exo 23:31 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - เรา​จะ​กำหนด​เขตแดน​ของเจ้า ให้​เริ่ม​จาก​ทะเล​แดง ไป​จนถึง​ทะเล​ของ​ชาว​ฟีลิสเตีย และ​จาก​ที่​เปล่า​เปลี่ยว​แห้งแล้ง​จนถึง​แม่น้ำ​ยูเฟรติส เรา​จะ​ยก​คน​ที่​อาศัย​อยู่​บน​ดินแดน​นั้น​ให้​อยู่​ใน​กำมือ​เจ้า และ​เจ้า​จะ​ขับไล่​พวกเขา​ออกไป​ต่อหน้า​เจ้า
  • 新标点和合本 - 我要定你的境界,从红海直到非利士海,又从旷野直到大河。我要将那地的居民交在你手中,你要将他们从你面前撵出去。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我要定你的疆界,从红海直到非利士海,从旷野直到大河。我要把那地的居民交在你手中,你要把他们从你面前赶出去。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我要定你的疆界,从红海直到非利士海,从旷野直到大河。我要把那地的居民交在你手中,你要把他们从你面前赶出去。
  • 当代译本 - 我给你定下国界,从红海到非利士海岸,从旷野到幼发拉底河。我要把其中所有的居民都交在你手中,你要把他们全部赶出去。
  • 圣经新译本 - 我要限定你的境界,从红海直到非利士海,从旷野直到大河。我要把那地的居民交在你手中,你要把他们从你面前驱逐出去。
  • 中文标准译本 - 我会定下你的边界,从红海直到非利士人之海,又从旷野直到大河 。我会把那地的居民交在你的手中,你要把他们从你面前驱逐出去。
  • 现代标点和合本 - 我要定你的境界,从红海直到非利士海,又从旷野直到大河。我要将那地的居民交在你手中,你要将他们从你面前撵出去。
  • 和合本(拼音版) - 我要定你的境界,从红海直到非利士海,又从旷野直到大河。我要将那地的居民交在你手中,你要将他们从你面前撵出去。
  • New International Version - “I will establish your borders from the Red Sea to the Mediterranean Sea, and from the desert to the Euphrates River. I will give into your hands the people who live in the land, and you will drive them out before you.
  • New International Reader's Version - “I will make your borders secure from the Red Sea to the Mediterranean Sea. They will go from the desert to the Euphrates River. I will hand over to you the people who live in the land. You will drive them out to make room for yourselves.
  • English Standard Version - And I will set your border from the Red Sea to the Sea of the Philistines, and from the wilderness to the Euphrates, for I will give the inhabitants of the land into your hand, and you shall drive them out before you.
  • New Living Translation - And I will fix your boundaries from the Red Sea to the Mediterranean Sea, and from the eastern wilderness to the Euphrates River. I will hand over to you the people now living in the land, and you will drive them out ahead of you.
  • Christian Standard Bible - I will set your borders from the Red Sea to the Mediterranean Sea, and from the wilderness to the Euphrates River. For I will place the inhabitants of the land under your control, and you will drive them out ahead of you.
  • New American Standard Bible - I will set your boundary from the Red Sea to the sea of the Philistines, and from the wilderness to the Euphrates River; for I will hand over the inhabitants of the land to you, and you will drive them out from you.
  • New King James Version - And I will set your bounds from the Red Sea to the sea, Philistia, and from the desert to the River. For I will deliver the inhabitants of the land into your hand, and you shall drive them out before you.
  • Amplified Bible - I will establish your borders from the Red Sea to the Sea of the Philistines (the Mediterranean), and from the wilderness to the River Euphrates; for I will hand over the residents of the land to you, and you shall drive them out before you.
  • American Standard Version - And I will set thy border from the Red Sea even unto the sea of the Philistines, and from the wilderness unto the River: for I will deliver the inhabitants of the land into your hand: and thou shalt drive them out before thee.
