Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
24:11 ESV
逐节对照
  • English Standard Version - And he did not lay his hand on the chief men of the people of Israel; they beheld God, and ate and drank.
  • 新标点和合本 - 他的手不加害在以色列的尊者身上。他们观看 神;他们又吃又喝。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他不把手伸在以色列领袖的身上。他们瞻仰上帝,又吃又喝。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他不把手伸在以色列领袖的身上。他们瞻仰 神,又吃又喝。
  • 当代译本 - 上帝没有伸手杀这些以色列的首领,允许他们看见祂,在祂面前吃喝。
  • 圣经新译本 - 他不伸手攻击以色列人中的显贵;他们看见 神,并且又吃又喝。
  • 中文标准译本 - 他没有伸手对付以色列子孙的首领们;他们仰视神,而且吃喝。
  • 现代标点和合本 - 他的手不加害在以色列的尊者身上。他们观看神,他们又吃又喝。
  • 和合本(拼音版) - 他的手不加害在以色列的尊者身上,他们观看上帝,他们又吃又喝。
  • New International Version - But God did not raise his hand against these leaders of the Israelites; they saw God, and they ate and drank.
  • New International Reader's Version - But God didn’t destroy those Israelite leaders when they saw him. They ate and drank.
  • New Living Translation - And though these nobles of Israel gazed upon God, he did not destroy them. In fact, they ate a covenant meal, eating and drinking in his presence!
  • Christian Standard Bible - God did not harm the Israelite nobles; they saw him, and they ate and drank.
  • New American Standard Bible - Yet He did not reach out with His hand against the nobles of the sons of Israel; and they saw God, and they ate and drank.
  • New King James Version - But on the nobles of the children of Israel He did not lay His hand. So they saw God, and they ate and drank.
  • Amplified Bible - Yet He did not stretch out His hand against the nobles of the Israelites; and they saw [the manifestation of the presence of] God, and ate and drank.
  • American Standard Version - And upon the nobles of the children of Israel he laid not his hand: and they beheld God, and did eat and drink.
  • King James Version - And upon the nobles of the children of Israel he laid not his hand: also they saw God, and did eat and drink.
  • New English Translation - But he did not lay a hand on the leaders of the Israelites, so they saw God, and they ate and they drank.
  • World English Bible - He didn’t lay his hand on the nobles of the children of Israel. They saw God, and ate and drank.
  • 新標點和合本 - 他的手不加害在以色列的尊者身上。他們觀看神;他們又吃又喝。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他不把手伸在以色列領袖的身上。他們瞻仰上帝,又吃又喝。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他不把手伸在以色列領袖的身上。他們瞻仰 神,又吃又喝。
  • 當代譯本 - 上帝沒有伸手殺這些以色列的首領,允許他們看見祂,在祂面前吃喝。
  • 聖經新譯本 - 他不伸手攻擊以色列人中的顯貴;他們看見 神,並且又吃又喝。
  • 呂振中譯本 - 他不伸手責罰 以色列 人中貴顯的人;他們儘管瞻仰上帝,又喫又喝。
  • 中文標準譯本 - 他沒有伸手對付以色列子孫的首領們;他們仰視神,而且吃喝。
  • 現代標點和合本 - 他的手不加害在以色列的尊者身上。他們觀看神,他們又吃又喝。
  • 文理和合譯本 - 以色列之尊者、上帝不著手加害、彼覲上帝、式飲式食、○
  • 文理委辦譯本 - 以色列族之長者、既覲上帝、式飲式食、災害弗加。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主並不降罰於 以色列 之尊者、彼瞻覲天主、式飲式食、○
  • Nueva Versión Internacional - Y a pesar de que estos jefes de los israelitas vieron a Dios, siguieron con vida, pues Dios no alzó su mano contra ellos.
  • 현대인의 성경 - 그러나 하나님은 손을 들어 이스라엘의 이 지도자들을 치지 않으셨고 그들은 하나님을 보고서도 먹고 마셨다.
  • Новый Русский Перевод - Но Бог не поднял руку на израильских вождей. Они видели Бога, ели и пили.
  • Восточный перевод - Но Всевышний не поднял руку на вождей Исраила. Они видели Всевышнего, ели и пили.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но Аллах не поднял руку на вождей Исраила. Они видели Аллаха, ели и пили.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но Всевышний не поднял руку на вождей Исроила. Они видели Всевышнего, ели и пили.
