标点和合本 - 不可苦待寡妇和孤儿。
- 和合本(拼音版) - 不可苦待寡妇和孤儿。
- New International Version - “Do not take advantage of the widow or the fatherless.
- New International Reader's Version - “Do not take advantage of widows. Do not take advantage of children whose fathers have died.
- English Standard Version - You shall not mistreat any widow or fatherless child.
- New Living Translation - “You must not exploit a widow or an orphan.
- The Message - “Don’t mistreat widows or orphans. If you do and they cry out to me, you can be sure I’ll take them most seriously; I’ll show my anger and come raging among you with the sword, and your wives will end up widows and your children orphans.
- Christian Standard Bible - “You must not mistreat any widow or fatherless child.
- New American Standard Bible - You shall not oppress any widow or orphan.
- New King James Version - “You shall not afflict any widow or fatherless child.
- American Standard Version - Ye shall not afflict any widow, or fatherless child.
- King James Version - Ye shall not afflict any widow, or fatherless child.
- New English Translation - “You must not afflict any widow or orphan.
- World English Bible - “You shall not take advantage of any widow or fatherless child.
- 新標點和合本 - 不可苦待寡婦和孤兒;
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 不可苛待寡婦和孤兒;
- 和合本2010(神版-繁體) - 不可苛待寡婦和孤兒;
- 當代譯本 - 「不可虧待寡婦和孤兒,
- 聖經新譯本 - 不可苦待任何孤兒寡婦。
- 呂振中譯本 - 不可苦待任何寡婦或孤兒。
- 中文標準譯本 - 「不可苦待任何寡婦或孤兒。
- 現代標點和合本 - 不可苦待寡婦和孤兒。
- 文理和合譯本 - 勿苦孤寡、
- 文理委辦譯本 - 勿欺孤寡、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 毋欺凌孤寡、
- Nueva Versión Internacional - »No explotes a las viudas ni a los huérfanos,
- 현대인의 성경 - “너희는 과부나 고아를 괴롭히지 말아라.
- Новый Русский Перевод - Не притесняй вдов и сирот.
- Восточный перевод - Не притесняйте вдов и сирот.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не притесняйте вдов и сирот.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не притесняйте вдов и сирот.
- La Bible du Semeur 2015 - Si vous les opprimez et qu’ils fassent monter leur plainte vers moi, je ne manquerai pas d’écouter leur cri,
- リビングバイブル - 未亡人や孤児につらく当たってはならない。
- Nova Versão Internacional - “Não prejudiquem as viúvas nem os órfãos;
- Hoffnung für alle - Wenn ihr es doch tut und sie zu mir um Hilfe schreien, werde ich sie ganz sicher erhören.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Đừng áp bức các góa phụ và trẻ mồ côi.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “อย่าเอารัดเอาเปรียบหญิงม่ายหรือลูกกำพร้าพ่อ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เจ้าอย่าเอาเปรียบหญิงม่ายหรือเด็กกำพร้าคนใด
交叉引用
- Psalms 94:6 - They kill the widow and the alien And murder the fatherless.
- Psalms 94:7 - Yet they say, “The Lord does not see, Nor does the God of Jacob (Israel) notice it.”
- Deuteronomy 10:18 - He executes justice for the orphan and the widow, and shows His love for the stranger (resident alien, foreigner) by giving him food and clothing.
- Zechariah 7:10 - and do not oppress or exploit the widow or the fatherless, the stranger or the poor; and do not devise or even imagine evil in your hearts against one another.’
- James 1:27 - Pure and unblemished religion [as it is expressed in outward acts] in the sight of our God and Father is this: to visit and look after the fatherless and the widows in their distress, and to keep oneself uncontaminated by the [secular] world.
- Isaiah 1:23 - Your rulers are rebels And companions of thieves; Everyone loves bribes And chases after gifts. They do not defend the fatherless, Nor does the widow’s cause come before them [instead they delay or turn a deaf ear].
- Ezekiel 22:7 - In you they have treated father and mother lightly. They have oppressed the stranger among you; and in your presence they have wronged the fatherless and the widow.
- Deuteronomy 27:19 - ‘Cursed is he who distorts (perverts) the justice due to a stranger, an orphan, and a widow.’ And all the people shall say, ‘Amen.’
- Isaiah 10:2 - So as to deprive the needy of justice And rob the poor of My people of rightful claims, So that widows may be their spoil And that they may plunder the fatherless.
- Isaiah 1:17 - Learn to do good. Seek justice, Rebuke the ruthless, Defend the fatherless, Plead for the [rights of the] widow [in court].
- Deuteronomy 24:17 - “You shall not pervert the justice due a stranger or an orphan, nor seize (impound) a widow’s garment as security [for a loan].