  • King James Version - And I will set thy bounds from the Red sea even unto the sea of the Philistines, and from the desert unto the river: for I will deliver the inhabitants of the land into your hand; and thou shalt drive them out before thee.
  • New English Translation - I will set your boundaries from the Red Sea to the sea of the Philistines, and from the desert to the River, for I will deliver the inhabitants of the land into your hand, and you will drive them out before you.
  • World English Bible - I will set your border from the Red Sea even to the sea of the Philistines, and from the wilderness to the River; for I will deliver the inhabitants of the land into your hand, and you shall drive them out before you.
  • 新標點和合本 - 我要定你的境界,從紅海直到非利士海,又從曠野直到大河。我要將那地的居民交在你手中,你要將他們從你面前攆出去。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我要定你的疆界,從紅海直到非利士海,從曠野直到大河。我要把那地的居民交在你手中,你要把他們從你面前趕出去。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我要定你的疆界,從紅海直到非利士海,從曠野直到大河。我要把那地的居民交在你手中,你要把他們從你面前趕出去。
  • 當代譯本 - 我給你定下國界,從紅海到非利士海岸,從曠野到幼發拉底河。我要把其中所有的居民都交在你手中,你要把他們全部趕出去。
  • 聖經新譯本 - 我要限定你的境界,從紅海直到非利士海,從曠野直到大河。我要把那地的居民交在你手中,你要把他們從你面前驅逐出去。
  • 呂振中譯本 - 我必定你的境界,從 蘆葦 海直到 非利士 海,從曠野直到大河 。我必將那地的居民交在你手中,使你將他們從你面前趕出去。
  • 中文標準譯本 - 我會定下你的邊界,從紅海直到非利士人之海,又從曠野直到大河 。我會把那地的居民交在你的手中,你要把他們從你面前驅逐出去。
  • 現代標點和合本 - 我要定你的境界,從紅海直到非利士海,又從曠野直到大河。我要將那地的居民交在你手中,你要將他們從你面前攆出去。
  • 文理和合譯本 - 將定爾境、自紅海至非利士海、自曠野至大河、斯土之民、將付爾手、逐於爾前、
  • 文理委辦譯本 - 我延袤爾境、自紅海至非利士人海、自曠野至大河、斯土之民、付於爾手、逐於爾前。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我定爾界、由紅海至 非利士 海、由曠野至大河、我必將斯地之居民、付於爾手、必逐之於爾前、
  • Nueva Versión Internacional - »Extenderé las fronteras de tu país, desde el Mar Rojo hasta el mar Mediterráneo, y desde el desierto hasta el río Éufrates. Pondré bajo tu dominio a los que habitan allí, y tú los desalojarás.
  • 현대인의 성경 - 내가 너희 땅의 경계선을 홍해에서 지중해 연안까지, 그리고 아라비아 사막에서 유프라테스강까지 정하고 그 땅의 백성들을 너희에게 넘겨 주겠다. 너희가 그들을 너희 앞에서 쫓아내게 될 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Я проведу ваши границы от Красного моря до Филистимского моря и от пустыни до Евфрата. Я отдам вам во власть жителей этой земли, и вы прогоните их от себя.
  • Восточный перевод - Я проведу ваши границы от Тростникового моря до Средиземного и от Сирийской пустыни до Евфрата . Я отдам вам во власть жителей этой земли, и вы прогоните их от себя.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я проведу ваши границы от Тростникового моря до Средиземного и от Сирийской пустыни до Евфрата . Я отдам вам во власть жителей этой земли, и вы прогоните их от себя.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я проведу ваши границы от Тростникового моря до Средиземного и от Сирийской пустыни до Евфрата . Я отдам вам во власть жителей этой земли, и вы прогоните их от себя.