  • La Bible du Semeur 2015 - L’Eternel n’étendit pas la main sur ces notables des Israélites ; ils contemplèrent Dieu et puis ils mangèrent et burent.
  • リビングバイブル - 長老たちは神を見たのに死なず、そればかりか、神の前でいっしょに食事をしました。
  • Nova Versão Internacional - Deus, porém, não estendeu a mão para punir esses líderes do povo de Israel; eles viram a Deus, e depois comeram e beberam.
  • Hoffnung für alle - Die ausgewählten Männer, die mit Mose auf dem Berg waren, durften Gott sehen, ohne dass er sie tötete. Dann aßen und tranken sie in seiner Gegenwart.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Dù đã thấy Đức Chúa Trời, các lãnh đạo Ít-ra-ên không bị tiêu diệt, mà lại còn được ăn uống tự nhiên!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ถึงแม้ผู้นำเหล่านี้ของอิสราเอลเห็นพระเจ้า พระองค์ก็ไม่ได้ทรงทำลายพวกเขา และเขาทั้งหมดกินดื่มร่วมกัน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​ไม่​ได้​ทำ​อันตราย​บรรดา​ผู้​นำ​ของ​อิสราเอล​แต่​อย่างใด พวก​เขา​เห็น​พระ​เจ้า​และ​ยัง​ได้​ดื่ม​กิน​ด้วย
交叉引用
  • Judges 13:22 - And Manoah said to his wife, “We shall surely die, for we have seen God.”
  • Ecclesiastes 9:7 - Go, eat your bread with joy, and drink your wine with a merry heart, for God has already approved what you do.
  • Numbers 21:18 - the well that the princes made, that the nobles of the people dug, with the scepter and with their staffs.” And from the wilderness they went on to Mattanah,
  • Luke 15:23 - And bring the fattened calf and kill it, and let us eat and celebrate.
  • Luke 15:24 - For this my son was dead, and is alive again; he was lost, and is found.’ And they began to celebrate.
  • Jeremiah 14:3 - Her nobles send their servants for water; they come to the cisterns; they find no water; they return with their vessels empty; they are ashamed and confounded and cover their heads.
  • Exodus 24:9 - Then Moses and Aaron, Nadab, and Abihu, and seventy of the elders of Israel went up,
  • Exodus 24:10 - and they saw the God of Israel. There was under his feet as it were a pavement of sapphire stone, like the very heaven for clearness.
  • Genesis 18:18 - seeing that Abraham shall surely become a great and mighty nation, and all the nations of the earth shall be blessed in him?
  • Genesis 32:24 - And Jacob was left alone. And a man wrestled with him until the breaking of the day.
  • Genesis 32:25 - When the man saw that he did not prevail against Jacob, he touched his hip socket, and Jacob’s hip was put out of joint as he wrestled with him.
  • Genesis 32:26 - Then he said, “Let me go, for the day has broken.” But Jacob said, “I will not let you go unless you bless me.”
  • Genesis 32:27 - And he said to him, “What is your name?” And he said, “Jacob.”
  • Genesis 32:28 - Then he said, “Your name shall no longer be called Jacob, but Israel, for you have striven with God and with men, and have prevailed.”
  • Genesis 32:29 - Then Jacob asked him, “Please tell me your name.” But he said, “Why is it that you ask my name?” And there he blessed him.
  • Genesis 32:30 - So Jacob called the name of the place Peniel, saying, “For I have seen God face to face, and yet my life has been delivered.”
  • Genesis 32:31 - The sun rose upon him as he passed Penuel, limping because of his hip.
  • Genesis 32:32 - Therefore to this day the people of Israel do not eat the sinew of the thigh that is on the hip socket, because he touched the socket of Jacob’s hip on the sinew of the thigh.
  • Deuteronomy 4:33 - Did any people ever hear the voice of a god speaking out of the midst of the fire, as you have heard, and still live?
  • Judges 5:13 - Then down marched the remnant of the noble; the people of the Lord marched down for me against the mighty.
  • Exodus 24:1 - Then he said to Moses, “Come up to the Lord, you and Aaron, Nadab, and Abihu, and seventy of the elders of Israel, and worship from afar.