  • La Bible du Semeur 2015 - Je fixerai vos frontières, et votre territoire s’étendra de la mer des Roseaux à la Méditerranée qui borde le pays des Philistins , et du désert du Sinaï à l’Euphrate, car je livrerai les habitants de cette région en votre pouvoir et vous les chasserez devant vous.
  • リビングバイブル - あなたがたの領土も広げよう。紅海(ここではアカバ湾)からペリシテの海岸(パレスチナ西海岸)まで、南の砂漠からユーフラテス川に至るまでとする。その地の住民をあなたがたの手に渡すので、あなたがたは彼らを追い出すことになる。
  • Nova Versão Internacional - “Estabelecerei as suas fronteiras desde o mar Vermelho até o mar dos filisteus , e desde o deserto até o Eufrates . Entregarei em suas mãos os povos que vivem na terra, os quais vocês expulsarão de diante de vocês.
  • Hoffnung für alle - Euer Land wird vom Roten Meer bis zum Mittelmeer reichen und von der Wüste im Süden bis zum Euphrat; so habe ich es bestimmt. Die Menschen, die jetzt dort wohnen, gebe ich in eure Hand. Ihr werdet sie vertreiben, während ihr immer weiter vordringt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Biên giới nước ngươi sẽ chạy từ Biển Đỏ tới biển Phi-li-tin, từ hoang mạc đến Sông Ơ-phơ-rát. Ta sẽ giao những người sống trong phần đất này vào tay ngươi, và ngươi sẽ đuổi họ ra.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “เราจะกำหนดพรมแดนของเจ้าจากทะเลแดง จดทะเลเมดิเตอร์เรเนียน และจากทะเลทรายจดแม่น้ำยูเฟรติส เราจะมอบชนชาติต่างๆ ในดินแดนนั้นไว้ในมือพวกเจ้า และเจ้าจะขับไล่พวกเขาออกไปให้พ้นหน้าเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แล้ว​เรา​จะ​กำหนด​เขต​แดน​จาก​ทะเล​แดง​จน​ถึง​ทะเล​ของ​ชาว​ฟีลิสเตีย และ​จาก​ถิ่น​ทุรกันดาร​จรด​แม่น้ำ​ยูเฟรติส เพราะ​เรา​จะ​ทำ​ให้​ผู้​อยู่​อาศัย​ใน​ดินแดน​ตก​อยู่​ใน​มือ​ของ​พวก​เจ้า และ​เจ้า​จะ​ขับไล่​พวก​เขา​ไป​ให้​พ้น​หน้า​เจ้า
  • Thai KJV - เราจะกำหนดเขตแดนของพวกเจ้าไว้ตั้งแต่ทะเลแดงจนถึงทะเลของชาวฟีลิสเตีย ตั้งแต่ถิ่นทุรกันดารจนจดแม่น้ำ เพราะเราจะมอบชาวเมืองนั้นไว้ในมือของพวกเจ้าให้พวกเจ้าไล่เขาไปเสียให้พ้นหน้า
交叉引用
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 20:13 - ใน​ขณะนั้น​มี​ผู้พูดแทน​พระเจ้า​คนหนึ่ง​มาหา​กษัตริย์​อาหับ​ของ​อิสราเอล​และ​ได้​ประกาศ​ว่า “พระยาห์เวห์​พูด​ว่า​อย่างนี้ ‘เจ้า​เห็น​กองทัพ​ขนาด​ใหญ่นั้น​หรือเปล่า เรา​จะ​ให้​มัน​ตก​อยู่​ใน​กำมือ​ของ​เจ้า​ใน​วันนี้​และ​เจ้า​จะ​ได้​รู้​ว่า​เรา​คือ​ยาห์เวห์’”
  • โยชูวา 23:14 - ตอนนี้​ข้าพเจ้า​กำลัง​จะ​ตาย​แล้ว และ​พวกท่าน​ก็​รู้​อยู่​แก่ใจ​ว่า​ไม่มี​คำ​สัญญา​ดีๆ​อันไหน​ที่​พระยาห์เวห์​พระเจ้า​ของท่าน​ได้​ให้​ไว้​กับ​ท่าน แล้ว​ต้อง​ล้มเหลว​ไป ทุกอย่าง​สำเร็จ​หมด ไม่มี​แม้แต่​สิ่งเดียว​ที่​ล้มเหลว
  • กันดารวิถี 21:34 - พระยาห์เวห์​พูด​กับ​โมเสส​ว่า “ไม่​ต้อง​ไป​กลัว​เขา เพราะ​เรา​จะ​มอบ​เขา ประชาชน​ทั้งหมด​ของ​เขา​และ​ดินแดน​ของ​เขา​ให้​กับ​เจ้า และ​เจ้า​จะ​ทำ​กับ​เขา​เหมือน​กับ​ที่​เจ้า​เคย​ทำ​กับ​สิโหน​กษัตริย์​ชาว​อาโมไรต์​ที่​อยู่​ใน​เฮชโบน”
  • โยชูวา 10:8 - พระยาห์เวห์​ได้​สั่ง​โยชูวา​ว่า “อย่า​กลัว​พวกมัน เพราะ​เรา​ได้​มอบ​พวกมัน​ไว้​ใน​กำมือ​ของ​เจ้า​แล้ว จะ​ไม่มี​ใคร​สักคน​ใน​พวกมัน​ที่​จะ​ต่อต้าน​เจ้า​ได้”
  • โยชูวา 8:18 - แล้ว​พระยาห์เวห์​พูด​กับ​โยชูวา​ว่า “ให้​ยื่น​หอก​ที่​อยู่​ใน​มือ​ของเจ้า​ไป​ที่​เมือง​อัย เพราะ​เรา​จะ​มอบ​เมือง​อัย​ให้​อยู่​ใน​กำมือ​ของเจ้า” โยชูวา​จึง​ยื่น​หอก​ที่​อยู่​ใน​มือ​ไป​ที่​เมือง​อัย
  • โยชูวา 24:12 - เรา​ได้​ส่ง​ตัวแตน นำ​หน้า​พวกเจ้า และ​พวกมัน​ได้​ขับไล่​กษัตริย์​ชาว​อาโมไรต์​สอง​คน​นั้น​ออก​ไป​ต่อหน้า​เจ้า ที่​เจ้า​ชนะ​นั้น​ไม่ใช่​เป็น​เพราะ​คมดาบ​หรือ​ธนู​ของเจ้า​หรอก