  • 2 Chronicles 23:20 - And he took the captains, the nobles, the governors of the people, and all the people of the land, and they brought the king down from the house of the Lord, marching through the upper gate to the king’s house. And they set the king on the royal throne.
  • Deuteronomy 12:7 - And there you shall eat before the Lord your God, and you shall rejoice, you and your households, in all that you undertake, in which the Lord your God has blessed you.
  • Nehemiah 2:16 - And the officials did not know where I had gone or what I was doing, and I had not yet told the Jews, the priests, the nobles, the officials, and the rest who were to do the work.
  • 1 Corinthians 10:16 - The cup of blessing that we bless, is it not a participation in the blood of Christ? The bread that we break, is it not a participation in the body of Christ?
  • 1 Corinthians 10:17 - Because there is one bread, we who are many are one body, for we all partake of the one bread.
  • 1 Corinthians 10:18 - Consider the people of Israel: are not those who eat the sacrifices participants in the altar?
  • 1 Kings 21:8 - So she wrote letters in Ahab’s name and sealed them with his seal, and she sent the letters to the elders and the leaders who lived with Naboth in his city.
  • Exodus 33:20 - But,” he said, “you cannot see my face, for man shall not see me and live.”
  • Exodus 33:21 - And the Lord said, “Behold, there is a place by me where you shall stand on the rock,
  • Exodus 33:22 - and while my glory passes by I will put you in a cleft of the rock, and I will cover you with my hand until I have passed by.
  • Exodus 33:23 - Then I will take away my hand, and you shall see my back, but my face shall not be seen.”
  • Exodus 19:21 - And the Lord said to Moses, “Go down and warn the people, lest they break through to the Lord to look and many of them perish.
  • Genesis 31:54 - and Jacob offered a sacrifice in the hill country and called his kinsmen to eat bread. They ate bread and spent the night in the hill country.
  • Genesis 16:13 - So she called the name of the Lord who spoke to her, “You are a God of seeing,” for she said, “Truly here I have seen him who looks after me.”
  • Exodus 18:12 - And Jethro, Moses’ father-in-law, brought a burnt offering and sacrifices to God; and Aaron came with all the elders of Israel to eat bread with Moses’ father-in-law before God.
逐节对照交叉引用
  • English Standard Version - And he did not lay his hand on the chief men of the people of Israel; they beheld God, and ate and drank.
  • 新标点和合本 - 他的手不加害在以色列的尊者身上。他们观看 神;他们又吃又喝。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他不把手伸在以色列领袖的身上。他们瞻仰上帝,又吃又喝。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他不把手伸在以色列领袖的身上。他们瞻仰 神,又吃又喝。
  • 当代译本 - 上帝没有伸手杀这些以色列的首领,允许他们看见祂,在祂面前吃喝。
  • 圣经新译本 - 他不伸手攻击以色列人中的显贵;他们看见 神,并且又吃又喝。
  • 中文标准译本 - 他没有伸手对付以色列子孙的首领们;他们仰视神,而且吃喝。
  • 现代标点和合本 - 他的手不加害在以色列的尊者身上。他们观看神,他们又吃又喝。
  • 和合本(拼音版) - 他的手不加害在以色列的尊者身上,他们观看上帝,他们又吃又喝。
  • New International Version - But God did not raise his hand against these leaders of the Israelites; they saw God, and they ate and drank.
  • New International Reader's Version - But God didn’t destroy those Israelite leaders when they saw him. They ate and drank.
  • New Living Translation - And though these nobles of Israel gazed upon God, he did not destroy them. In fact, they ate a covenant meal, eating and drinking in his presence!
  • Christian Standard Bible - God did not harm the Israelite nobles; they saw him, and they ate and drank.
  • New American Standard Bible - Yet He did not reach out with His hand against the nobles of the sons of Israel; and they saw God, and they ate and drank.
  • New King James Version - But on the nobles of the children of Israel He did not lay His hand. So they saw God, and they ate and drank.
  • Amplified Bible - Yet He did not stretch out His hand against the nobles of the Israelites; and they saw [the manifestation of the presence of] God, and ate and drank.
  • American Standard Version - And upon the nobles of the children of Israel he laid not his hand: and they beheld God, and did eat and drink.
  • King James Version - And upon the nobles of the children of Israel he laid not his hand: also they saw God, and did eat and drink.