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 3:2 - พระยาห์เวห์​พูด​กับ​เรา​ว่า ‘ไม่​ต้อง​กลัว​มัน เพราะ​เรา​ได้​มอบ​มัน​และ​กองทัพ​ของ​มัน รวมทั้ง​แผ่นดิน​ของ​มัน​ไว้​ใน​กำมือ​ของ​เจ้า​แล้ว เจ้า​จะ​ทำ​กับ​มัน​เหมือน​กับ​ที่​เจ้า​ได้​ทำ​กับ​กษัตริย์​สิโหน​ชาว​อาโมไรต์​ที่​เคย​ปกครอง​เฮชโบน’
  • 1 ซามูเอล 23:4 - ดาวิด​จึง​ถาม​พระยาห์เวห์​อีก​ครั้ง​หนึ่ง และ​พระยาห์เวห์​ได้​ตอบ​เขา​ว่า “ลง​ไป​ที่​เมือง​เคอีลาห์ เพราะ​เรา​กำลัง​จะ​มอบ​ชาว​เมือง​ฟีลิสเตีย​นั้น​ไว้​ใน​มือ​เจ้า”
  • โยชูวา 24:8 - จากนั้น เรา​ได้​นำ​พวกเจ้า​มา​ถึง​แผ่นดิน​ของ​คน​อาโมไรต์​ซึ่ง​อยู่​ฝั่ง​ตะวันออก​ของ​แม่น้ำ​จอร์แดน คน​อาโมไรต์​ได้​ต่อสู้​กับ​พวกเจ้า แต่​เรา​ได้​มอบ​พวกเขา​ไว้​ใน​มือเจ้า เรา​ได้​ทำลาย​พวกเขา​ไป​ต่อหน้า​เจ้า และ​เจ้า​ก็​ได้​ยึดครอง​แผ่นดิน​ของ​พวกเขา
  • โยชูวา 8:7 - ถึง​ตอนนั้น ก็​ให้​พวกเจ้า​ลุกขึ้น​จาก​ที่ซ่อน และ​เข้า​ยึด​เมือง​ไว้ พระยาห์เวห์​พระเจ้า​ของ​พวกเจ้า​ก็​จะ​มอบ​เมือง​นี้​ไว้​ใน​มือ​ของ​พวกเจ้า
  • โยชูวา 10:19 - แต่​พวกท่าน​ไม่ต้อง​อยู่​คอย​ที่นั่น ให้​ไล่ตาม​ศัตรู​ของ​พวกท่าน​ไป ให้​โจมตี​พวกเขา​จาก​ข้าง​หลัง อย่า​ยอม​ให้​พวกเขา​กลับ​เข้า​เมือง​ทั้งหลาย​ของ​พวกเขา​ได้อีก เพราะ​พระยาห์เวห์​พระเจ้า​ของ​พวกท่าน​ได้​มอบ​พวกเขา​ไว้​ใน​มือ​ของ​พวกท่าน​แล้ว”
  • ผู้วินิจฉัย 11:21 - พระยาห์เวห์​พระเจ้า​ของ​อิสราเอล​ได้​มอบ​สิโหน​และ​ทหาร​ทั้งหมด​ไว้​ใน​มือ​ของ​อิสราเอล แล้ว​พวก​เขา​ก็​พ่ายแพ้ ดังนั้น​อิสราเอล​จึง​ยึดครอง​แผ่นดิน​ทั้งหมด​ที่​ชาว​อาโมไรต์​อาศัย​อยู่​นั้น
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 4:24 - ซาโลมอน​ปกครอง​อยู่​เหนือ​แผ่นดิน​ทั้งหมด​และ​เหนือ​กษัตริย์​ทั้งหลาย​ที่​อยู่​ฝั่ง​ตะวันตก​ของ​แม่น้ำ​ยูเฟรติส จาก​ทิฟสาห์​ไป​จน​ถึง​กาซา และ​มี​สันติภาพ​อยู่​รอบด้าน
  • โยชูวา 24:18 - พระยาห์เวห์​ได้​ขับไล่​ชนชาติ​ทั้งหลาย​ให้​พ้น​ไป​ต่อหน้า​พวกเรา รวมทั้ง​ชาว​อาโมไรต์​ผู้​อาศัย​อยู่​ใน​แผ่นดิน​นี้ อย่าง​นั้น พวกเรา​ก็​จะ​รับใช้​พระยาห์เวห์​เหมือน​กัน เพราะ​พระองค์​คือ​พระเจ้า​ของ​พวกเรา”
  • ผู้วินิจฉัย 1:4 - แล้ว​ยูดาห์​ได้​บุก​ขึ้น​ไป และ​พระยาห์เวห์​ได้​มอบ​ชาว​คานาอัน​และ​ชาว​เปริสซี ไว้​ใน​มือ​ของ​คน​ยูดาห์ พวก​เขา​ได้​ฆ่า​พวก​ผู้ชาย​ไป​หนึ่ง​หมื่น​คน​ที่​เมือง​เบเซก
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 4:21 - ซาโลมอน​ได้​ปกครอง​เหนือ​พวก​อาณาจักร​ทั้งสิ้น ตั้งแต่​แม่น้ำ​ยูเฟรติส​ไป​จนถึง​แผ่นดิน​ของ​ชาว​ฟีลิสเตีย​และ​ไป​จน​สุด​เขตแดน​ของ​ประเทศ​อียิปต์ ประเทศ​เหล่านี้​ได้​ส่ง​ส่วย และ​อยู่​ภายใต้​อำนาจ​ของ​ซาโลมอน​ตลอด​ชีวิต​ของ​ซาโลมอน
  • สดุดี 72:8 - ขอให้​เขา​ปกครอง​จาก​ทะเลหนึ่ง​ไปถึง​อีก​ทะเลหนึ่ง จาก​แม่น้ำ​ยูเฟรติส​ไปถึง​สุดปลาย​แผ่นดินโลก
  • กันดารวิถี 34:3 - ทาง​ทิศใต้​จะ​เริ่ม​ตั้งแต่​ที่​เปล่าเปลี่ยว​แห้งแล้ง​ศิน​เรียบ​ไป​ทาง​ข้างๆ​เอโดม เขต​แดน​ทาง​ใต้​จะ​เริ่ม​ที่​ทิศ​ตะวันออก​จาก​ด้าน​ใต้​สุด​ของ​ทะเล​เกลือ
  • กันดารวิถี 34:4 - เขตแดน​ของ​พวกเจ้า​จะ​ลาก​ยาว​ไป​ข้าม​ทาง​ใต้​ของ​อาครับบิม​และ​ผ่าน​ที่​เปล่าเปลี่ยว​แห้งแล้ง​ศิน​ไป​จน​สุด​ทาง​ใต้​ของ​คาเดช-บารเนีย และ​มัน​จะ​ไป​ต่อ​จน​ถึง​ฮาซารัดดาร์​และ​จะ​ไป​ผ่าน​อัสโมน
  • กันดารวิถี 34:5 - จาก​อัสโมน​เขตแดน​จะ​เลี้ยว​ไป​ทาง​แม่น้ำ​อียิปต์ และ​จะ​ไป​สิ้นสุด​ที่​ทะเล​เมดิเตอร์เรเนียน
  • กันดารวิถี 34:6 - เขตแดน​ทาง​ตะวันตก​จะ​เป็น​ชาย​ฝั่ง​เมดิเตอร์เรเนียน มัน​จะ​เป็น​เขตแดน​ตะวันตก​ของ​พวกเจ้า
  • กันดารวิถี 34:7 - ส่วน​เขตแดน​ทาง​เหนือ​จาก​ทะเล​เมดิเตอร์เรเนียน​ไป​ตาม​สันเขา​ของ​ภูเขา​โฮร์
  • กันดารวิถี 34:8 - จาก​ภูเขา​โฮร์​ไป​เรื่อย​จนถึง​เลโบ-ฮามัท​แล้ว​เขตแดน​จะ​ขยาย​ต่อ​จน​ถึง​เศดัด
  • กันดารวิถี 34:9 - เขตแดน​จะ​ต่อ​ไป​เรื่อย​จน​ถึง​ศิโฟรน​และ​จะ​ไป​สิ้นสุด​ที่​ฮาซา-เรนัน นี่​จะ​เป็น​เขตแดน​ทาง​เหนือ​ของ​พวกเจ้า
  • กันดารวิถี 34:10 - ทาง​ฝั่ง​ตะวันออก​เขตแดน​ของ​พวกเจ้า​จะ​ไป​ตาม​เส้น​ของ​ฮาซา-เรนัน​จนถึง​เชฟาม