  • New English Translation - But he did not lay a hand on the leaders of the Israelites, so they saw God, and they ate and they drank.
  • World English Bible - He didn’t lay his hand on the nobles of the children of Israel. They saw God, and ate and drank.
  • 新標點和合本 - 他的手不加害在以色列的尊者身上。他們觀看神;他們又吃又喝。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他不把手伸在以色列領袖的身上。他們瞻仰上帝,又吃又喝。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他不把手伸在以色列領袖的身上。他們瞻仰 神,又吃又喝。
  • 當代譯本 - 上帝沒有伸手殺這些以色列的首領,允許他們看見祂,在祂面前吃喝。
  • 聖經新譯本 - 他不伸手攻擊以色列人中的顯貴;他們看見 神,並且又吃又喝。
  • 呂振中譯本 - 他不伸手責罰 以色列 人中貴顯的人;他們儘管瞻仰上帝,又喫又喝。
  • 中文標準譯本 - 他沒有伸手對付以色列子孫的首領們;他們仰視神,而且吃喝。
  • 現代標點和合本 - 他的手不加害在以色列的尊者身上。他們觀看神,他們又吃又喝。
  • 文理和合譯本 - 以色列之尊者、上帝不著手加害、彼覲上帝、式飲式食、○
  • 文理委辦譯本 - 以色列族之長者、既覲上帝、式飲式食、災害弗加。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主並不降罰於 以色列 之尊者、彼瞻覲天主、式飲式食、○
  • Nueva Versión Internacional - Y a pesar de que estos jefes de los israelitas vieron a Dios, siguieron con vida, pues Dios no alzó su mano contra ellos.
  • 현대인의 성경 - 그러나 하나님은 손을 들어 이스라엘의 이 지도자들을 치지 않으셨고 그들은 하나님을 보고서도 먹고 마셨다.
  • Новый Русский Перевод - Но Бог не поднял руку на израильских вождей. Они видели Бога, ели и пили.
  • Восточный перевод - Но Всевышний не поднял руку на вождей Исраила. Они видели Всевышнего, ели и пили.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но Аллах не поднял руку на вождей Исраила. Они видели Аллаха, ели и пили.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но Всевышний не поднял руку на вождей Исроила. Они видели Всевышнего, ели и пили.
  • La Bible du Semeur 2015 - L’Eternel n’étendit pas la main sur ces notables des Israélites ; ils contemplèrent Dieu et puis ils mangèrent et burent.
  • リビングバイブル - 長老たちは神を見たのに死なず、そればかりか、神の前でいっしょに食事をしました。
  • Nova Versão Internacional - Deus, porém, não estendeu a mão para punir esses líderes do povo de Israel; eles viram a Deus, e depois comeram e beberam.
  • Hoffnung für alle - Die ausgewählten Männer, die mit Mose auf dem Berg waren, durften Gott sehen, ohne dass er sie tötete. Dann aßen und tranken sie in seiner Gegenwart.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Dù đã thấy Đức Chúa Trời, các lãnh đạo Ít-ra-ên không bị tiêu diệt, mà lại còn được ăn uống tự nhiên!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ถึงแม้ผู้นำเหล่านี้ของอิสราเอลเห็นพระเจ้า พระองค์ก็ไม่ได้ทรงทำลายพวกเขา และเขาทั้งหมดกินดื่มร่วมกัน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​ไม่​ได้​ทำ​อันตราย​บรรดา​ผู้​นำ​ของ​อิสราเอล​แต่​อย่างใด พวก​เขา​เห็น​พระ​เจ้า​และ​ยัง​ได้​ดื่ม​กิน​ด้วย
  • Judges 13:22 - And Manoah said to his wife, “We shall surely die, for we have seen God.”
  • Ecclesiastes 9:7 - Go, eat your bread with joy, and drink your wine with a merry heart, for God has already approved what you do.
  • Numbers 21:18 - the well that the princes made, that the nobles of the people dug, with the scepter and with their staffs.” And from the wilderness they went on to Mattanah,
  • Luke 15:23 - And bring the fattened calf and kill it, and let us eat and celebrate.
  • Luke 15:24 - For this my son was dead, and is alive again; he was lost, and is found.’ And they began to celebrate.
  • Jeremiah 14:3 - Her nobles send their servants for water; they come to the cisterns; they find no water; they return with their vessels empty; they are ashamed and confounded and cover their heads.