  • กันดารวิถี 34:11 - จาก​เชฟาม เขตแดน​จะ​ลง​ไป​ถึง​ริบลาห์​จน​ถึง​ทาง​ตะวันออก​ของ​อายิน
  • กันดารวิถี 34:12 - แล้ว​เขตแดน​จะ​ลง​ไป​ต่อ​และ​ไป​บรรจบ​เนิน​เขา​ทาง​ตะวันออก​ของ​ทะเลสาบ​กาลิลี ”
  • กันดารวิถี 34:13 - ดังนั้น​โมเสส​จึง​นำ​คำสั่งนี้​ไป​ให้​ประชาชน​ชาว​อิสราเอล “นี่​คือ​แผ่นดิน​ที่​เจ้า​จะ​ได้รับ​โดย​การ​โยน​สลาก พระยาห์เวห์​ได้​สั่ง​ไว้​ว่า​แผ่นดินนี้​จะ​มอบ​ให้​พวกเจ้า​เก้า​เผ่า​ครึ่ง
  • กันดารวิถี 34:14 - เพราะ​เผ่า​ของ​รูเบน​และ​กาด​และ​ครึ่ง​หนึ่ง​ของ​เผ่า​มนัสเสห์​ได้รับ​ส่วน​ของ​พวกเขา​แล้ว​ตาม​ตระกูล​ของ​พวกเขา
  • กันดารวิถี 34:15 - คน​ทั้งสอง​เผ่า​ครึ่งนั้น​ได้รับ​ที่ดิน​ส่วน​ของ​พวกเขา​ไป​แล้ว​ใน​ฝั่ง​ตรง​ข้าม​แม่น้ำ​จอร์แดน​จาก​เยริโค บน​ฝั่ง​ตะวันออก​ที่​ดวง​อาทิตย์​ขึ้น”
  • โยชูวา 21:44 - พระยาห์เวห์​ได้​ให้​ความ​สงบสุข​กับ​พวกเขา​ใน​ทุก​ด้าน ตาม​ที่​พระองค์​ให้​สัญญา​ไว้​กับ​บรรพบุรุษ​ของ​พวกเขา ไม่มี​ศัตรู​คนใด​ของ​พวกเขา​ที่​สามารถ​ยืนหยัด​ต่อสู้​พวกเขา​ได้ เพราะ​พระยาห์เวห์​ได้​มอบ​ศัตรู​ทั้งสิ้น​ของ​พวกเขา​ไว้​ใน​กำมือ​ของ​พวกเขา​แล้ว
  • โยชูวา 1:4 - ดินแดน​ทั้งหมด​นี้​จะ​เป็น​ของ​พวกเจ้า คือ​ตั้งแต่​ที่​เปล่า​เปลี่ยว​แห้งแล้ง​และ​เลบานอน​นี้ ไกล​ไป​จนถึง​แม่น้ำ​สาย​ใหญ่ คือ​แม่น้ำ​ยูเฟรติส รวมถึง​ดินแดน​ทั้งหมด​ของ​ชาว​ฮิตไทต์ และ​ต่อไป​จนถึง​ทะเล​เมดิเตอร์เรเนียน​ทาง​ทิศ​ตะวันตก
  • ปฐมกาล 15:18 - ใน​วันนั้น​พระยาห์เวห์​ได้​ทำ​สัญญา​กับ​อับราม พระองค์​พูด​ว่า “เรา​ได้​มอบ​แผ่นดินนี้​ให้​กับ​ลูกหลาน​เจ้า จาก​แม่น้ำ​อียิปต์ ไป​จนถึง​แม่น้ำ​ยูเฟรติส​อัน​ยิ่งใหญ่
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 11:24 - ใน​ทุกๆ​ที่​ที่​เท้า​ของ​พวกท่าน​เหยียบย่ำ​เข้า​ไป​ก็​จะ​ตก​เป็น​ของ​พวกท่าน เขตแดน​ของ​พวกท่าน​จะ​เริ่ม​ตั้งแต่​ที่​เปล่าเปลี่ยว​แห้งแล้ง​ทาง​ตอน​ใต้​ไป​ถึง​เลบานอน​ทาง​ตอน​เหนือ จาก​แม่น้ำ​ยูเฟรติส​ทาง​ตะวันออก​ไป​ถึง​ทะเล​เมดิเตอร์เรเนียน​ทาง​ตะวันตก
逐节对照交叉引用