  • Exodus 24:9 - Then Moses and Aaron, Nadab, and Abihu, and seventy of the elders of Israel went up,
  • Exodus 24:10 - and they saw the God of Israel. There was under his feet as it were a pavement of sapphire stone, like the very heaven for clearness.
  • Genesis 18:18 - seeing that Abraham shall surely become a great and mighty nation, and all the nations of the earth shall be blessed in him?
  • Genesis 32:24 - And Jacob was left alone. And a man wrestled with him until the breaking of the day.
  • Genesis 32:25 - When the man saw that he did not prevail against Jacob, he touched his hip socket, and Jacob’s hip was put out of joint as he wrestled with him.
  • Genesis 32:26 - Then he said, “Let me go, for the day has broken.” But Jacob said, “I will not let you go unless you bless me.”
  • Genesis 32:27 - And he said to him, “What is your name?” And he said, “Jacob.”
  • Genesis 32:28 - Then he said, “Your name shall no longer be called Jacob, but Israel, for you have striven with God and with men, and have prevailed.”
  • Genesis 32:29 - Then Jacob asked him, “Please tell me your name.” But he said, “Why is it that you ask my name?” And there he blessed him.
  • Genesis 32:30 - So Jacob called the name of the place Peniel, saying, “For I have seen God face to face, and yet my life has been delivered.”
  • Genesis 32:31 - The sun rose upon him as he passed Penuel, limping because of his hip.
  • Genesis 32:32 - Therefore to this day the people of Israel do not eat the sinew of the thigh that is on the hip socket, because he touched the socket of Jacob’s hip on the sinew of the thigh.
  • Deuteronomy 4:33 - Did any people ever hear the voice of a god speaking out of the midst of the fire, as you have heard, and still live?
  • Judges 5:13 - Then down marched the remnant of the noble; the people of the Lord marched down for me against the mighty.
  • Exodus 24:1 - Then he said to Moses, “Come up to the Lord, you and Aaron, Nadab, and Abihu, and seventy of the elders of Israel, and worship from afar.
  • 2 Chronicles 23:20 - And he took the captains, the nobles, the governors of the people, and all the people of the land, and they brought the king down from the house of the Lord, marching through the upper gate to the king’s house. And they set the king on the royal throne.
  • Deuteronomy 12:7 - And there you shall eat before the Lord your God, and you shall rejoice, you and your households, in all that you undertake, in which the Lord your God has blessed you.
  • Nehemiah 2:16 - And the officials did not know where I had gone or what I was doing, and I had not yet told the Jews, the priests, the nobles, the officials, and the rest who were to do the work.
  • 1 Corinthians 10:16 - The cup of blessing that we bless, is it not a participation in the blood of Christ? The bread that we break, is it not a participation in the body of Christ?
  • 1 Corinthians 10:17 - Because there is one bread, we who are many are one body, for we all partake of the one bread.
  • 1 Corinthians 10:18 - Consider the people of Israel: are not those who eat the sacrifices participants in the altar?
  • 1 Kings 21:8 - So she wrote letters in Ahab’s name and sealed them with his seal, and she sent the letters to the elders and the leaders who lived with Naboth in his city.
  • Exodus 33:20 - But,” he said, “you cannot see my face, for man shall not see me and live.”
  • Exodus 33:21 - And the Lord said, “Behold, there is a place by me where you shall stand on the rock,
  • Exodus 33:22 - and while my glory passes by I will put you in a cleft of the rock, and I will cover you with my hand until I have passed by.
  • Exodus 33:23 - Then I will take away my hand, and you shall see my back, but my face shall not be seen.”
  • Exodus 19:21 - And the Lord said to Moses, “Go down and warn the people, lest they break through to the Lord to look and many of them perish.
  • Genesis 31:54 - and Jacob offered a sacrifice in the hill country and called his kinsmen to eat bread. They ate bread and spent the night in the hill country.
  • Genesis 16:13 - So she called the name of the Lord who spoke to her, “You are a God of seeing,” for she said, “Truly here I have seen him who looks after me.”
  • Exodus 18:12 - And Jethro, Moses’ father-in-law, brought a burnt offering and sacrifices to God; and Aaron came with all the elders of Israel to eat bread with Moses’ father-in-law before God.
圣经
资源
计划
奉献